Помощь в написании студенческих работ
Антистрессовый сервис

Функциональная парадигма экспрессивности в языке: На материале осетинского и русского языков

ДиссертацияПомощь в написанииУзнать стоимостьмоей работы

Исследование показало, что наиболее эффективным словообразовательным средством является словосложение, широко используемое во всех частях речи. При этом выделяется группа лексем, наиболее часто используемая в образовании слов, которые вследствие этого теряют свое лексическое значение и приобретают новое эмоциально-оценочное значение, используемое для усиления экспрессивного фактора в слове… Читать ещё >

Функциональная парадигма экспрессивности в языке: На материале осетинского и русского языков (реферат, курсовая, диплом, контрольная)

Содержание

  • Глава 1. Экспрессивность как лингвистическая категория
  • Глава 2. Экспрессивность субстантивной и адъективной лексики и ее роль в контексте
    • 2. 1. Тематические группы экспрессивов класса существительных
    • 2. 2. Экспрессивное словообразование существительных
    • 2. 3. Синонимические ряды экспрессивов класса прилагательных
    • 2. 4. Экспрессивное словообразование прилагательных
  • Глава 3. Экспрессивность глагольной лексики в прагматическом аспекте
    • 3. 1. Семантические поля экспрессивов глагольных лексем
    • 3. 2. Экспрессивное словообразование глагольных лексем
  • Глава 4. Экспрессивная характеристика фразеологизированных единиц языка
    • 4. 1. Фразеологизированные конструкции и речевые формулы как яркие экспрессивы с положительной коннотацией
    • 4. 2. Фразеологизированные конструкции и речевые формулы с отрицательной коннотацией

Проблема экспрессивности как языкового явления всегда привлекала к себе внимание языковедов, так как она связана с выражением субъективного отношения говорящего к тому, что сообщается.

Живая речь почти всегда экспрессивна, поскольку в ней присутствует сочетание реальной действительности и субъективного начала. Текст же — будь то письменный или устныйвыступает в качестве способа воплощения этой речи.

Рассмотрение проблемы экспрессивности с разных позиций и ракурсов с использованием различных форм знаний приближает нас к разгадке феномена экспрессивности как лингвистической категории и к определению форм и способов ее функционирования в тексте.

Отдельные аспекты этой проблематики неоднократно становились предметом исследования многих ученых. Однако явление экспрессивности настолько многогранно, что исследование не может быть исчерпано уже существующими изысками.

Необходимо пристальное и подробное изучение коннотативной сферы языка в таксономическом, описательно-классификационном, функциональном, стилистико-речеведческом, текстовом и других языковых ракурсах.

Выбор темы продиктован еще и тем, что природа экспрессивности, ее функциональная парадигма не получила еще в лингвистике достаточно полного освещения. Именно по этой причине актуальность поставленной проблемы не вызывает сомнений и требует детального изучения. 4.

Экспрессивный фонд любого языка необыкновенно богат и своеобразен. Экспрессивные единицы функционируют на всех уровнях языка, однако основную нагрузку, связанную с выражением субъективного представления окружающей действительности и эмоциональным воспроизведением своего отношения в речи, выполняют единицы лексического и фразеологического уровней, поэтому объектами нашего исследования избраны лексика и фразеология осетинского и русского языков, как единицы стилеобразующего и текстообразующего характера.

Очевидно, что «экспрессивность текста как единица высшего уровня, не может не опираться на экспрессивность единиц других уровней, то есть что текст экспрессивен, если экспрессивны его составляющие разных уровней.» [Литвин 1987, 36]. Однако в то же время основной трудностью, возникающей при исследовании экспрессивности, является то, что экспрессивность, имея языковую природу, действует через механизмы языка, «но ее эффект проявляется только в речи, выходя за рамки слова и словосочетания в текст» [Телия 1991, 11]. Именно поэтому для большей эффективности исследовательской работы следует указанные уровни языка рассматривать как вне контекста (в отдельно взятом виде), так и внутри него. В результате предполагается получить более точные представления о семантико-коннотативном содержании лексико-фразеологических единиц. Таким образом, предметом исследования является лексическая и фразеологическа экспрессивность и ее функциоанльная парадигма в языке.

Функциональная парадигма в нашем исследовании понимается как «совокупность текстологических, семантических и грамматических функциоанльных категорий, характеризующихся иерархической организацией и существованием отношений взаимосвязи и взаимообусловленности» [Аликаев, 1999,13]. 5.

При изучении экспрессивной лексики и фразеологии любого языка вряд ли нужно стремиться к получению точного и окончательного классификационного разграничения как лексических, так и фразеологических единиц, поскольку имеют право на существование различные концепции рассмотрения этой проблемы.

Учитывая достаточно субъективную природу этой проблемы, следует допускать и незначительный элемент субъективности в ее решении. В этом плане мы солидарны с Э. В. Кузнецовой, которая считает, что «нужно иметь в виду, что лексическая система языка (равно как и фразеологическая — Л.М.) — это сложное единство многих и разнообразных по характеру классов, групп, рядов слов. В этом сложном единстве нет и не может быть резких границ, оно все состоит из явлений, склонных к взаимопереходам и взаимопроникновению» [1979, 10].

В процессе исследования функциональной парадигмы языка, ставиться цель — определить степень коннотативного содержания лексико-фразеологических единиц и выявить способы и условия, способствующие наиболее полной реализации этого содержания.

В связи со сказанным для получения объективных результатов достижения поставленной цели в работе ставятся задачи — на обширном фактическом материале рассмотреть денотативно-коннотативное содержание лексико-фразеологических единиц и их соотношение, выделить основные способы экспрессивизации текста посредством лексико-фразеологических единиц. При этом осуществлена попытка выявить закономерности функционирования экспрессивов в тексте, определить их место в языке в семантико-стилистическом плане, провести разграничение между собственно экспрессивами и текстовыми экспрессивами и рассмотреть их словообразовательные принципы, а также провести семантико6 стилистический анализ фразеоформ и обозначить основные способы экспрессивного воздействия посредством фразеоединиц, обнаружить схемы и формулы конструкций, способствующих экспрессивизации текста.

Стремление достичь максимальной экспрессивности текста часто становится мотивом языкового творчества не только для авторов художественных, но и других видов текста. Тем не менее, именно художественные тексты представляют особый интерес для лингвоанализа, ибо в них максимально активизированы языкотворческие процессы, а экспрессивность выступает их постоянной и традиционной характеристикой [см. Маслова, 1991, с. 183]. В них экспрессивность является специфическим, эстетическим средством создания художественного образа, поэтому в исследовании в качестве иллюстративного материала используются оригинальные тексты осетинской и русской художественной литературы, фольклора.

Основными методами исследования в данной работе станут: сравнение, при котором возможно выявление экспрессивной и неэкспрессивной функции слова или фразеологизмаанализ и синтез для изучения семантико-коннотативных компонентов лексических единицабстрагирование, с помощью которого будут получены модели взаимодействия экспрессивов и т. д. Вместе с тем, как справедливо заметил Ш. Балли, «исследование должно быть, в известной степени, психологическим, поскольку оно основывается на наблюдении того, что происходит в голове говорящего в тот момент, когда он выражает то, что думает» [1961, с. 18].

Методологической основой данного исследования станут известные положения о влиянии контекста на семантику слова [Шмелев, 1964аПетрищева, 1972, 1984; Кодухов, 1973; Виноградов, 1972; Колшанский, 1980 и др.] и о семантико-коннотативном 7 содержании лексической единицы [Бабенко, 1989; Балли, 1961; Стернин, 1985; Телия, 1981, 1988, 1991а, Уфимцева, 1974; Лукьянова, 1986 и др.], другие концепции в области экспрессивной стилистики.

Практическая значимость исследования определяется тем вкладом в исследование функциональной парадигмы, который достигается путем детального анализа экспрессивных возможностей лексических и фразеологических единиц осетинского и русского языков. Разработка данной темы, поможет в создании специальных словарей и при составлении учебных курсов по изучению экспрессивности на материале разносистемных языков.

Научная новизна диссертационной работы заключается в осуществлении попытки системного семантического описания лексико-фразеологических единиц осетинского и русского языков с точки зрения их экспрессивности: в работе рассмотрены как собственно экспрессивы знаменательных частей речи (существительного, прилагательного, глагола), так и средства их образованияпроанализированы и классифицированы фразеологизмы как экспрессивные средства и выявлены лексико-фразеологические особенности экспрессивизации текста.

Мы придерживаемся рабочей гипотезы, отраженной в следующих основных положениях, выносимых на защиту:

1. Экспрессивность как лингвистическая категория языка является результатом синтеза нескольких коннотативных компонентов, в качестве которых выступают добавочные значения, такие как оценочность, эмоциональность, интенсивность /экстенсивность, метафора, образность, выразительность и другие компоненты, наделяющие единицу субъективным содержанием.

2. В качестве основных средств, используемых в создании экспрессивного текста (речи), выступают лексические и 8 фразеологизированные единицы языка и различные варианты их модификаций, в том числе словообразование и различные способы «деформации» фразеоединиц.

3. В роли ярких экспрессивообразующих конструкций выступают различные формулы речевого общения, носящие устойчивый характер, а потому являющиеся фразеологизированными, приобретающие в зависимости от контекста отрицательные или положительные коннотации.

4. Основным стилистическим приемом, усиливающим экспрессивное воздействие речи (текста), является любое «деформированное» или «искаженное» использование лексики (метафора, сравнение и др.), фразеологического состава (появление «разовых» фразеооборотов в результате сочетания двух других), речевых формул (несоответствие фразеомодели и смыслового содержания).

Общая структура диссертационной работы определяется задачами исследования: она включает в себя четыре главы, каждая из которых, в свою очередь, разбивается на отдельные параграфы.

В первой главе освещаются теоретические вопросы, касающиеся проблемы экспрессивности, решаются методологические вопросы исследования.

Во второй и третьей главах исследуются лексические средства выражения экспрессивности, в роли которых представлены имена существительные и прилагательные и глаголы. В них представлена классификация лексических единиц по семантическим, эмоционально-оценочным признакам, по степени эмоционально-экспрессивного воздействия. Здесь же рассмотрены особенности экспрессивного словообразования в осетинском и русском языках.

В четвертой главе содержится семантико-стилистический и экспрессивный анализ фразеологизированных единиц и формул 9 речевого общения, дана также возможная систематизация фразеоединиц, обозначены основные способы экспрессивизации фразеоформ, возможности их экспрессивной реализации в речи.

В заключении подводятся итоги проведенного исследования и намечаются аспекты дальнейшего изучения экспрессивной лексики и фразеологии.

Необходимость в разработке данной темы продиктована как потребностью создания специального словаря, описывающего экспрессивную лексику, так и отсутствием стилистических помет в существующих словарях, в частности, словарях осетинского языка. Результаты исследования помогут в составлении специального учебного курса по изучению экспрессивности на материале разносистемных языков.

Основные положения предлагаемого исследования обсуждались на научно-практических конференциях в Северо-Осетинском государственном университете (1999;2000 гг.), на Всероссийских научных конференциях (Пятигорск 1997, Пенза 1999), на Международных конференциях (Владикавказ 2000, Ростов-на-Дону 2000). Содержание диссертации отражено в 11 публикациях.

ВЫВОДЫ.

1. При рассмотрении фразеологического материала осетинского и русского языков, нами отмечено, что они в силу своей высокой образности и метафоричной основы являются яркими средствами достижения экспрессии: они привносят в текст новую струю и, благодаря различным стилистическим приемам, способствуют достижению новых экспрессивных оттенков, тем самым пробуждют к себе живой интерес.

2. Фразеологизированные выражения, к которым мы склонны относить речевые формулы с положительной и отрицательной коннотацией, являются наиболее мощными средствами образования экспрессивного текста.

Фразеологизированные формулы менее спаяны, достаточно свободны в своей вариативности и потому подвижны в тексте: они легко поддаются стилистическим «деформациям», усиливающим их экспрессиивное воздействие, и, несмотря на ограниченную ситуативность, склонны к постоянному обновлению.

3. Исследование языкового материала позволяет отметить особенности в поведении фразеовыражений внутри текста, где в зависимости от окружающих его лксических компонентов меняют свой экспрессивный заряд.

4.В силу своей известности, устойчивости любое изменение привычной формы выражения вызывает экспрессивный резонанс и.

161 реакцию со стороны, воспринимающей текст, и тогда к образности и выразительности, свойственной фразеоформам вообще, прибавляется и синтаксическая контекстно-стилистическая экспрессия.

5. В целях наибольшей эффективности воздействия формула может быть разбита на части и распределена по всему предложению, что способствует органичному вплетанию формулы в текст.

6. Большими экспрессивными возможностями в языке обладают выражения, в которых компоненты, имея меньшую семантическую спаянность, более самостоятельны и поэтому более подвижны, а значит, имебт больше возможностей моделирования новых фрахеологизированных конструкций.

7. Для достижения большей эффективности нередко используются различные сложные синтаксические конструкции, сочетающие в себе формулы различных групп.

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

.

При исследовании явления экспрессивности как выражения субъективного отношения говорящего к предмету или объекту речи мы ориентировались на лексические и фразеологические средства осетинского и русского языков, т.к. в этом плане единицы именно этих уровней выполняют основную нагрузку в тексте.

Поскольку в акте общения участвуют коммуниканты, порождающие высказывания и интерпретирующие их, то одной из основных задач выражающей стороны является наиболее точное и всесторонне полноценное выражение сообщаемой информации. При этом говорящий стремится передать не только логико-смысловое содержание, но и эмоционально-оценочное отношение к ситуации. Для достижения этих целей говорящий прибегает к использованию в своей речи различных экспрессивных средств, функционирующих на всех уровнях структуры языка.

В результате исследования обширного фактического материала нами выявлено, что в семантике большинства лексико-фразеологических единиц, помимо денотативного компонента, содержится и коннотативный компонент. Причем наблюдается тенденция в сторону ослабевания денотативного значения и, наоборот, доминирования коннотативных смыслов в слове, используемых в целях экспрессивизации текста.

Лексическая экспрессивность вызывается, прежде всего, по причине изначальной коммуникативной установки, вследствие чего говорящий преследует не номинативную (информативную) цель, а прагматическую: словам придается эмоционально-квалифицирующее значение для воздействия на реципиента в нужном ему аспекте.

Основная масса экспрессивов является результатом постоянного использования слов в их непрямом значении: по принципу схожести по тем или иным качествам, критериям. В результате частое применение слов в их приобретенном смысле закрепляет за ними это значение, наполняет их новым дополнительным содержанием, и из разряда контекстуальных экспрессивов («разовых») они превращаются в слова с яркими коннотативными компонентами. К таким словам относятся существительные-зоохарактеристики, прилагательные синонимических рядов и глаголы различных семантических полей, используемые в речи в непрямом значении.

Субстантивные и адъективные лексические единицы зачастую выстраиваются в синонимические ряды или образуют тематические группы, где каждая единица отличается от другой собственным экспрессивным зарядом меняющим тональность текста.

Большую нагрузку в стремлении к образности, выразительности в речи выполняют прилагательные. Отличительной особенностью лексико-семантической системы этого класса является своеобразие семантической организации каждого языка.

Существует два типа лексических экспрессивов: семантический и словообразовательный.

Семантический тип экспрессивов основывается на переносе каких-либо качеств, признаков, явлений с живой и неживой природы на человека. При помощи такой метафоризации возможно достижение высокохудожественных литературных или/и ярких эмоционально насыщенных разговорных текстов. Так, будучи подверженными метафорическому приему, архаизмы, историзмы, заимствованные слова, табуизмы, слова детской речи и другие лексико-семантические группы могут выполнять экспрессивные функции в тексте.

Глаголы в языке могут образовывать лексические поля, соприкасающиеся друг с другом, где значения этих глаголов становятся взаимозаменяемыми. Благодаря подобному расширению значения лексической единицы, их использование позволяет достичь экспрессивной окрашенности текста. Большая часть глаголов в языке содержит потенциальную экспрессивность, так как частое метафорическое употребление закрепляет за ними приобретенные «контекстные» значения. Вместе с переносом признаков и свойств одного действия на другое, на слово наслаиваются дополнительные эмоциональные смыслы.

Привлечение в текст слов из других семантических полей может их нейтральность сменить на эксрессивность.

Вторым способом образования экспрессивов является формальное изменение слова, т. е. экспрессивное словообразование, при котором из общеупотребительного или нейтрального слово становится экспрессивным, или слово с имеющимися коннотативными оттенками благодаря словоизменению меняет свою экспрессивную направленность.

Исследование показало, что наиболее эффективным словообразовательным средством является словосложение, широко используемое во всех частях речи. При этом выделяется группа лексем, наиболее часто используемая в образовании слов, которые вследствие этого теряют свое лексическое значение и приобретают новое эмоциально-оценочное значение, используемое для усиления экспрессивного фактора в слове. В этих же целях часто используются семантически несочетающиеся части, группы слов с постоянным компонентом (хорз «хорошо», cay «черный», фыд «злой, плохой», зсердсе «сердце», сенсе «без») и образования, появившиеся в результате свертывания словосочетаний.

Однако в целях экспрессивизации текста могут использоваться морфемы ны-, сенсе-, -дзаст, -гомау, -джын, -гонд и другие аффиксы, наделяющие слова различными коннотативными компонентами: интенсивностью, образностью, оценочностью, эмоциональностью и ДР.

Грамматические возможности достижения экспрессии не столь велики и сильны (эффективны), однако в некоторых случаях могут встречаться употребленные с этой целью формы степени сравнения прилагательных, составные и безличные глаголы.

Экспрессивные возможности фразеоединиц намного шире, так как они уже сами по себе являются изобразительно-выразительными средствами языка.

В целях экспрессивизации текста фразеологические единицы могут быть подвержены авторской трансформации или на их основе могут появляться авторские образования. Экспрессивность таких новообразований заключается в том, что значения обеих производных присутствуют во вновь образованном сочетании. Эффект экспрессивности во фразеологизированном выражении в некотором роде создает та «неизвестность», которая присутствует во многих речевых формулах и не меняя семантики всего выражения усиливает ее экспрессивное восприятие, допуская некоторую вольность и самостоятельность в ее трактовке.

Большими экспрессивными возможностями в языке обладают выражения, в которых компоненты, имея меньшую семантическую спаянность, более самостоятельны и поэтому более подвижны, а значит, имеет больше возможностей моделирования новых фразеологизированных конструкций.

Использованные в тексте единицы устойчивого характера стремятся к органичному вживанию в текст, но полного растворения не происходит, так как их образность намного выше обычного строя.

166 речи, и они остаются яркими экспрессивными вкраплениями в тексте.

Будучи внедренными в текст, их сила и мощь выходят за рамки фразеоединицы и распространяются на все предложение, а то и за его пределы, на соседние (предыдущее и/или последующее) предложения. Такое использование коннотативного потенциала фразеоединиц помогает достижению гармонии в тексте, так как исходящие от фразеоединицы экспрессивные волны связывают синтаксические единицы, делая весь текст выразительным.

Вместе с тем для усиления экспрессивного воздействия, для более полной реализации имеющихся в фразеоединице «замороженных» коннотативных смыслов используются различные стилистико-синтаксические приемы. К таким приемам относятся: использование частицы дам «мол», способствующей адаптации фразеосочетания в текстеиспользование синтаксических конструкций (по модели ксед., усед. «если ., то ." — ксем., уым. «где ., там ." — куыд., афтсе. «как ., так .» и др.), в которые вплетаются (вставляются) фразеоединицы и речевые формулы.

К особой экспрессии можетпривести использование формул построенных по моделям синтаксических параллелизмов и выражения сравнительного характера.

Основная цель использования таких приемов — растворение фразеоединицы в тексте, чтобы имеющийся экспрессивный потенциал равномерно распределился в тексте и весь текст зажил одной жизнью с внедренной инородной единицей.

Наиболее ярко и полно экспрессивное содержание лексико-фразеологических единиц проявляется только в тексте. Экспрессивный потенциал, заложенный в них, находится в свернутом (замороженном, закодированном) состоянии, и лишь оказавшись в конкретной ситуации (контекстуальной ситуации),.

167 раскрывается коннотативное содержание этих лексико-фразеологических единиц.

Наиболее сильным эмоциональным наполнением отличаются формулы с двойным значением, т. е. такие, которые имеют две цели. Скажем, просить и проклинать, просить и упрекать, клясться и проклинать, проклинать и обещать и т. д. При этом возможно, что одно значение будет исходить из формы построенной конструкции, а другое значение — из содержания всего выражения.

И лексические, и фразеологические единицы могут считаться экспрессивными в том случае, если содержат в себе не один, а несколько коннотативных компонентов, т. е. дополнительных смыслов, таких, как оценочность, образность, выразительность, метафоричность, эмоциональность, интенсивность/экстенсивность. Причем необязательно наличие в единице всех перечисленных компонентов. Чтобы называться экспрессивными и являться экспрессивообразующими элементами (а значит, достигать экспрессии в тексте), достаточно присутствие, как минимум, двух компонентов. В противном случае лексико-фразеологическая единица будет являться либо только эмоциональной, либо только оценочной, либо только образной и т. д.

Таким образом, наша гипотеза относительно коннотативного содержания лексико-фразеологической единицы полностью оказалась верной: в результате проведенного исследования мы пришли к выводу, что вышеупомянутые коннотативные семы являются составными частями экспрессивности, а последняя, в свою очередь, выступает как результат их взаимодействия в тексте.

Показать весь текст

Список литературы

  1. В.И. Осетинский язык и фольклор. — М.-Л., 1949. — 594 с.
  2. В.И. Мимео-изобразительные слова в осетинском языке. // Труды института языкознания. М.: АН СССР, 1956. Т. VI. -С. 409−428.
  3. В.И. Грамматический очерк осетинского языка. Орджоникидзе, 1959.
  4. Э.С. Стилистический аспект номинации словом как единицей языка. // Языковая номинация (виды наименований).- М.: Наука, 1977. С. 86−128.
  5. Э.С. Очерки по стилистике слова. Ташкент, 1973. -401 с.
  6. P.C. Язык науки в парадигме современной лингвистики. Нальчик, Издательский центр «Эль-Фа». 317с.
  7. H.H. Основы английской фразеологии. Л.: Изд-во ЛГУ, 1963. — 208 с.
  8. Ю.Д. Лексическая семантика. (Семантические средства языка). М.: Наука, 1974. — 367 с.
  9. В.Ю., Апресян Ю. Д. Метафора в семантическом представлении эмоций. // Вопросы языкознания. 1993. — № 3.- С. 27−35.
  10. И.В. Интерпретация художественного текста: типы выдвижения и проблема экспрессивности. // Экспрессивные средства английского языка. Л., 1975. — С. 1120.
  11. Н.Д. Предложение и его смысл. Логико-семантические проблемы. М.: Наука, 1976. — 383 с.169
  12. Н.Д. К проблеме функциональных типов лексического значения. // Аспекты семантических исследований. М.: Наука, 1980. — С. 156−249.
  13. Н.Д. Типы языковых значений. Оценка, событие, факт. М., 1988. — 136 с.
  14. О.С. Словарь лингвистических терминов. М., 1966. — 524 с.
  15. Н.К. Современный осетинский язык: Учебное пособие для вузов. Орджоникидзе, 1965. — 4.1. — 486 с.
  16. Л.Г. Об отношении стилистической окраски и эмоциональных оттенков слова к его лексическому значению. // Вопросы лексики и фразеологии современного русского языка. -Ростов-на-Дону, 1968.-С. 146−153.
  17. Л.Г. Лексические средства обозначения эмоций в русском языке. Свердловск, 1989. — 184 с.
  18. Ю.А. Лексическая стилистика. М., 1977. -120 с.
  19. Э. Общая лингвистика. / Пер. с фр., под ред. с вступит, ст. и комментариями Ю. С. Степанова. М.: Прогресс, 1974. — 447 с.
  20. С.Б. Компаративные фразеологические единицы средство выражения экспрессии и эмоциональной оценки. (На материал современного английского языка).// Проблемы семасиологии и лингвостилистики. — Рязань, 1973. — Вып.1. -4.1. — С. 3−72.
  21. С.Б. Стилистический анализ значения фразеологических единиц и методы его исследования. //170
  22. Проблемы семасиологии и лингвостилистики. Рязань, 1975. -Вып.2 — С. 166−261.
  23. С.Б. Специфика семантики фразеологических единиц и роль структурных компонентов в ее определении. // Семантическая структура слова и фразеологизма. Рязань, 1980. — С. 14−31.
  24. О.И. Образность как категория лексикологии. // Экспрессивность лексики и фразеологии. Новосибирск, 1983.- С. 3−11.
  25. P.A. Человек и его язык. М.: Изд-во МГУ, 1974.- 262 с.
  26. В.Н. Основы стилистики фразеологических единиц (на материале советского фельетона). М.: Изд-во МГУ, 1983а. — 175 с.
  27. В.Н. Экспрессивность фразеологических единиц. // Вопросы стилистики. М.: Изд-во МГУ, 19 836. — С. 58−71.
  28. JI.H. К вопросу об экспрессивности и экспрессивных средствах (на материале славянских языков). // Славянский филологический сборник. Уфа, 1962. — Вып. 9. -№ 3. — С. 107−118.
  29. В.В. Русский язык (грамматическое учение о слове). 2-е изд. М., 1972. — 614 с.
  30. В.В. Основные типы лексических значений слова. // Виноградов В. В. Избранные труды. Лексикология и лексикография. М.: Наука, 1977. — С. 140−161.
  31. В.Н. Стилистический аспект русского словообразования. М.: Наука, 1984. — 184 с.
  32. В.Н. Стилистические средства словообразования. // Стилистические исследования (на171материале современного русского языка). М., 1972. — С. 175 244.
  33. Т.Г. Закономерности стилистического использования языковых единиц. М.: Наука, 1980. — 237 с.
  34. Т.Г. О содержании некоторых стилистических понятий. // Стилистические исследования (на материале современного русского языка). М., 1972. — С. 7−33.
  35. Е.М. Грамматика и семантика прилагательного. На материале иберо-романских языков. М.: Наука, 1978. — 200 с.
  36. Е.М. Варьирование в оценочных структурах. // Семантическое и формальное варьирование. М.: Наука, 1979. — С. 273−294.
  37. Е.М. Функциональные семантика оценки. М.: Наука, 1985. — 228 с.
  38. Е.М. Метафора и оценка. // Метафора в языке и тексте. / Отв. ред. В. Н. Телия. М.: Наука, 1988. — С. 52−65.
  39. Н.Я. Фразеологические обороты осетинского языка, выражающие пожелания различного характера. // Известия ЮОНИИ. Сталинир, 1960. — Вып.10 — С. 53−62.
  40. К.Е. Из области стилистики и семантики осетинского языка. // Известия СОНИИ. Орджоникидзе, 1962. -Т. 23.-Вып.1. — С. 5−44.
  41. К.Е. Структура слова в русском и осетинском языках. // Осетинская филология (Ирон филологи). -Орджоникидзе, 1984. С. 34−43.
  42. .Г. Основы культуры речи. М., 1980. — 336 с.
  43. Грамматика осетинского языка. / Под ред. Г. С. Ахвледиани. Орджоникидзе, 1963. — Т 1. — 368 с.172
  44. Галкина-Федорук Е. М. Об экспрессивности и эмоциональности в языке: Сборник статей по языкознанию. -М., 1958. С. 103−124.
  45. В.И. История понятия коннотация. II Филологические науки, № 1, 1979. С.
  46. В.И. Диалектика коннотации и денотации: (Взаимодействие эмоционального и рационального в лексике). // Вопросы языкознания. № 2, 1985.-С. 71−79.
  47. E.H., Черемисина М. И. Использование определений для выявления семантики зоохарактеристик. // Актуальные проблемы лексикологии и словообразования. -Новосибирск, 1974. Вып.З. — С. 82−94.
  48. В.Н. Семантика эмоционально-экспрессивных средств языка. // Психолингвистические проблемы семантики. -М.: Наука, 1983. С. 113−119.
  49. Т.А. К проблеме превосходной степени в осетинских прилагательных. // Осетинская филология. (Ирон филологи). Орджоникидзе, 1984. — С. 56−61.
  50. Т., Габараты Н., Исаты М. Нырыккон ирон авзаджы лексикологи. Орджоникидзе, 1989. — 143 с.
  51. П.Н. Лексика русского языка и принципы ее описания. М.: Русский язык, 1980. — 253 с.
  52. В.В. Фатические речевые жанры // Вопросы языкознания. 1999. — № 1. — С. 35−37.
  53. Дж. Р. Серль Косвенные речевые акты. // Новое в зарубежной лингвистике. 1987.
  54. В.И. Основы общей грамматики. Ростов-на-Дону, 1973. — 256 с.
  55. В.Д. Немецкая разговорная речь. Синтаксис и лексика. М., 1979. -254 с.173
  56. З.Б., Бесолты Е. Б. Ирон фразеологизмта уырысаг талмацты. // Проблемы осетинского языкознания. -Орджоникидзе, 1984.-С. 135−144.
  57. З.Б., Каражаев Ю. Д. Основные типы экспрессивов осетинского языка и средства их образования. // Проблемы осетинского языкознания. Орджоникидзе, 1987. -Вып.2. — С. 128−134.
  58. К.Г. Некоторые структурные особенности сложных слов в произведениях К.Л.Хетагурова. // Проблемы осетинского языкознания. Орджоникидзе, 1984а. — С. 71−79.
  59. Джусоева К. Г, Сложные слова, характеризующие социальную дифференциацию осетинских обществ, в творчестве К. Л. Хетагурова. // Осетинская филология. (Ирон филологи). Орджоникидзе, 19 846. — С. 50−56.
  60. В.П. Семантика фразеологических оборотов. М., Просвещение, 1978. — 260 с.
  61. В.И. Поле брани. Сквернословие как социальная проблема. М., 1997. с.
  62. К.К. Мысль. Слово. Метафора. Проблема семантики в философском освещении. Киев: Наук думка, 1984. — 303 с.
  63. О.В. Образный компонент в значении слова. // Лексические и грамматические компоненты в семантике языкового знака. Воронеж, 1983. — С. 16−20.174
  64. Е.В. Коммутативно-речевая ситуация «комплимент». Автореф. дис.. канд. фил. наук. М., 1995. -25 с.
  65. В.А. Семасиология. М., 1957. — 323 с.
  66. М.И. Очерки по фразеологии осетинского языка. -Орджоникидзе, 1964. 104 с.
  67. В.Г. К вопросу о долготе согласных в осетинском языке. // Вестник СпбГУ. 1995. № 3. — Сер. 2. -С. 117−123.
  68. С.М. Типология глагольной соматической фразеологии осетинского и персидского языков. // Осетинская филология. (Ирон филологи). Орджоникидзе, 1984а. — С. 2734.
  69. С.М. Фразеологизм или сложные слова? // Проблемы осетинского языкознания. Орджоникидзе, 19 846. -С. 66−71.
  70. Ю.Д., Джусоева К. Г. Прагматическая направленность синтаксической экспрессии. // Проблемы экспрессивной стилистики / Отв. ред. Т. Г. Хазагеров, Н. М. Чмыхова, Л. В. Баскакова, Н. В. Текучева. Изд-во Ростов, ун-та, 1987. — С. 18−23.
  71. X. Введение в современную лексикографию. / Пер. с испанского Н. Д. Арутюновой. М., 1958. — 354 с.
  72. Л.А. Коммуникативные языковые функции и семантическое строение словесного значения. // Проблемы семантики. М., 1974. — С. 66−75.
  73. Л.А. Вопросы теории речевого воздействия. Л., 1978. — 159с.175
  74. А.П. Проблемы лексической системности в психолингвистическом освещении. Автореф. дис. .докт. фил. наук. Минск, 1980. — 28 с.
  75. М.Н. О языковой и речевой экспрессии и ее экстралингвистическом обосновании. // Проблемы экспрессивной стилистики. / Отв. ред. Т. Г. Хазагеров, Н. М. Чмыхова, Л. В. Баскакова, Н. В. Текучева. Изд-во Ростов, ун-та, 1987. — 144 с.
  76. М.Н. Стилистика русского языка. М., 1983. -222 с.
  77. Т.Х. Исследование осетинской звукоизобразительной лексики в работах В.И. Абаева. // Проблемы осетинского языкознания. Орджоникидзе, 1987. -Вып.2. — С. 128−134.
  78. Г. В. Контекстная семантика. М.: Наука, 1980. — 149 с.
  79. А.Ф. Об экспрессивном порядке слов в осетинском языке. // Лингвистические этюды./ Под ред. З. Х. Тедтоевой. Владикавказ, 2000. — Вып.6. — С. 160−171.
  80. Э.В. О принципах и методах выделения объема семантических классов русских глаголов. // Классы слов и их взаимодействие. Свердловск, 1979. — С. 5−12.
  81. Э.В. Лексикология русского языка. // Учебное пособие для фил. фак-тов ун-тов. М., 1982. — 152 с.
  82. A.B. Основные понятия стилистики в области фразеологии. // Межвузовск. науч. сб.: Структура лингвистики и ее основные категории. Пермь, 1983. — С. 44−50.
  83. H.A., Скорнякова М. Ф. Коннотативность в семантической группе названий лица. // Классы слов и их взаимодействие. Свердловск, 1979. — С. 92−108.176
  84. Н.Б. О некоторых особенностях категорий экспрессивности глагола (на материале говоров Новосибирской области). // Актуальные проблемы лексикологии и словообразования. Новосибирск, 1977. — С. 27−41.
  85. Лайонз Джон. Введение в теоретическую лингвистику (перевод с английского). М., 1978. — 543 с.
  86. О.В. Идиомы и экспрессивная функция языка. // Человеческий фактор в языке: языковые механизмы экспрессивности. / Инс-т языкознания- отв. ред. В. Н. Телия. -М.: Наука, 1991. С. 136−156.
  87. Ф.А. Экспрессивность как свойство лексико-семантической группы. // Экспрессивность лексики и фразеологии. Новосибирск, 1983. — С. 84−93.
  88. Ф.А. Экспрессивность текста и экспрессивность слова. // Проблемы экспрессивной стилистики. /Отв. ред. Т. Г. Хазагеров, Н. М. Чмыхова, Л. В. Баскакова, Н. В. Текучева. -Изд-во Ростовск. ун-та, 1987. -С. 36−39.
  89. А.Ф. О понятии языковой валентности. / Известия АН СССР. 1981. — Сер. Лит и яз. — Т. 40. — Вып.5. — С. 403 -417.
  90. H.A. О семантике и типах экспрессивных лексических единиц. II. Семантические классы экспрессивов русского языка. // Экспрессивность лексики и фразеологии. -Новосибирск, 1983. С. 12−41.
  91. H.A. О термине экспрессив и о функциях экспрессивов русского языка. // Актуальные проблемы лексикологии и словообразования.- Новосибирск, 1980. -Вып.9. С. 3−22.177
  92. H.A. Экспрессивная лексика разговорного употребления. (Проблемы семантики). Новосибирск: Наука, 1986. — 215 с.
  93. JI.M. Типы и источники совмещения значений и эмоционально-оценочных названий лица в русском языке. // Классы слов и их взаимодействие. Свердловск, 1979. — С. 109−116.
  94. Т.В. Оценочная внутренняя форма как средство экспрессивности. // Этимологические исследования. -Свердловск, 1981.-С. 142−148.
  95. Т.В. К проблеме лексических повторов. // Экспрессивность на разных уровнях языка. Новосибирск, 1984. — С. 141−147.
  96. Э.М. Значение слова и методы его описания. (На материале современного английского языка). М.: Высшая школа, 1974. — 202с.
  97. С.М. Образность как лингвистическая категория. // Вопросы языкознания. 1983. — № 6. — С. 48−57.
  98. В.М. Славянская фразеология. М., 1989. — 288 с.
  99. А.И. Фразелогизмы речевого языка и принципы их лексикографического описания // Всупит. статья к Фразеологическому словарю русского языка. М.: Русский язык, 1986. — С. 7−23.
  100. Е.Ю. Эмоциональная нагрузка слова: опыт психолингвистического исследования. Воронеж: Изд-во воронежского ун-та, 1990. — 106с.
  101. Т.Н. Экспрессивные переносные значения глаголов физического воздействия в русском языке. //178
  102. Экспрессивность на разных уровнях языка. Новосибирск, 1984. — С. 91−99.
  103. Е.О. Концептуальная метафора. // Метафора в языке и тексте. / Отв. ред. Телия В. Н. М.: Наука, 1988. -С. 55−77.
  104. Е.Ф. Стилистически окрашенная лексика русского языка. М.: Наука, 1984. — 222 с.
  105. Е.Ф. Стиль и стилистические средства (обзор взглядов лингвистов). // Стилистические исследования. / Отв. ред. В. Д. Левин. На материале современного русского языка. -М., 1972. С. 107−174.
  106. .А. Исследование лексического значения путем квантитативного анализа дистрибутивных свойств слова: Автореф. дис.. докт. фил. наук. Минск, 1981. — 30с.
  107. .А. Основы семасиологии: Учебное пособие для фил. фак. вузов./ Под ред. А. Е. Супруна. Минск: Высшая школа. — 1984. — 223с.
  108. З.Д., Стренин И. А. Лексическая система языка. Воронеж, 1984. 289с.
  109. A.A. Лингвистика и поэтика. / Отв. ред. Г. В. Степанов. М.: Наука, 1987. — 263с.179
  110. Д.Э., Голуб И. Б., Теленкова М. А. Современный русский язык. М., 1991. — 560 с.
  111. Н.П. О метаязыке раздела лексикологии, изучающего экспрессивную лексику. // Экспрессивность лексики и фразеологии. Новосибирск, 1983. — С. 147−159.
  112. O.A. Системное исследование зооморфизмов в русском языке (в сопоставлении с английским): Автореф. дис.. канд. фил. наук. М., 1980. — 20 с.
  113. P.C. Уровни языка и эмоциональность // Тр. Тбил. ун-та. 1984. Т. 245. — Сер. Языкознание. — № 8. — С. 216−231.
  114. О.Н. Компонентный анализ многозначных слов. На материале некоторых русских глаголов. М.: Наука, 1975. — 240с.
  115. Е.В. Экспрессивные возможности глаголов психического воздействия в русском языке. // Экспрессивность лексики и фразеологии. Новосибирск, 1983. — С. 42−50.
  116. Е.В. Экспрессивные потенции отыменных глаголов в русском языке. // Экспрессивность на разных уровнях языка. Новосибирск, 1984. — С. 81−90.
  117. А.И. Объективность существования языка. -М.:Изд-во МГУ, 1954. С. 27−31.
  118. H.A. Проблемы анализа структуры значения слова. Воронеж, 1979. -156 с.
  119. И.А. О трех видах экспрессивности слова. // Структура лингвостилистики и ее основные категории / Межвузовск. науч. сб. ст. Пермь, 1983. — С. 123−127.
  120. И.А. Экспрессивность лексики и фразеологии. -М., 1983. 78 с.
  121. И.А. Оценочность слова в языке и речи. // Исследования по семантике. /Системно-функциональное180описание и преподавание языка. Межвуз. науч. сб. Уфа, 1990. — С. 18−26.
  122. И.А. Лексическое значение слова в речи. -Воронеж: Изд-во воронежск. ун-та, 1985. 170 с.
  123. Х.А. Модальные слова в осетинском языке. / Известия СОНИИ. 1964. — Вып.1 — Т.24. — С. 84−91.
  124. Х.А. Значение повелительного наклонения в осетинском языке. // Проблемы осетинского языкознания. -Орджоникидзе, 1984. С. 106−119.
  125. В.Н. Типы языковых значений. М., 1981. — 269 с.
  126. В.Н. Коннотативный аспект семантики номинативных единиц. / Отв. ред. А. А. Уфимцева. АН СССР, Ин-т яз-ия. — М.: Наука, 1986. — 141 с.
  127. В.Н. Метафора как проявление принципа антропоцентризма в естественном языке. // Язык и логическаятеория. М., 1987а. — С. 186−192.
  128. В.Н. Семантическая структура фразеологизмов-идиом и принципы их фразеографической обработки. // Фразеологизм и его лексикографическая обработка. Минск, 19 876. — С. 123−156.
  129. В.Н. Метафора и его роль в создании языковой картины мира. // Роль человеческого фактора в языке. Язык и картина мира. М., 19 886. — С.173−204.
  130. В.Н. Метафора как модель смыслопроизводства и ее экспрессивно-оценочная функция. // Метафора в языке и тексте. /Отв. ред. В. Н. Телия. М.: Наука, 1988а. — С. 26−52.
  131. В.Н. Экспрессивность как проявление субъективного фактора в языке и ее прагматическая ориентация. // Человеческий фактор в языке: Языковые181механизмы экспрессивности. / Отв. ред. В. Н. Телия. М., 19 916. — С. 5−35.
  132. В.Н. механизмы экспрессивной окраски языковых единиц. // Человеческий фактор в языке: языковые механизмы экспрессивности. / Отв. ред. В. Н. Телия. М.: Наука, 1991а. -С. 36−66.
  133. Ф.Д. Выражение модальности в осетинском языке. -Тбилиси: Мецниереба, 1970. 194 с.
  134. Ф.Д. Выражение обращения и вежливости в осетинском языке. // Осетинская филология. (Ирон филологи).- Орджоникидзе, 1984. С. 73−86.
  135. Т.А. О методике выявления коннотативных компонентов семантики экспрессивного слова. (На материале существительных-характеристик лица русского языка). // Экспрессивность лексики и фразеологии. Новосибирск, 1983.- С. 51−61.
  136. Т. А. О методах исследования семантики экспрессивного слова. // Экспрессивность на разных уровнях языка. Новосибирск, 1984. — С. 100−113.
  137. A.A. Типы словесных знаков. М.: Наука, 1974.- 206 с.
  138. A.A. Лексическая номинация (первичная нейтральная). // Языковая номинация (Виды наименований). -М.: Наука, 1977. С. 5−85.
  139. A.A. Лексическое значение. Принципы семасиологического описания лексики. /Отв. ред. Ю. С. Степанов. М.: Наука, 1986. — 239 с.
  140. А.И. Сибирская диалектная фразеология. -Новосибирск: Наука, 1980. 192 с.182
  141. А.И. Образная речь. Новосибирск: Наука, 1985. — 119 с.
  142. И.А. Функционально-стилистическая дифференциация русской фразеологии. / Изд-во Ростовского ун-та, 1977. -212 с.
  143. М.Ю. Исследование средств речевого воздействия и теория жанров речи. // Жанры речи. Саратов, 1997. — С.38−43.
  144. М.И. Современный русский язык. Лексикология. -М., «Высшая школа». 2001. — 415 с.
  145. В.К. Разграничение оценочности, образности, экспрессивности, эмоциональности. // Русский язык в школе. -1976. № 3. — С. 66−71.
  146. В.К. Экспрессивное словоупотребление и контекст. // Вопросы структуры предложения. Ульяновск, 1983. — С. 42−47.
  147. С.С., Кошель Г. Г. Природа и характер языковых оценок. // Лексические и грамматические компоненты в семантике языковых знаков. Воронеж, 1983. — С. 11−16.
  148. В.В. К соотношению понятий экспрессивности, модальности, персональности. // Проблемы экспрессивной стилистики. /Отв. ред. Т. Г. Хазагеров, Н. М. Чмыхова, Л. В. Баскакова, Н. В. Текучева. Изд-во Ростовского ун-та, 1987. -144 с.
  149. Т.Г. К вопросу о классификации экспрессивных средств. (Изобразительные схемы). // Проблемы экспрессивной стилистики. /Отв. ред. Т. Г. Хазагеров и др. Изд-во Ростовского ун-та, 1987. — С. 65−77.
  150. Т.Г. Экспрессивный стиль как основная категория экспрессивной стилистики. // Проблемы183экспрессивной стилистики. / Под. ред. Т. Г. Хазагерова. -Ростов-на-Дону: Изд-во Ростовского ун-та, 1996. Вып.З. — С. 3−10.
  151. З.Б. Афористические жанры осетинского фольклора. Владикавказ, 1993. — 200 с.
  152. З.Р. Осетинские клятвенные формулы. // Вопросы осетинского языкознания. Орджоникидзе, 1977. -Т.32. — С. 63−86.
  153. Р.Г. Звукопись как стилистическое средство. // Лингвистические этюды. / Под ред. З. Х. Тедтоевой -Владикавказ, 2000. Вып.6. — С. 240−246.
  154. Р.Г. Роль газеты в развитии лексики осетинского языка. // Лингвистические этюды. / Под ред. З. Х. Тедтоевой -Владикавказ, 1998. Вып.4.-С. 116−128.
  155. Р.Г. Вербальное поведение осетин. // Национальные отношения и межнациональные конфликты. -Владикавказ, 1997. С. 312−317.
  156. Р.Г. Аивадон уацмысы лингвистон анализ.// Ирон ныхасы культура. Орджоникидзе, 1989. — С. 105−111.
  157. Р.Г. Гадиаты Цомахъы авзаг ама стилы тыххай фиппаинагта. // Осетинская филология. (Ирон филологи). -Орджоникидзе, 1984. С. 68−73.
  158. Человеческий фактор в языке: Языковые механизмы экспрессивности. / Ин-т языкознания, отв.ред. В. Н. Телия. М.: Наука, 1991. — 214 с.
  159. Т.З. Метафора и символ во фразеологических единицах. // Метафора в языке и тексте. / Отв. ред. В. Н. Телия. М.: Наука, 1988. — С. 26−52.
  160. М.И., Соппа Н. С. К вопросу о семантике зоохарактеристик (на материале русского образа «петух»).//184
  161. Актуальные проблемы лексикологии и словообразования. -Новосибирск, 1973. Вып.2. — С. 55−69.
  162. Н.М. Фразеология современного русского языка. М., 1969. — 232 с.
  163. В.И. Категоризация эмоций в лексико-семантической системе языка. Воронеж, 1987. с.
  164. В.И. Проблемы разграничения экспрессивности и эмотивности как семантической категории лингвостилистики. // Проблемы семасиологиии и лингвостилистики. Рязань, 1975. — Вып.2. — С. 3−25.
  165. В.И. О лингвистике коннотации. // Семантико-системные отношения лексике германских и романских языков. Исследования по романо-германскому языкознанию. -Волгоград, 1979. Вып.9. С. 39−48.
  166. В.И. Эмоционально-оценочно-образная категория словарных знаков. // Актуальные проблемы лексикологии и словообразования. Новосибирск, 1980. -Вып.9. — С. 23−31.
  167. В.И. Лексикография и коннотативная семантика. // Лексические и грамматические компоненты в семантике языкового знака. Воронеж, 1983. — С. 27−34.
  168. В.И. Типы значений эмотивной лексики. // Вопросы языкознания. 1994. — № 1. -С. 20−24.
  169. Д.Н. Проблемы семантического анализа (на материале русского языка). АН СССР, Ин-т русского языка. -М.: Наука, 1973. -279 с.
  170. Д.Н. Очерки по семасиологии русского языка. -М., 1964а. 243 с.
  171. Д.Н. Слово и образ. М., 19 646. — 120 с.185
  172. Д.H. О типах лексических значений слова. // Проблемы современной филологии. М.: Наука, 1965. — С. 288 292.
  173. Ю.В. Шутка как речевой жанр. Автореф. дис.. канд. фил. наук. — Новгород, 1997. — 30 с.
  174. Allik J. Metaforist psuhholoogi pilguga // Looming. 1981, № 1.
  175. Richards I.A. The philosophi of rhetoric. N.Y. 1965, 147p.1. СЛОВАРИ
  176. В.И. Историко-этимологический словарь осетинского языка. I-IV тт. 1958 (654с.), 1973 (448 е.), 1979 (359 е.), 1989 (326 е.).
  177. В.И. Русско-осетинский словарь / под ред. М. И. Исаева. 1970, 584 с.
  178. А.Г. Словарь русского речевого этикета. М.: АСТ-Пресс, 2001.
  179. В.В. Толковый словарь великорусского языка. I-IV тт. М., 1995.
  180. Ирон-уырыссаг дзырдуат / Осетинско-русский словарь. / Под ред. А. М. Касаева. Владикавказ, 1993, 382 с.
  181. B.C. Осетинско-русско-немецкий словарь / под ред. и дополнениями А. А. Фреймана. Изд-во АН СССР Л., I т 1927, II т — 1929, III т — 1934.
  182. Осетинско-русский словарь /сост. Б. Б. Бигулаев, К. Е. Гагкаев, Н. Х. Кулаев, О. Н. Туаева. 1962, 662 с.
  183. Словарь синонимов. М.: Том, 1997. -648 с.
  184. Толковый словарь русского языка / под ред. проф. Д. Н. Ушакова. I-IV тт. М., 1996.186
  185. М. Этимологический словарь русского языка. I-IV тт.-Санкт-Петербург, 1996
  186. Фразеологический словарь русского языка. / под ред. Молоткова А.И.- М., Русский язык. 1986.
Заполнить форму текущей работой