Помощь в написании студенческих работ
Антистрессовый сервис

Повествовательные стратегии в дискурсе английских фольклорных легенд

ДиссертацияПомощь в написанииУзнать стоимостьмоей работы

Теоретическая значимость диссертации определяется тем, что данное исследование вносит определенный вклад в изучение когнитивных сущностей, структурирующих знания человека о мире. При этом анализ способов репрезентации этих сущностей в повествовательной форме в рамках определенного дискурса представляется важным для понимания процессов реализации информационного потенциала различных видов… Читать ещё >

Повествовательные стратегии в дискурсе английских фольклорных легенд (реферат, курсовая, диплом, контрольная)

Содержание

  • ГЛАВА 1. Легенда как фольклорный жанр
  • Ы.Отношение легенды к фольклору, мифу, сказке
  • Терминологическое понятие «легенда»
    • 1. 1. 1. Понятие и жанровый состав фольклора
    • 1. 1. 2. Фольклорная и литературная легенда
    • 1. 1. 3. Концепции генезиса фольклорных жанров
    • 1. 2. Методы изучения легенды
    • 1. 2. 1. Развитие методики изучения фольклора
    • 1. 2. 2. Типологические исследования английских легенд
    • 1. 2. 3. Перспективы методики изучения легенд в свете когнитивной парадигмы
    • 1. 3. Общая характеристика массива английских фольклорных легенд
    • 1. 3. 1. Дифференциальные признаки фольклорных жанров
    • 1. 3. 2. Функциональный аспект жанра фольклорной легенды
  • ГЛАВА 2. Легенда и познание мира
    • 2. 1. Легенда как обьект изучения в контексте общей проблематики познания мира человеком
      • 2. 1. 1. Легенда как продукт мифического мышления
      • 2. 1. 2. Легенда как архетипический рассказ
    • 2. 2. Репрезентация концепта «мир» в английской легенде
      • 2. 2. 1. Система концептуализированных областей
        • 2. 2. 1. 1. Концептуализированная область «мир земной»
        • 2. 2. 1. 2. Концептуализированная область «мир иной»
        • 2. 2. 1. 3. Концептуализированная область «мир переходный». 68 2.2.1 АКонцептуализированная область «центр мира». 72 2.2.2.Архетипические основания выделения концептуализированных областей
    • 2. 3. Модель мира в английских легендах
  • ГЛАВА 3. Легенда как вид дискурса
    • 3. 1. Повествовательная форма репрезентации модели мира в дискурсе английских фольклорных легенд
      • 3. 1. 1. Первая повествовательная модель
      • 3. 1. 2. Вторая повествовательная модель. 104 3.1.3.Объединение повествовательных моделей в последовательность
    • 3. 2. Рамочная композиционная конструкция текста легенды
    • 3. 3. Языковые актанты выделенных когнитивных структур в лингвостилистическом аспекте

Несмотря на то, что история исследований мифологии и фольклора насчитывает не один век, круг вопросов, ожидающих разрешения, не только не уменьшился за все эти годы, а напротив, увеличился, так как каждый новый шаг на пути изучения сложнейших и интереснейших феноменов, относимых к этой области знания, открывает еще более широкие горизонты. Тем не менее, только в XX веке произошло смещение интереса исследователей, до этого в большей степени ограничивавшегося сказками или мифами, в сторону игнорировавшихся ранее легенд. Нельзя не отметить, что в наше время легенда становится одной из наиболее распространенных форм фольклорного повествования.

Данное диссертационное исследование посвящено изучению смыслового пространства дискурса английских фольклорных легенд, характеризующегося особым набором повествовательных стратегий.

Выбор темы обусловлен тем, что, с одной стороны, легенды занимают важное место в жизни современного человека (достаточно упомянуть хотя бы нередкие случаи изложения легенд в программах новостей), а с другой стороны, существующие исследования легенд в основном ограничиваются попытками их классификации, а также, в некоторой мере, вопросами генезиса и психологии. Легенды представляют собой один из способов оформления суждений о мире, раскрывают определенный образ восприятия и толкования мира. Поэтому изучение когнитивных структур, лежащих в основе построения дискурса английских фольклорных легенд и определяющих повествовательный фрейм легенды, может, с одной стороны, предоставить новую информацию о способах репрезентации модели мира в дискурсе, а с другой, ответить на ряд вопросов, связанных с онтологическими признаками, присущими английской фольклорной легенде как фольклорному жанру.

Актуальность исследования определяется необходимостью продолжения изучения картины мира на основании языковых данных, а также необходимостью дальнейшего рассмотрения способов представления информации о мире в различных видах дискурса. Изучение английских фольклорных легенд дает возможность взглянуть на задачи, стоящие перед современной лингвистикой в связи с проблемой познания мира человеком, через призму образов, содержащих в себе информацию, непередаваемую иными способами.

Научная новизна исследования обусловлена тем, что английские фольклорные легенды впервые рассматриваются с позиций когнитивной лингвистики. Впервые методологический принцип концептуализированной области" использовался на материале английских фольклорных легенд. Новым является выделение концептуализированной области «мир переходный» в рамках рассмотрения составляющих модели мира. Впервые повествовательные модели выделяются на более глубоком уровне абстракции, чем фреймы повествования.

Основной целью работы является изучение влияния когнитивных структур, лежащих в основе дискурса английских фольклорных легенд, на повествовательные стратегии, применяемые в рамках этого дискурса.

Поставленная цель предусматривает решение следующих задач:

1. определить функциональную специфику английской фольклорной легенды в ряду других фольклорных жанров;

2. выявить концептуализирующий центр дискурса английских фольклорных легенд, вокруг которого группируются элементы информации;

3. выделить и описать когнитивные структуры, лежащие в основе дискурса английских фольклорных легенд;

4. построить модель отношений выделенных когнитивных структур и рассмотреть способы репрезентации этой модели в повествовательной форме;

5. выяснить, каким образом реализация в дискурсе английских фольклорных легенд выделенных когнитивных структур определяет специфику речевого употребления языковых средств и влияет на распределение стилистически маркированных элементов в анализируемых текстах.

Для решения поставленных задач в диссертации применялась комплексная методика исследования, комбинирующая, с одной стороны, традиционный лингвостилистический анализ, супралинеарный метод исследования текста, а с другой, когнитивные аналитические процедуры.

Теоретическая значимость диссертации определяется тем, что данное исследование вносит определенный вклад в изучение когнитивных сущностей, структурирующих знания человека о мире. При этом анализ способов репрезентации этих сущностей в повествовательной форме в рамках определенного дискурса представляется важным для понимания процессов реализации информационного потенциала различных видов лексических единиц в тексте, а также для раскрытия внутренних механизмов формирования повествовательной структуры дискурса. Важным для теории стилистики является изучение специфики повествовательной организации текстов определенного фольклорного жанра, а также рассмотрение стилистической маркированности языковых единиц на основании их принадлежности к определенной концептуализированной области.

Практическая ценность исследования заключается в том, что полученные в ходе исследования данные относительно повествовательной реализации концептуализированных областей, репрезентирующих модель мира, могут быть использованы в теоретических курсах по стилистике и интерпретации текста. Данные, касающиеся повествовательных моделей, характерных для дискурса английских фольклорных легенд, могут быть использованы в спецкурсе по теории дискурса, на семинарах по стилистике английского языка и на практических занятиях по интерпретации текста.

Достоверность полученных результатов и выводов обусловлена большим объемом проанализированного материала (2000 страниц), а также сочетанием традиционных и когнитивных методов анализа.

Материалом для исследования послужили английские фольклорные легенды, представленные в двухтомном сборнике Briggs, К. М. A Dictionary of British Folk-Tales in the English Language (Part B: Folk Legends, 2 vol), a также в сборнике «Folklore myths and legends of Britain».

Поставленные в работе исследовательские задачи определяют структуру работы, которая состоит из введения, трех глав, заключения и библиографии.

Во введении очерчивается общая проблематика работы, обосновываются актуальность темы исследования и его научная новизна, определяются цели и задачи работы, заявляется выбор методов исследования и отбор анализируемого материала, рассматривается теоретическое и практическое значение полученных результатов, описывается структура работы.

В первой главе, в свете рассмотрения легенды как фольклорного жанра, приводятся различные толкования термина «легенда», а также других, соотносимых с ним терминологических понятий, описываются основные теоретические подходы к изучению фольклорных жанров, дается общая характеристика объекта исследования, определяются дифференциальные признаки фольклорных жанров и формулируются основные функции фольклорных легенд.

Во второй главе осуществляется изучение смыслового пространства дискурса английских фольклорных легенд в контексте общей проблематики познания мира человеком, проводится анализ того, каким образом объекты окружающего мира, как реальные, так и вымышленные, категоризуются в английских фольклорных легендах в соответствии с их функциональной нагрузкой, описанной в первой главе настоящей работы, а также исследуются когнитивные структуры, репрезентирующие модель мира, заданную в дискурсе английских фольклорных легенд.

Третья глава представляет собой собственно исследование повествовательных стратегий дискурса английских фольклорных легенд, в рамках которого на основании перечня выделенных во второй главе работы концептуализированных областей определяются повествовательные модели, дается объяснение разнообразия форм изложения английских фольклорных легенд, а также обосновывается стилистическая маркированность актантов выделенных во второй главе когнитивных структур.

Заключение

содержит ряд выводов, касающихся пространственной локализации дискурса английских фольклорных легенд, обусловленной их функциональной спецификой, а также взаимосвязи выделенных концептуализированных областей со структурой повествования, формой изложения и стилистической окраской.

Библиография включает список научной литературы отечественных и зарубежных исследователей по проблематике исследования. Также прилагается список лексикографических источников и список источников текстов, использованных в ходе исследования.

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

.

Изучение смыслового пространства дискурса английских фольклорных легенд в контексте проблем восприятия и познания мира человеком позволило описать способ репрезентации модели мира в легендах, а также показало, что структурирование окружающего мира является для легенд концептуализирующим, центром., вокруг которого группируются элементы информации. Модель мира в легендах реализуется в виде трех сфер: «мира земного», «мира иного» и «мира переходного», причем «мир переходный» связывает противопоставленные друг другу «мир земной» и «мир иной». Все три, в свою очередь, объединяются в единство в «центре мира». Четырем вышеназванным элементам системы соответствуют четыре выделенные в ходе проведенного исследования английских легенд одноименные концептуализированные области. При этом, как показывает анализ легенд, в фольклорной картине мира «центр мира» не ограничен параметром единственности.

Модель мира, образованную четырьмя элементами, можно представить в виде системы координат, где «центр мира» является началом отсчета и служит местом пересечения трех плоскостей, соответствующих «миру земному», «миру иному» и «миру переходному». В результате мир через призму легенды предстает как трехмерная фигура, обладающая физической реальностью. Представление «мира» в легендах в виде единства четырех составляющих является архетипическим и свидетельствует о реализации в самих легендах попыток человека познать и осознать мир, в котором он существует, определить собственное место в этом мире.

Проведенное исследование позволяет заключить, что дискурс английских фольклорных легенд характеризуется набором повествовательных стратегий, связанных с динамикой построения дискурса, распределением информации в пределах повествования, а также выдвижением и актуализацией языковых единиц, вербализующих информацию, организованную вокруг концептуальных структур, относящихся к выделенным концептуализированным областям или ассоциативно связанным с ними.

Когнитивные структуры, лежащие в основе дискурса английских фольклорных легенд, определяют динамику построения повествования и распределение информации в рамках этого повествования.

Варианты соотношения концептуализированных областей на разных стадиях повествования раскрывают суть метаморфоз, происходящих с ЧЕЛОВЕКОМ и ЛОКУСОМ в процессе сюжетного развития. В рамках конкретного повествования модель мира может быть реализована в свернутой или развернутой форме. Варианты соотношений концептуализированных областей в дискурсе английских фольклорных легенд на разных стадиях повествования можно представить через две повествовательные модели. В легендах, организованных в соответствии с первой повествовательной моделью, осуществляется мифологизация человеком места проживания, в то время как в легендах, построенных по второй повествовательной модели, отражается процесс мифологизации человека, как жителя конкретного локуса, обусловленный наличием связи ЧЕЛОВЕК — ЛОКУС.

В исследовании наглядно показывается, что набор повествовательных стратегий дискурса английских фольклорных легенд обусловлен смысловым пространством самого дискурса, а также его функциональной нагрузкой.

Исследование английских фольклорных легенд позволило выделить следующий ряд присущих им функций: 1) структурирующая функция заключается в том, что в легендах метафорически задается структура модель) окружающего мира в реалиях повседневной жизни- 2) объяснительная функция заключается в предоставлении некоего объяснения сути локально специфичных необычных, паранормальных явлений или памятных событий- 3) коммуникативная функция заключается в передаче непосвященным традиционного культурного и локально-специфичного знания в повествовательной форме- 4) дидактическая функция состоит в предостережении человека от совершения неправильных поступков и описании образа действия в критической ситуации.

Выделенные функции напрямую связаны с присущими английским фольклорным легендам группами признаков, обобщающих смысловые, композиционные и языковые особенности английских фольклорных легенд.

Так, координатные признаки выделяются на основании характерной для английских фольклорных легенд точной географической и временной локализованности, важность которой обусловлена в первую очередь выполняемой ими структурирующей функцией. В английских фольклорных легендах с особой яркостью раскрывается специфика локуса (пространства) и реализация в этом локусе (пространстве) самого человека. Конкретная локализация в пространстве (локус) и времени имеет особое значение, так как:

1) обусловливает существование легенды как жанра, отличного от других фольклорных жанров;

2) концепт «локус» занимает одно из центральных положений в концептуальной модели мира, представленной в дискурсе английских фольклорных легенд;

3) повествовательный фрейм легенды основан на метаморфозах, происходящих с человеком в связи с сакральностью некоего локуса, или на метаморфозах, происходящих с неким локусом в связи с обретением им сакральности;

4) конкретность в локализации легенды в пространстве и времени является одним из факторов, обусловливающих ее достоверность, и, таким образом, связана также и с оценочными признаками английских фольклорных легенд.

Независимо от формы изложения, легенды содержат информацию, конкретизирующую время и место действия, а также называют очевидцев или участников описываемых событий. При этом в легендах, представляющих собой повествования о событии, эта информация содержится во введении и заключении, которые образуют рамочную композиционную конструкцию текста, способствующую выдвижению содержащейся информации. Информация обычно распределяется следующим образом: во введении сообщается о локусе и человеке, в заключении содержится информация о времени и формула, утверждающая истинность рассказанного.

Повествования о событиях разворачиваются в линейном времени, однако указания на цикличность и ориентированность на настоящее свидетельствуют, что в легендах повествуется о событиях, которые воспринимаются одновременно линейно и циклически, что объясняет потенциальную возможность начать и закончить повествование легенды в любой точке, что, в свою очередь, ведет к потенциальной незавершенности повествования. Таким образом, особенности временной локализации легенд являются одним из факторов, непосредственно связанных с их структурными признаками.

Группа структурных признаков выделяется на основании отсутствия у английских фольклорных легенд устойчивой формы повествования.

В исследовании было выяснено, что детальность и объем повествования нерелевантны для реализации в нем предложенных повествовательных моделей. Кроме того, повествовательные модели могут объединяться в последовательность в рамках одной легенды. Этим объясняется отсутствие у английских фольклорных легенд устойчивой формы изложения и возможность их существования и функционирования в форме продолжительного, хорошо отработанного повествования о ряде взаимосвязанных событий, в форме ряда независимых, свободно связанных повествований, в форме повествования о каком-либо событии или в форме сообщения о каком-либо факте или ряде фактов.

Рамочное оформление одной из наиболее распространенных форм повествования, повествования о событии, способствует выделению информации значимой для английских фольклорных легенд. Значимость этой информации определяется, с одной стороны, координатными признаками, специфичными именно для этого жанра, а с другой стороны, необходимостью соблюдения достоверности повествования, что соответствует оценочным признакам легенд.

Группа присущих английским фольклорным легендам оценочных признаков выделяется на основании свойственной повествованию английских фольклорных легенд достоверности и высокой степени сакрализованности сообщаемой информации.

Достоверность события или факта, представленного в легенде, не подвергается сомнению, несмотря на его сверхъестественность, что объясняется характерной для легенд установкой на формирование представления об описываемом событии или сообщаемом факте как о таинственном, загадочном, сверхъестественном, обладающем каким-то сокровенным смыслом, то есть как о мистическом переживании или опыте. Источником такой оценки является сакрализованностъ, которой обладают все объекты, относящиеся к концептуализированной области «центр мира». В этой связи представляется естественным тот факт, что в повествовании выдвигается информация, прямо или косвенно подтверждающая сакральность локуса.

Проведенный анализ указывает на то, что в подавляющем большинстве случаев стилистически маркированные языковые средства используются именно в целях выдвижения информации, ассоциируемой с концептами, относящимися к концептуализированным областям «мир иной», «мир переходный» и «центр мира», а также к тесно связанным с ними концептам «sacred» и «miraculous». Причем для реализации концептов в определенном контексте необязательна вербализация всего объема информации. В то же время содержание этих концептов может являться источником экспрессивных значений языковых единиц, вербализующих указанные концепты. Из этого следует, что выделенный в настоящей работе набор концептуализированных областей и варианты их соотношения в пределах текста/дискурса определяют стратегию использования стилистически маркированных и нейтральных языковых средств, а также условия контекстуального расширения объема значения языковых единиц.

Показать весь текст

Список литературы

  1. B.C. Атрибутика персонажей британской народной волшебной сказки.: Автореф. дис. .канд. филол. наук. Одесса, 1990. 16 с.
  2. И.В. Стилистика современного английского языка. Ленинград, 1981.-298 с.
  3. Н.Д. Язык и мир человека. М.: Языки русской культуры, 1999.-I-XV, 896 с.
  4. Ш. Французская стилистика. / Под ред. Е. Г. Эткинда. Пер. с фр. К. А. Долинина. 2-е изд., стереотипное. М.: Эдигориал, УРСС, 2001. — 392 с.
  5. Р. Лингвистика текста. // Текст: аспекты изучения семантики, прагматики и поэтики. Сб. статей. / Пер. с фр. Т. Д. Корельской. М.: Эдиториал, УРСС, 2001. — С. 168 — 176.
  6. П.Г. Язык фольклора // Вопросы языкознания. М., 1973. № 5. — С. 106−116.
  7. К. Стуктурное изучение повествовательных текстов В. Проппа. // Семиотика. В 2-х т. Т. 2. / Сост. и общ. ред. Ю. С. Степанова. Пер. с фр. Г. К. Косикова. Б.: БГК им. И. А. Бодуэна де Куртенэ, 1998. — С. 456−464.
  8. Т. В. Шмелев А.А. Языковая концептуализация мира. М., 1997.-215 с.
  9. Е.Г. Архетипы коллективного бессознательного и проблемы становления культуры. // Эволюция. Язык. Познание. М.: Языки русской культуры, 2000. — С. 113−134.
  10. А. Язык. Культура. Познание. М., 1997. -411 с.
  11. А. Семантические универсалии и описание языков. / Пер. с англ. А. Д. Шмелева под ред. Т. В. Булыгиной. М.: Языки русской культуры, 1999. — I-XII, 780 с.
  12. В.В. Стилистика. Теория поэтической речи. Поэтика. -М.: АН СССР, 1971.-254 с.
  13. В.В. Проблемы русской стилистики. М.: Высшая школа, 1981.-320 с.
  14. Т.О. Филологические исследования. Лингвистика и поэтика. -М.: Наука, 1990.-453 с.
  15. Т.Г. Закономерности стилистического использования языковых единиц. М.: Наука, 1980. — 237 с.
  16. Волкова 3. Н. Эпос Франции. М.: Наука, 1984. 316 с.
  17. Вопросы жанров русского фольклора. / Сб. статей под ред. Кравцова Н. И. -М., 1972
  18. И.Р. Речевые стили и стилистические средства языка. // Вопросы языкознания. -М., 1954, № 4. С. 78 — 86.
  19. И.Р. Очерки по стилистике английского языка. М.: Изд. лит. на иностр. языках, 1958. — 460 с.
  20. И.Р. Информативность единиц языка. Учебное пособие для вузов. М.: Высшая школа, 1974. 175 с.
  21. И.Р. Текст как объект лингвистического исследования. -М.: Наука, 1981.- 138 с.
  22. В.М. Восточногерманский героический эпос. М., 1967.
  23. В.И., Петров В. В. На пути к когнитивной модели языка. // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 23. Когнитивные аспекты языка. -М.: Прогресс, 1988. С. 5 — 11.
  24. Н.Ю. К типологии жанров. // Вопросы грамматического строя языка. Сб. науч. трудов. Вып. 81. М.: МГПИИЯ, 1974. — С. 177 -193.
  25. Н.Ю. Проблема статуса типов текста с одноплановой и многоплановой коммуникативной установкой. // Лексикология и стилистика немецкого языка. Сб. науч. трудов. Вып. 190. ML: МГПИИЯ, 1982.-С. 173 — 186.
  26. А.Ж., Курте Ж. Семиотика. Объяснительный словарь теории языка. // Семиотика. В 2-х т. Т. 2. / Сост. и общ. ред. Ю. С. Степанова. Пер. с фр. В. П. Мурат. Б.: БГК им. И. А. Бодуэна де Куртенэ, 1998. — С. 510 -578.
  27. В. фон. Избранные труды по языкознанию: Пер. с нем. / Общ. ред. Рамишвили Г. В. М.: ОАО ИГ «Прогресс», 2000. — 400 с.
  28. Л.Ю. Символ и номинация в стихотворном фольклоре // Фольклорное слово в лексикографическом аспекте. Курск, 1994. С. 43 -49.
  29. Т.А. ван. Фреймы знаний и понимание речевых актов // Язык. Познание. Коммуникация. М.: Прогресс, 1989. С. 12−40.
  30. Т.А. ван. Вопросы прагматики текста. // Текст: аспекты изучения семантики, прагматики и поэтики. Сб. статей. / Пер. с англ. Т. Д. Корельской. М.: Эдиториал, УРСС, 2001. — С. 90 — 168.
  31. В.З. Англо-русские термины по прикладной лингвистике и автоматической переработке текста // Методы анализа текста. Вып. 2. -Тетради новых терминов, 39. — М.: ВЦП, 1982. — 90 с.
  32. В.З. Когнитивная лингвистика как разновидность интерпретирующего подхода. // Вопросы языкознания. М., 1994, № 4. — С. 28−43.
  33. К.А. Интерпретация текста. М., 1985. 287 с.
  34. Т.А. Стилистический потенциал гетерогенности лексических единиц (на материале английского языка). Дис.. канд. филол. наук. М.: МГЛУ, 1999.-207 с.
  35. Т.М. Закономерности выбора английских широкозначных глаголов как стилеобразующий фактор (на материале глаголов do и make). Дис.. канд. филол. наук. -М.: МГИИЯ, 1993. 279 с.
  36. М.Я. Проблемы текстообразования и художественный текст (на материале русской прозы XIX XX вв.). 2-е изд., испр. и доп. -М.: Эдиториал УРСС, 2001. — 328 с.
  37. Жанровая специфика фольклора. / Под ред. Новикова A.M. М., 1984 — 122 с.
  38. Н.Л. Категории и символика традиционной культуры монголов. М.: Наука, 1988 196 с.
  39. Л.А. Лексико-стилистические средства языка в англошотландской народной балладе. Автореф. дис. .канд. филол. наук. С-П. гос. Унив., 1994. 16 с.
  40. В.А. Предложение и его отношение к языку и речи. М.: Эдиториал УРСС, 2001а. 312 с.
  41. В.А. Язык и лингвистическая теория. М.: Эдиториал УРСС, 20 016.-248 с.
  42. И.И. Избранные труды по семиотике и истории культуры. Т. 1. М.: Школа «Языки русской культуры», 1998. — 912 с.
  43. К.М. Стилистическая функция топонимов. // Вопросы лингвистической стилистики. Сб. науч. трудов. Вып. 135. М.:МГПИИЯ, 1978.-С. 149- 157.
  44. К.М. Системная организация категорий фольклорного поэтического текста. // Категории текста. Сб. науч. трудов. Вып. 228. -М.:МГПИИЯ, 1984. С. 137 — 147.
  45. К.М. Коммуникативные форматы стиля. // Стилистические аспекты устной и письменной коммуникации. Сб. науч. трудов. Вып. 286. М.: МГПИИЯ, 1987. — С. 26 — 33.
  46. К.М. Стилистическая маркированность и норма. // Проблемы стилистической маркированности. Сб. науч. трудов. Вып. 356. -М.: МГИИЯ, 1990. С. 10 — 15.
  47. К.М. Стилистические ресурсы языка и парадигмы их исследования. // Стилистические аспекты дискурса. Сб. науч. трудов. Вып. 451. М.: МГЛУ, 2000. — С. 16 — 27.
  48. Э. Избранное. Опыт о человеке. М.: Гардарика, 1998. 784с.
  49. М.Н. К основаниям функциональной стилистики. Пермь, 1968.
  50. Г. В. Объективная картина мира в познании и языке. М., 1990.- 103 с.
  51. Г. К. «Структура» и/или «текст» (Стратегии современной семиотики) Вступ. ст. в кн. Французская семиотика: От структурализма к постструктурализму — М.: Издательская группа «Прогресс», 2000. — С 3 -48.
  52. Куайн У.В. О. Слово и объект. Пер. с анг. М.: Логос, Праксис, 2000.386 с.
  53. И.С. Языковая природа и функциональная характеристика стилистического приема гиперболы. Дисс.. канд. филол. наук. М.: МГПИИЯ, 1978. 210 с.
  54. Леви-Стросс. К. Структура и форма. // Семиотика. В 2-х т. Т. 2. / Сост. и общ. ред. Ю. С. Степанова. Пер. с фр. Г. К. Косикова. Б.: БГК им. И. А. Бодуэна де Куртенэ, 1998. — С. 427 — 456.
  55. Леви-Строс, К. Мифологики. В 4-х тт. Том 1. Сырое и приготовленное. М.- Спб.: Университетская книга, 1999а. 406 с.
  56. Леви-Строс, К. Первобытное мышление / Пер. Островского А. М.: Терра — Книжный клуб- Республика, 19 996. — 392 с.
  57. Ю.М. Внутри мыслящих миров. Человек текст — семиосфера — история. М.: «Языки русской культуры», 1999. — 464 с.
  58. М.М. Язык. Миф. — Культура. Символы жизни и жизнь символов. М.: 1996. — 330 с.
  59. Е.С. Структурно-типологическое изучение сказки. -Коммент. к Пропп В. Я. Собрание трудов: Морфология (волшебной) сказки. Исторические корни волшебной сказки. М.: Лабиринт, 1998. С. 437−466.
  60. Мифы индейцев Южной Америки. / Сост., пер., послесл. Березкин Ю. Е. СПб.: 1994. -319с.
  61. О.Л. Народно-поэтическое творчество Англии средних веков. М.: 1986−81 с.
  62. B.JI. К описанию функционально-стилевой системы современного английского языка: Вопросы дифференциации и интеграции. // Лингвистические особенности научного текста. М.: Наука, 1981. — С. 3 — 13.
  63. В.Л. Стиль и текст и стиль текста. // Информативность текста и его компонентов. Сб. науч. трудов. Вып. 263. М.:МГПИИЯ, 1986. — С. 39 -46.
  64. В.Л. К проблеме жанра в системе функционально-стилевой дифференциации языка. // Стилистические аспекты устной и письменной коммуникации. Сб. науч. трудов. Вып. 286. М.: МГПИИЯ, 1987. — С. 39 -47.
  65. В.Л. Неконвенциональные, стилистически релевантные приемы и способы организации высказывания. // Стилистические аспекты дискурса. Сб. науч. трудов. Вып. 451. М.: МГЛУ, 2000. — С. 3 — 16.
  66. С.Е. О концептуальном анализе в народной культуре. // Логический анализ языка. Культурные концепты. М., 1991. — С. 17−24.
  67. И.А. О языке русского традиционного фольклора. // Вопросы языкознания. М.: Наука, 1975, № 5. — С. 66 — 77.
  68. Е.В. Высказывание и его соотнесенность с действительностью (референциальные аспекты семантики местоимений). 2-е изд. М.: Эдиториал УРСС, 2001. — 288 с.
  69. О.А. Этнический менталитет и язык фольклора. Курск, 1996.- 118 с.
  70. В. В. Караулов Ю.Н. Вступительная статья // Дейк, Т.А. ван. Язык. Познание. Коммуникация. / Пер. с англ. / М.: Прогресс, 1989. — С. 511.
  71. М.К. Язык, знак, культура. / Отв. ред. С. О. Нерешина. М., 1991.-328 с.
  72. А.А. Слово и миф. М., 1989. 622 с.
  73. А.А. Полное собрание трудов: Мысль и язык. М.: Изд-во Лабиринт, 1999. 300 с.
  74. А. Из кн. «Морфология романа». Нарративное произведение. // Семиотика. В 2-х т. Т. 2. / Сост. и общ. ред. Ю. С. Степанова. Пер. с исп. А. Б. Матвеева. Б.: БГК им. И. А. Бодуэна де Куртенэ, 1998. — С. 397 — 427.
  75. В.И. Очерки по жанровой стилистике текста: на материале немецкого языка. Курск: РОСИ, 2001. 140 с.
  76. В.Я. Собрание трудов: Морфология (волшебной) сказки. Исторические корни волшебной сказки. М.: Лабиринт, 1998а. 510 с.
  77. В.Я. Собрание трудов: Поэтика (фольклора). М.:Лабиринт, 19 986. 352 с.
  78. В.Я. Структурное и историческое изучение волшебной сказки. (Ответ К. Леви-Строссу). // Семиотика. В 2-х т. Т. 2. / Сост. и общ. ред. Ю. С. Степанова. Б.: БГК им. И. А. Бодуэна де Куртенэ, 1998 В. — С. 593 -611.
  79. В.Я. Собрание трудов: Русский героический эпос. М.: Лабиринт, 1999. 636 с.
  80. С.Г. Древнеанглийская пространственная лексика концептуализированных областей: Автореф. дис. .канд. филол. наук. М.: 1990.
  81. П. Трикстер. Исследование мифов северо-американских индейцев с комментариями К. Г. Юнга и К. К. Кереньи. / Пер. с англ. Кирющенко В. В. СПб.: Евразия, 1999. — 288 с.
  82. Н.М. Некоторые общие проблемы изучения функционально-речевого стиля. // Особенности стиля научного изложения. -М.: Наука, 1976.-С. 83 103.
  83. Н.М. Об устойчивости функционального стиля // Вопросы языкознания. М.: Наука, 1986, № 4. — С. 114 — 119.
  84. Н.М. Функциональная стилистика английского языка. М.: Высшая школа, 1989. 182 с.
  85. Д.С. Модель мира скифской культуры. М., 1985.
  86. Рикер Поль. Время и рассказ. Т. 1. Интрига и исторический рассказ. М.- СПб.: Университетская книга, 1998. 313 с.
  87. О.А. Эпос Северной Европы.: Пути эволюции. МГУ, 1989(1990).
  88. И.Е. Сравнительный анализ лексико-семантических подсистем жанра. // Сб. науч. трудов. Вып. 160. М.: МГПИИЯ, 1980. — С. 136- 150.
  89. Г. В. О художественном и научном стилях речи. // Вопросы языкознания. -М., 1954, № 4. С. 87−92.
  90. Ю.С. Константы: Словарь русской культуры: Изд. 2-е, испр. и доп. М.: Академический Проект, 2001а. — 990 с.
  91. Ю.С. Методы и принципы современной лингвистики. 2-е изд. М.: Эдиториал УРСС, 20 016. — 312 с.
  92. Ю.С., Проскурин С. Г. Константы мировой культуры. М.: Наука, 1993. -156 с.
  93. Тахо-Годи А.А., Лосев А. Ф. Греческая культура в мифах, символах и терминах. СПб.: Алетейя, 1999. 716 с.
  94. Ц. Грамматика повествовательного текста. // Текст: аспекты изучения семантики, прагматики и поэтики. Сб. статей. / Пер. с фр. Т. Д. Корельской. М.: Эдиториал, УРСС, 2001. — С. 176 — 189.
  95. В.Н. Миф. Ритуал. Символ. Образ: Исследования в области мифопоэтического: Избранное. М.: Изд. группа «Прогресс» — «Культура», 1995.-624 с.
  96. Н.С. История. Культура. Язык. / Сост. В. М. Живова. Общ. ред. В. М. Живова. М.: Изд. гр. Прогресс, 1995. — 800 с.
  97. С. Б. Фрейм как структура репрезентации знаний. // Когнитивные аспекты языковой категоризации. Сб. науч. трудов. Рязань, 2000.-С. 133 — 141.
  98. Ч. Фреймы и семантика понимания. / Пер. с англ. // НЗЛ Когнитивные аспекты языка. М., 1988. Вып. 25. — С. 52−92.
  99. Ч. Основные проблемы лексической семантики. // Зарубежная лингвистика. В 3-х т. Т 3. / Пер. с англ. М.: Изд. гр. «Прогресс», 1999, — С. 303 — 351.
  100. Франц, Мария-Луиза фон. Психология сказки. / Пер. с англ. СПб.: Б.С.К., 1998.-360 с.
  101. Французская семиотика: От структурализма к постструктурализму / Пер. с фр. и вступ. ст. Косикова Г. К. М.: Издательская группа «Прогресс», 2000. — 536 с.
  102. Г. Антропологическая лингвистика. // Зарубежная лингвистика. В 3-х т. Т 2. / Пер. с англ. М.: Изд. гр. «Прогресс», 1999, — С. 44 — 67.
  103. А.Т. Об одном свойстве фольклорного слова. // Вопросы стилистики. Вып. 13. Саратов, 1977. С. 89 — 100.
  104. Т.В. Лингвистические основы балканской модели мира. М., 1990.
  105. У. Память и вербализация прошлого опыта. // Текст: аспекты изучения семантики, прагматики и поэтики. Сб. статей. / Пер. с англ. О. В. Звегинцевой. М.: Эдиториал, УРСС, 2001. — С. 3 — 42.
  106. В.Я. Событие и текст. М.: Высшая школа, 1989. — 175 с. Шкловский В. Б. Искусство как прием // Русская словесность. Антология. — M.:Academia, 1997.-С. 113−115. Юнг К. Г. Архетип и символ. М. 1991.
  107. Юнг К. Г. Собр. соч. Дух Меркурий. / Пер. с нем. М.: Канон, 1996.384 с.
  108. Юнг К. Г. Ответ Иову. / Пер. с нем. М.: ООО «Фирма „Изд-во ACT“, Канон+, 1998а.- 384 с.
  109. Юнг К.Г., Франц М.-Л., фон, Хендерсон Дж. Л., Якоби И., Яффе А. Человек и его символы. / Под общ. ред. Сиренко С. Н. М.: Серебряные нити, 19 986.-368 с.
  110. Aarne A. The Types of the Folktale, Helsinki, 1961.
  111. Bascom William. Folklore and Anthropology // Journal of American Folklore, Vol. 66 (1953). P. 283−90
  112. Bascom, William R. The Forms of Folklore: Prose Narratives // Journal of American Folklore. (ed. by T. Reitzel), vol. 78. American Folklore Society, Arlington, 1965. P. 3 — 20.
  113. Bastian, Adolf. Beitrage zur vergleichenden Psychologie. Berlin, 1868. Benes B. Lidove Vypraveni na mmoravskych kopaicich (Pokuso morfologickou analyzu poverecnych povidek podle systemu V. Proppa) //
  114. Slovacko Narodopisny sbornik pro moravskoslovenske pomezi», Praha, 19 661 967, c. 41−71.
  115. Bray, Mrs A.E. Traditions, Legends, Superstitions and Scetches of Devonshire, on the Borders of the Tamar and Tavy, 3 vols., 1838.
  116. Briggs, К. M. The fairies in tradition and literature. London, 1967.
  117. Briggs, К. M. Index of Tale-Types and Migratory Legends, London and New York, 1970−1971
  118. Brockie, J. Legends and Superstitions of the Country of Durham. Suderland, 1886.
  119. Brown, Theo. The Black Dog // Folklore, Sept, 1958
  120. Brunvand, J.H. A Classification of Shaggy Dog Stories // Journal of American Folklore, 1963
  121. Christiansen, R. Th. The Migratory Legends, Helsinki, 1958
  122. De Vos, George. Ethnic Pluralism: Conflict and Accommodation // Ethnic Identity: Cultural Continuities and Change. Palo Alto: Mayfield Publishing Company, 1975. P. 5−41.
  123. Degh, Linda. Processes of Legend Formation // Lectures and Reports. (ed. by Georgios A. Megas). University Press, Athens, 1965. P.77 — 78.
  124. Degh, Linda. The «Belief Legend» in Modern Society Form, Function, and Relationship to Other Genres // American Folk Legend. A Symposium. (ed. by Wayland D. Hand). University of California Press, Berkley, Los Angeles, London, 1971. P. 55 — 69.
  125. Delehaye H. Legends of the Saints. London, 1962.
  126. Dundes, Alan. The Morphology of North American Indian Folktales // «FF Communications», vol. LXXXI, № 195, Helsinki, 1964.
  127. Dundes, Alan. On the Psychology of Legend // American Folk Legend. A Symposium. (ed. by Wayland D. Hand). University of California Press, Berkley, Los Angeles, London, 1971. P. 21−37.
  128. Dundes, Alan. Folklore Matters. The University of Tennessee Press, Knoxville, 1989. 170 p.
  129. Elder, Abraham. Tales and Legends of the Isle of Wight. London, 1839 Emrich D. Folklore / William John Thorns. California Folklore Quaterly, Vol. 5. 1946.- 335 p.
  130. Georges, Robert A. The General Concept of Legend: Some Assumptions to be Reexamined and Reassessed // American Folk Legend. A Symposium. (ed. by Wayland D. Hand). University of California Press, Berkley, Los Angeles, London, 1971. P. 1 -21.
  131. W.W. (publishers). Folklore and Legends of Scotland. London, 1889.
  132. Greimas A.I. Elements pour une theorie de 1'interpretation du recit mythique // «Communications», 8, Paris, 1966a, p. 28−59.
  133. Greimas A.I. Semantique structurale. Recherche de methode, Paris, 1966b. Hole, Christina. English folklore. London: Batsford, 1944−5, — XVI 1331. P
  134. Old Norse literature and mythology. / A Symposium. Ed. by Polome, Edgar C. Published for the Dep. Of Germanic Lng. (Texas), 1969.
  135. Olrik, A., Nogle Grundsaetninger for Sagnforskning, Copenhagen, 1921.
  136. Olrik. A. Epic Laws of Folk Narrative // Folklore and Anthropology. Journal of American Folklore. Vol. 66, 1953. P. 129 — 141.
  137. Opland, Jeff. Anglo-Sxon oral poetry: A study of the traditions. London, 1981.-289p.
  138. Porter E. The Folklore of East Anglia, London, 1974
  139. Raglan L. The Hero of Tradition. // Folklore and Anthropology. Journal of American Folklore. Vol. 66, 1953. P. 142 — 160.
  140. Schmidt, Leopold. Vor einer Neuen Ara der Sagenforschung // Osterreichische Zeitschrift fur Volkskunde, vol.19. Akademie der Wissenschaften und der Literatur Presse, Innsbruck, 1965. P. 53 — 74.
  141. Spooner, Barbara. John Tregeagle of Trevorder: Man and Ghost, Truro, 1935, Truro, 1955
  142. Stanner W.E.H. On Aboriginal Religion // «The Oceania Monographs», № II, 1966.
  143. Sweetser E. Compositionality and Blending: Semantic Composition in a Cognitively Realistic Framework // Cognitive Linguistics: Foundations, Scope and Methodology. / Ed. T. Janssen, G. Redeker. Berlin, 1999. — P. 129 — 162.
  144. Swire, Otta Flora. The Outer Hebrides and their legends. Edinburg -London, 1966.-244 p.
  145. The Textual Tradition of the South English Legendary. The Univ. of Leeds, 1974. № 6.
  146. Thorns, William John. Folklore // California Folklore Quaterly, Vol. 5 (1946).P. 335−74.
  147. Thompson, Stith. Motif-Index of Folk Literature, Helsinki, 1955.
  148. Wesselski, Albert. Versuch einer Theorie des Marchens. Akademie Presse, Reichenberg, 1931. 358 p.
  149. Большой немецко-русский словарь. В 3-х т. / Сост. Е. И. Лепинг, Н. П. Страхова, Н. И. Филичева и др. Под общ. рук. О. И. Москальской. 3-е изд., испр. и доп. М.: Рус. яз., 1997.
  150. Краткий словарь когнитивных терминов. / Кубрякова Е. С., Демьянков В. З., Панкрац Ю. Г., Лузина Л.Г.- Под общей ред. Кубряковой Е. С. М.: Изд-во МГУ, 1996. 245 с.
  151. Мифология. Большой энциклопедический словарь. / Гл. ред. Е. М. Мелетинский. 4-е изд. — М.: Большая Российская энциклопедия, 1998. -736 с.
  152. Мифы народов мира. Энциклопедия: В 2-х т. / Гл. ред. С. А. Токарев. -М.: НИ Большая Российская энциклопедия, 1992.
  153. Языкознание. Большой энциклопедический словарь. / Гл. ред. В. Н. Ярцева. 2-е изд. -М.: Большая Российская энциклопедия, 1998. — 685 с.
  154. Skeat W.W. An Etymological Dictionary of the English Language. Oxford: Clarendon Press, 1953. 780 p.
  155. Stratmann F.H. A dictionary of the Old English Language, compiled from writings of the XII. XIII. XIV. and XV. centuries. London: Kramer and Baum, Krefeld, 1873.-594 p.
  156. The Concise Oxford Dictionary of Current English. New 7th Edition. / Ed. byJ.B. Sykes. Oxford University Press, 1989. 1264 p.
  157. The New Oxford Thesaurus of English. / Ch. Ed. P. Hanks. Oxford University Press, 2000. 1087 p.
  158. Briggs, К. M. A Dictionary of British Folk-Tales in the English Language. Part B: Folk Legends, 2 vol. London and New York: Routledge, 1991. 1400 p. Folklore myths and legends of Britain. — 2d ed. — N-Y, 1979. — 552 p.
Заполнить форму текущей работой