Помощь в написании студенческих работ
Антистрессовый сервис

Общественно-политическая лексика (оценочный аспект) в словарях различных типов

ДиссертацияПомощь в написанииУзнать стоимостьмоей работы

Идеология прочно вербально укрепляется в языке, слово получает идеологизированность, что отличает его от класса общеупотребимых лексических единиц, а, следовательно, затем оно находит отражение в словарях. Она проявляется на макрои микроуровне словаря. Первое — во включении/невключении слов, обозначающих негативное или нежелательное отношение общества, в корпус, последнее — в лексикографической… Читать ещё >

Общественно-политическая лексика (оценочный аспект) в словарях различных типов (реферат, курсовая, диплом, контрольная)

Содержание

  • Глава I. Оценка и идеология как объект словаря
    • 1. Оценка, ее структура и классификация
    • 2. Оценка и оценочность
    • 3. Критерий оценки в словарях
    • 4. Идеология и значение
      • 4. 1. Значение термина «идеология»
      • 4. 2. Специфика идеологизированных слов
      • 4. 3. Идеологическая оценка
    • 5. Словарь как отражение общественных ценностей
  • Выводы по Главе I
  • Глава II. Лексикографическое описание общественно-политической лексики в современных словарях
    • 1. Лексикографический анализ общественно-политической лексики в словарях современного английского языка различных типов
      • 1. 1. Tulloch S. Oxford Dictionary of New Words
      • 1. 2. Piano J. C., Greenberg M. The American Political Dictionary
      • 1. 3. Sperber H., Trittschuh T. Dictionary of American Political Terms. 113 1 А. Политический словарь Интернет
    • 2. Лексикографический анализ отечественных словарей, включающих общественно-политическую лексику
      • 2. 1. Голованевский A.JI. Идеологически-оценочный словарь русского языка XIX — начала XX веков
      • 2. 2. Родионова З.В., Филатов В. П. Русско-английский словарь общественно-политической лексики
      • 2. 3. Толковый словарь русского языка конца XX века
  • Языковые изменения / под ред. Г. Н. Скляревской
  • Выводы по Главе П
  • Глава III. Проект словаря общественно-политической лексики
    • 1. О тале словаря общественно-политической лексики
    • 2. Адресат и источники словаря
    • 3. Принципы формирования словника
    • 4. Микроструктура словаря
  • Выводы по Главе Ш

В связи с усилением роли социальных факторов находится развитие общественно-политической лексики, проявившееся не только в значительном расширении состава социально-оценочных словоупотреблений, но и в качественном изменении лексики, что, несомненно, находит дальнейшее отражение в словарях (Barnhard Dictionary Companion, Dictionary of the English Language and Culture, The American Political Dictionary, Dictionary of American Political Terms, Encyclopedia of Terrorism and Political Violence, Dictionary of Third World Terms, International Relations: a Political Dictionary, Safire’s New Political Dictionary: the Definitive Guide to the New Language of Politics, the Macmillan Dictionary of Political Quotations). Освоение этих инноваций зависит от социально-идеологической дифференциации их значительной част, от появления классовой оценочности.

В диссертации рассматривается лексика, обозначающая явления общественно-политической жизни. Поскольку сфера ее функционирования — это в принципе любая сфера общения (массовая коммуникация, различные общественные мероприятия, художественная литература, повседневное общение и т. п.), в работе предпринимается попытка определить границы общественно-политического вокабуляра, область его формирования, изучить специфику идеологизированных слов и сферы их употребления, происхождение, а также обозначить место данных единиц языка в соответствующей «нише» системы английской и русской лексики.

Вследствие расширения влияния идеологических концепций на все сферы жизни общества и, как результат, обострения в мире межрасовых вопросов, что отражается в языке, появились основополагающие работы отечественных ученых (Н.Д. Арутюновой, Е. М. Вольф, В. Г. Гака, Г. Г. Конеля, Т. Б. Крючковой, С.Г. Тер-Минасовой, Г. А. Аббакумовой, Ю. Д. Апресяна, А. С. Герда, В. В. Дубичинского, А. А. Ивина, О. М. Карповой, Л. П. Крысина, О.А. Семенюк) и зарубежных исследователей (Р. Амана, Г. Бежуа, Р. Хартманна, Г. Хагеса, С. Ландау), рассматривающих проблемы наложения оценочности и идеологии на значения слова, отбора и лексикографирования общественно-политической лексики (ОПЛ) в современных словарях.

Присущее ОПЛ свойство идеологизированное&trade-, которое обуславливается характером идеологического отражения действительности (проявление субъективного в идеологическом познании, то есть оценки) отличает ее от общеупотребительной. Соответственно в диссертации детально изучаются вопросы, связанные с идеологией и оценочностью, теоретически обосновываются и разрабатываются принципы отбора и лексикографической обработки ОПЛ в словарях английского и русского языков различных типов.

В настоящее время в лексикографической практике акцент делается на создание специальных словарей разнообразных типов и размеров в печатной и электронной форме, описывающих ОПЛ. В этой связи в исследовании критически анализируется существующая в отечественной и зарубежной практике лексикографирования техника отражения данной части вокабуляра в одноязычных и двуязычных словарях. Социально-политические и лингвистические факторы обуславливают необходимость создания специальных словарей, в задачи которых входит максимально полное и точное отражение в языке явлений и катаклизмов общественной жизни, наложения идеологически-оценочных характеристик на нейтральные общеупотребительные лексические единицы, а также появления новых специальных терминов политической действительности.

Современная лексикография рассматривается многими учеными не только как теоретическая наука, но как деятельность по составлению словарей (В.В. Дубичинский, О. М. Карпова, Л. П. Ступин, Г. Бежуа, Р. Хартманн, С. Ландау, Т. МакАртур). Учитывая это, закономерным представляется выработать принципы и критерии отбора слов общественно-политической жизни в корпус, а также систему подробных помет, практическая задача которых — адекватно и полно отразить особенности и условия употребления отмеченных идеологически-оценочным маркером языковых единиц. Следовательно, результатом исследования и критического рассмотрения словарей для общих и специальных целей отечественной и зарубежной лексикографической практики является предложенная нами модель словаря ОПЛ.

Актуальность постановки проблемы о способах, критериях отбора и методах лексикографирования слов общественно-политического вокабуляра в современных справочниках неоспорима, поскольку несмотря на наличие разнообразных словарей, ОПЛ, на наш взгляд, не находит в них достаточно адекватного отражения. Пользователю, изучающему английский язык как иностранный, необходим переводной словарь, где будут зарегистрированы не только переводные эквиваленты входных единиц, но и различия в общественно-политических системах.

Цель диссертации: определить критерии отбора, адресат и методы лексикографической обработки ОПЛ в современных справочниках английского и русского языков, а также предложить и детально описать собственную модель двуязычного словаря на основе выявленных общих и частных проблем лексикографирования слов, обозначающих реалии общественно-политической жизни, и существующих принципов отражения оценки и идеологии в различных изданиях.

В соответствии с поставленными целями в ходе диссертационного исследования определяется круг конкретных задач, которые обуславливают их достижение:

1. Выявить основные теоретические положения об оценке и оценочности, определить критерии лексикографирования входных единиц с коннотацией оценки в словарях различных типов.

2. Проанализировать современное понимание «идеологии», выделить сходные и отличные моменты отечественной и западной идеологий, а также определить специфические черты идеологизированных слов, как это отражается в словарях современного словоупотребления.

3. Проследить историю включения/невключения идеологически-оценочных лексических единиц в корпус общих и специальных словарей и сравнить опыт, накопленный в этой области, с современными тенденциями в лексикографии.

Dictionary. Fort Worth, 1993; Sperber H., Trittscbuh T. Dictionary of American Political Terms. Chicago, 1986; Political Dictionary of Internet).

Основными методами исследования являются: описательныйметод лексикографического анализа, выработанный отечественной школой лексикографии (Л.П. Ступин, О.М. Карпова) — метод сравнительно-сопоставительного анализа, известного в мировой лексикографической практике как dictionary criticism (P.P. Хартманн).

Научная новизна работы заключается в попытке создания модели электронного англо-русского словаря общественно-политической жизни на основе лексикографического анализа современных англои русскоязычных словарей для специальных целей (ОПЛ) конца XX века. На наш взгляд, такой подход позволяет выделить целесообразные критерии отбора и описания заглавных слов корпуса двуязычного словаря ОПЛ и зарегистрировать в нем грамматические и орфографические характеристики, идеологические наложения и оценочные маркеры, поскольку русское и западное общества, безусловно, отличны по структуре и ценностным оценкам.

Теоретическая ценность диссертации: исследование процесса лексикографирования слов, обозначающих общественно-политическую жизнь и связанные с ней реалии, позволяет выявить существующие недостатки и преимущества приемов лексикографической обработки ОПЛ, что поможет определить целесообразность существующих методов регистрирования языковых инноваций и приведет к усовершенствованию системы отражения ДСФХ входных единиц в справочниках.

4. Провести лексикографический анализ словарей различных типов, регистрирующих ОПЛ (словарей новых слов, политических словарей, словарей Интернет) для выявления традиционных методов лексикографирования слов, отражающих общественно-политические реалии.

5. Обозначить репертуар добавочной семантико-функциональной характеристики (ДСФХ) заглавных слов, передающий потенциальные оценочные отношения и оттенки, с целью определения оптимального способа описания слов общественно-политической жизни в специальных словарях, в собственной модели электронного словаря.

6. Обосновать предлагаемую модель англо-русского словаря, ее место в классификации существующих словарей английского языка, установить тип пользователя, его нужды и требования, критерии отбора ОПЛ в словник и принципы формирования макрои микроструктуры планируемого лексикографического произведения.

Материалом исследования послужили слова, обозначающие общественно-политические реалии, зарегистрированные в отечественных словарях (Голованевский А. Л. Идеологически-оценочный словарь русского языка XIXначала XX веков. Брянск, 1995; Родионова 3. В., Филатов В. П. Русско-английский словарь общественно-политической лексики. М., 1987; Толковый словарь русского языка конца XX века. Языковые изменения / под ред. Г. Н. Скляревской. СПб., 1998) и англоязычных словарях (Tulloch S. Oxford Dictionary of New Words. Oxford, 1996; Piano J. C., Greenberg M. The American Political.

Практическое значение работы: результаты исследования, а именно ОПЛ американского и британского вариантов английского языка, включая используемые в электронных СМИ на протяжении последних лет, могут найп свое применение в вузовской практике (в курсах лексикографии, стилистики лексикологии, английского языка, а также культурологии, семинарах пс межкультурной коммуникации) и при составлении однои двуязычны? специальных словарей.

Апробация диссертации осуществлялась на итоговых научных конференция? ИвГУ (1998;2001), международной школе-семинаре «Словарь в современном мире» (1999), на Х-ом Международном симпозиуме по лексикографии i университете г. Копенгагена (2000), на международной конференции «Global English for Global Understanding» (Москва, 2001), а также на лекциях по лексикографии и стилистике, курсе «Новые информационные технологии» на факультете Романо-германской филологии в ИвГУ.

Проблемы, рассматриваемые в диссертации, рассматриваются в следующих публикациях: «Идеологически-оценочная лексика в словаре» в межвузовском сборнике научных трудов «Актуальные проблемы теоретической и прикладной лексикографии» (Иваново, 1997), «Словари политической лексики в Интернет» в сборнике «Словарь в современном мире. Материалы Третьей международной школы-семинара Иваново, 14−16 сентября 1999 г.» (Иваново, 2000), «К проекту словаря общественно-политической лексики» в сборнике «Молодая наука — XXI веку» (Иваново, 2001), «Словарь и идеология» в сборнике «Молодая наука. Ч. 3» (Иваново, 2000), «Public Political Vocabulary in Dictionaries of Different Types:

Project of a Dictionary" в сборнике «Global English for Global Understanding» (Москва, 2001), совместно с И. В. Петросян написана статья «Грамматическая информация в словарях английского языка различных типов» в сборнике «Актуальные проблемы коммуникативной грамматики» (Тула, 2000), в печати находится статья в соавторстве с О. М. Карповой «Public Political Vocabulary. Project of a Dictionary» по итогам X Международного Симпозиума по лексикографии в Копенгагене, Дания под редакцией А. Зетгерстена.

На защиту выносятся следующие положения в соответствии с целями и задачами исследования:

1. Идеология многопланово трактуется западными и отечественными идеологами (от формы общественного сознания, механизма, позволяющего группе у власти иметь максимальный контроль при минимуме конфликтов, до системы вер и идей какой-либо группы) и, как и оценочные коннотации в значении заглавного слова, обязательно находит свое отражение в макро- (включение /невключение ряда оскорбительных слов) и микроструктуре словарей (ДСФХ).

2. В англоязычной лексикографии общественно-политические слова включаются в толковые словари национального языка с определенным набором помет или составляют корпус специального словаря. В отечественной лексикографической традиции акцент делается на категорию дефиниции, которая не содержит экстралингвистического материала об особенностях употребления, потенциальных идеологически-оценочных характеристиках, наложении оценочности (положительно/негативной) на значение понятия в процессе общения и т. п.

3. Формирование словника изданий, включающих ОПЛ, идет по пути от выборочной и корректной фиксации слов через синонимы или набора предупредительных помет (warning labels) к полной регистрации слов в корпусе.

4. В принципах лексикографической обработки единиц общественно-политической жизни наблюдается «повествовательное» описание истории появления и функционирования слова, отсутствие лингвистических данных о входной единице или регистрация лишь переводных эквивалентов.

5. Этапы составления планируемого словаря ОПЛ включают: разработку критериев отбора лексических единиц в корпус словаряопределение источников входных единиц и адресата справочникаобозначение места планируемого лексикографического издания в современной типологии словарейподбор лексикографических принципов описания заглавных слов.

6. В соответствии с нуждами пользователей современных словарей ОПЛ в целях адекватного и полного отражения языковой карпгины мира необходима унификация словарной статьи с полным набором помет, составляющих значение (ДСФХ), а именно: заглавное словоорфоэпическая пометаграмматическая информация (часть речи, синонимы, антонимы, сочетаемость заглавного слова и т. п.) — описательная дефиниция, включающая экстралингвистический материал об истории появления словасправочный раздел с необходимыми комментариями о специфике сферы употребленияиллюстративные примеры.

Объем и структура работы. Диссертация состоит из Введения, трех глав, Заключения, приложений, списка использованной литературы и словарей, списка работ, доступных в Интернет.

Выводы по Главе III.

Анализ отечественных и зарубежных словарей различных типов позволил выявить общие тенденции, важные для понимания идеологически-оценочного контекста, которые мы учли при составлении специального словаря общественно-политической лексики. Основополагающие положения модели — нейтральная позиция по отношению к описываемой лексике и толково-энциклопедический характер дефиниций слов, обозначающих общественную жизнь.

Мы придерживались традиционного подхода к работе по составлению словарного издания, который состоит из следующих этапов: определение типа лексикографического справочника й его адресата, подбор источников, разработка принципов формирования словника и способов лексикографирования входных единиц.

Модель является электронным словарем, что предполагает ряд преимуществ: возможность быстрого обновления словника, поиска слов во всех грамматических формах, неограниченный местом набор информационных категорий и помет, различных справок и т. п., богатый иллюстративный материал, учет нужд и редактирование самим пользователем словарной статьи, включая выведение или, наоборот, на экран всех разделов информации. Так как назначение разработанного справочника — стать методическим пособием по овладению коммуникативно верным использованием языка общественно-политической жизни для изучающих английский язык и передать значения, роль оценочного и идеологического факторов или их наложение на понятия, это возводит его в ранг учебного и толкового словаря. Таким образом, его адресатучащиеся, студенты, а также все, кто испытывает потребность в консультировании о переводе и значении со справочником современной политической и общественной жизни.

Словарь является переводным (англо-русским) изданием, регистрирующим лексику из выпусков новостей CNN, ВВС и Yahoo! News. На наш взгляд, справочник такого типа необходим российскому пользователю, проявляющему желание изучать английский язык, особенно отражающий отношения общественной жизни западного общества. Следовательно, речь идет о специальном словаре, который лексикографирует лексику общественно-политической действительности.

Безусловно, комбинирование нескольких типов словарных изданий гарантирует разностороннее описание входных единиц и удовлетворит потребности современного пользователя.

Автором разработаны критерии отбора (частота и актуальность явления, которое слово обозначает, д ля западной и российской действительности, а также наличие письменных подтверждений, в том числе электронных) и принципы лексикографического описания заглавных слов: либеральный подход к включению лексических единиц в корпус (высокопарный, общеупотребительный вокабуляр, специальный жаргон, «сленг», регионально обусловленные единицы, названия государственных программ, учреждений, служб, международных организаций и т. п.) — набор функциональных помет позволяет предостеречь пользователя от неразборчивого употребления входных единицрегистрирование.

192 всех возможных маркеров заглавного слова, что дает возможность представить различные идеологические оценки отличных друг от друга обществ и их отношения к этим реалиямвыбор иллюстративных примеров определен задачей обеспечить дополнительную семантическую информацию или продемонстрировать синтаксическое поведение словарной единицы в речитолково-энциклопедический характер дефиниции.

Такой лексикографический подход обуславливает структуру словарной статьи: заглавное слово, фонетическая транскрипция, грамматическая характеристика, русский перевод, справочный раздел и иллюстративный материал.

Следовательно, пользователь кроме лингвистических данных, переводного эквивалента (которых, как отмечалось ранее, недостаточно для словаря общественно-политической лексики) получает информацию о специфике появления, употребления лексической единицы, о возможности положительной / негативной оценки говорящим или слушающим в процессе коммуникации.

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

.

Процессы общественно-политической жизни находят определенное отражение в языке, в изменении качественного и количественного лексического состава. Социальная и идеологическая оценочность оказывает заметное влияние на лексико-семантическую систему. Это явление проявляется неодинаково и противоречиво в различные периоды истории языка. Оно особенно ощутимо во время политических переворотов, изменения направлений экономического развития страны, смены идеологических установок и т. п.

Оценочность становится такой категорией, которая приобретает определяющее значение для понимания и употребления известной части лексики. Причины ее появления заключаются в воздействии социальных факторов, во взаимодействии языка и общественно-политической жизни. Ее результаты — в истории языка, когда значение понятия может изменяться или получать дополнительные оттенки, подзначения. Поэтому перед лексикографами встает проблема всестороннего описания вообще и описания общественно-политической лексики, обладающей идеологической оценкой, в частности.

Под ОПЛ мы понимаем совокупность лексических единиц, именующих понятия общественной, политической и социальной реальности, связанные с идеологией (то есть обладающих идеологазированностъю) и употребляемые почти во всех сферах ежедневной коммуникации.

В ходе работы были выявлены и установлены основание и субъектно-объектные отношения оценки, проанализированы существующие классификации оценки. На основе существующих теоретических работ мы проследили наложение оценочных характеристик в процессе коммуникации на нейтральные значения, вызванное субъективным отношением говорящего, с одной стороны, и качественными чертами объекта оценки, с другой, а также рассмотрели проявление оценки в словарях различных типов.

Оценка неизбежна в любом словарном издании. Она может проявляться эксплицитно либо в дефиниции, либо в репертуаре ДСФХ или одновременно в дефиниции и пометах. Более того, как показал анализ словарей, оценка может выражаться на всех языковых уровнях. Поэтому перед лексикографом стоит проблема разработки такой системы помет, которая адекватно и достоверно передавала бы пользователю информацию об оценочном оттенке входной единицы, даже потенциальном, возможном в процессе коммуникации, а также о том, кто является объектом и субъектом оценивания в данной ситуации употребления заглавного слова. В предлагаемой модели словаря ОПЛ мы разработали принципы лексикографического описания входных единиц, которые, на наш взгляд, отвечают современной тенденции унификации словарной статьи.

В диссертации проанализировано современное понимание «идеологии», выделены сходные и отличные моменты отечественной (советской и российской) и западной идеологий, так как это необходимо учитывать при составлении переводного словаря общественно-политической лексики, где пересекаются два различных мира со своими предубеждениями и верованиями.

Идеология прочно вербально укрепляется в языке, слово получает идеологизированность, что отличает его от класса общеупотребимых лексических единиц, а, следовательно, затем оно находит отражение в словарях. Она проявляется на макрои микроуровне словаря. Первое — во включении/невключении слов, обозначающих негативное или нежелательное отношение общества, в корпус, последнее — в лексикографической форме описания заглавных слов (подбор слов в дефиницию, пометы, иллюстративные примеры). Задача лексикографа — нейтрально и полно отразить идеологически окрашенный вокабуляр, отражающий специфику общественной жизни. Один из приемов отражения различных качеств, в том числе оценочных и идеологических, — лексическая косметика, то есть использование лексических единиц таким образом, чтобы сфокусировать внимание читателя скорее на положительных, нежели отрицательных сторонах понятия.

Следовательно, современный либеральный подход к формированию словника обуславливает поиск новых возможностей информирования пользователя о специфике вокабуляра, обладающего идеологически-оценочным компонентом.

Отечественная и западная лексикографическая школы отличаются критериями отбора и принципами описания входных единиц. Анализ обоих направлений позволил сопоставить, как решается вопрос регистрирования слов, обладающих идеологической оценкой, в корпусе (это важно, так как английский и русский язык относятся к разным языковым видам (синтетический и аналитический), следовательно, существуют отличные пути их фиксирования). Более того, модель словаря, предложенная в работе, является двуязычным словарем, поэтому лексика, включенная в корпус существующих словарей, послужила базой данных, одним из источников собственного лексикографического издания.

На основе проведенного анализа отечественных и западных словарей различных типов можно сделать вывод, что лексикографы по-разному подходят к проблеме включения и описания ОПЛ. Например, некоторые издатели в своем стремлении предоставить пользователю дополнительную экстралингвистическую информацию или этимологические сведения о входной единице превращают словарные издания в пособия по истории. Другие авторы словарей, включая лексику общественно-политической жизни в корпус толкового словаря, не учитывают оценочный аспект. Однако прослеживаются общие тенденции, важные для понимания идеологически-оценочного контекста, которые позволяют выдвинуть свою модель специального словаря ОПЛ.

Создание специальных словарей ОПЛ представляется возможным, поскольку это продиктовано потребностями современного этапа развития общества.

На основе рассмотренной теории, критического анализа словарей отечественной и западной лексикографии и существующей лексикографической методологии мы предложили собственную модель словаря ОПЛ, который является электронным, переводным (англо-русским), учебным, специальным, толковым изданием, что значительно расширяет охват пользователей. Адресатом может быть любой изучающий английский, так как справочник отражает современный этап развития языка. Словарь будет полезен, так как сфера общественно-политической жизни охватывает почти все области знания, следовательно, лексика, обозначающая ее явления, употребляется в каждодневной коммуникации.

Словарь выполнен в традиции унифицирования словарной статьи, поскольку кроме лингвистической информации регистрируются экстралингвистические данные, необходимые пользователю для понимания противоречивых явлений общественной жизни. Источники словаря — выпуски англоязычных новостей (CNN, ВВС, Yahoo! News), Интернет и лексикографические проекты в сети, существующие печатные и электронные словари, включающие в корпус слова общественно-политической жизни.

Необходимо отметить, что во время работа над моделью были разработаны принципы включения и описания входных единиц, которые легли в основу лексикографирования: частота и актуальность явления, которое слово обозначает, для западной и российской действительности, а также наличие письменных подтверждений, в том числе электронныхлиберализм при включении лексических единиц в корпуснабор функциональных помет, предупреждающие пользователя о неразборчивом употреблении входных единицрегистрирование всех возможных маркеров заглавного слова, что дает возможность представить различные идеологические оценки отличных друг от друга обществ и их отношения к этим реалиямвыбор иллюстративных примеров определен задачей обеспечить дополнительную семантическую информацию или продемонстрировать синтаксическое поведение словарной единицы в речитолково-энциклопедический характер дефиниции.

Такой лексикографический подход обуславливает структуру словарной статьи: заглавное слово, фонетическая транскрипция, грамматическая характеристика, русский перевод, справочный раздел и иллюстративный материал.

На наш взгляд, модель словаря может стать основой создания специального лексикографического издания, который будет включать большее число заглавных слов. Актуальность подобного справочника продиктована потребностями современного пользователя, который желает получить максимально полную и точную информацию о лексической единице, специфике ее функционирования в процессе коммуникации, и затем сделать собственные вывода. Именно словари, несущие нейтрально-оценочные характеристики и не предписывающие определенные взгляды, а фиксирующие состояние языка на момент описания, необходимы для людей.

Показать весь текст

Список литературы

  1. Г. А. О некоторых тенденциях развития современной общественно-политической системы // Научно-техническая терминология. Выпуск 2. М., 2000.
  2. Э. Микро-, медио- и макроструктуры как содержательная основа словаря // Вопросы языкознания. № 2.1984.
  3. Актуальные проблемы русистики. (Тезисы докладов и сообщений международной научной конференции, посвященной 70-летию профессора Э. В. Кузнецовой). Екатеринбург, 1997.
  4. В.М. Автоматизированные лексикографические системы. В кн.: Теоретические и прикладные аспекты вычислительной лингвистики. М., 1981.
  5. В.М. Вычислительная лексикография, ее возможности и перспективы // Вопросы языкознания. 1986. № 3.
  6. M.JI. О жанрово-типологической классификации словарей и типологии читательских запросов к ним. В кн.: Проблемы учебной лексикографии: состояние и перспективы развития. Симферополь, 1992.
  7. Ю.Д. Коннотации как часть прагматики слова (лексикографический аспект). В кн.: Русский язык. Проблемы грамматической семантики и оценочные факторы в языке. М., 1992.
  8. Ю.Д. Толковый словарь нового типа как основа серии словарей. В кн.: Современное состояние и тенденции развития отечественной лексикографии. М., 1988.
  9. Ю.Д. Предисловие // Теоретическая лингвистика и лексикография: к формальному описанию лексики. М., 1995.
  10. Ю.Апресян Ю. Д. Прагматическая информация для толкового словаря // Апресян Ю. Д. Избранные труды. Т. 2: Интегральное описание языка и системная лексикография. М., 1995.
  11. Н.Арапова Н С. Эвфемизмы // Лингвистический энциклопедический словарь. М., 1990.
  12. ИВ. Стилистика современного английского языка. Л., 1981.
  13. ИД. Типы языковых значений. Оценка. События. Факт. М., 1988.
  14. Н.Д. Аксиология в механизмах жизни и языка // Проблемы структурной лингвистики. М., 1984.
  15. Л.Н., Герд А. С., Убин И. И. Автоматизация в лексикографии // Прикладное языкознание. СПб, 1996.
  16. В.П. Двуязычная лексикография. СПб., 1996.
  17. И.В. Роль прагматических факторов при оценочной номинации (язык пропаганды) // Актуальные проблемы русистики (тезисы докладов и сообщений международной научной конференции, посвященной 70-летию профессора Э.В. Кузнецовой). Екатеринбург, 1997.
  18. О.И., Попова ГГ. Неолексемы аббревиатуры в языке современной газеты // Актуальные проблемы русистики (тезисы докладов и сообщений международной научной конференции, посвященной 70-летию профессора Э.В. Кузнецовой). Екатеринбург, 1997.
  19. Будагов П А. Человек и его язык // Будагов П. А. Новые слова и значения. М., 1976.
  20. Э.М. Научные понятия как системы и их описание в толковых терминологических словарях // Вопросы языкознания. 1984. № 1.
  21. Н.В. О словарях международных терминоэлементов // Теория и практика научно-технической лексикографии. М., 1998.
  22. С.С., Сенько Е. В. Неологизмы и внутренние стимулы языкового развития // Новые слова и словари новых слов. М., 1983.
  23. Ю.К. Новообразования и собственно неологизмы современного английского языка (опыт дифференциации новых слов). М, 1971.
  24. Е.М. Функциональная семантика оценки. М., 1985.
  25. Гак В. Г. Лингвистические словари и экстралингвистическая информация // Вопросы языкознания. 1987. № 2.
  26. Гак В. Г. Новые слова и новые словари // Новые слова и словари новых слов. М., 1983.
  27. Гак В. Г. Проблема создания универсального словаря (энциклопедический, культурно-исторический и этнологический аспекты) // Национальная специфика языка и ее отражение в нормативном словаре. М., 1988.
  28. А.С. Словарное значение и смысл // Актуальные проблемы теоретической и прикладной лексикографии. Иваново, 1997.
  29. П.С., Позднякова Н. Г. Словарь новых слов Барнхарта и некоторые наблюдения над пополнением словарного состава современного английского языка II Иностранный язык в школе. № 5.1975 .
  30. М.В., Преснов В. Топонимия и компьютерная лексикография. М., 1993.
  31. КС., Сороколетов Ф. П. Значение и оттенок в лексикографической практике // Изв. АН СССР. Сер. лиг. и яз. 1975. Т. 34. № 6.
  32. .Ю. Принципы компьютеризации лексикографической деятельности // Подготовка и использование научно-технических словарей в системе информационного обеспечения. М., 1986.
  33. С.В. Некоторые вопросы выбора и оценки структуры отраслевого терминологического словаря // НТТ. 1985. № 7.
  34. С.В., Лейчик В. М. Функциональная и структурная содержательная типология банков терминологических данных как фактографических АИПС // НТИ. 1988. № 10.
  35. Ю.Д. Социальная лингвистика. К основам общей теории. М., 1977.
  36. А.И. Язык и идеология в их взаимоотношении // Онтология языка как общественного явления. ML, 1983.
  37. В.В. Искусство создания словарей. Конспекты по лексикографии. Харьков, 1994.
  38. Дубичинский В В. Принципы лексикографирования и типология словарей // Современные проблемы лексикографии. Харьков, 1992.
  39. Дубичинский В В. Теоретическая и практическая лексикография. Вена -Харьков 1998.
  40. О.П. Семантические процессы в лексике // Русский язык конца XX столетия (1985 1995). М., 1996.
  41. Г. С., Мельникова М. М., Цветкова В. А. О возможном подходе к формированию системы словарей // Теория и практика научно-технической лексикографии. М., 1988.
  42. Е.А. Активные процессы современного словопроизводства // Русский язык конца XX столетия (1985 1995). М., 1996.
  43. А.А. Основания логики оценок. М., 1979.
  44. Использование ЭВМ в лингвистических исследованиях. К., 1990.
  45. Историко-культурный аспект лексикографического описания русского языка. М., 1995.
  46. Н.В. Проблемы развития социальных понятий. М., 1985.
  47. О.М. Новые тенденции в современной английской лексикографии: словари серии Collins COBUILD. В кн.: Актуальные проблемы коммуникативной грамматики. Материалы Всероссийской научной конференции 1−4 марта 2000 г. Тула, 2000.
  48. О.М., Таганова Т. А. Языковые изменения в русском языке конца XX века и их отражение в толковых словарях русского и английского языков. В сб.: Сборник тезисов конференции «Языки России в Европейском измерении». М., 2001.
  49. Кестер-Тома 3. Стандарт, субстандарт, нонстандарт И Русистика. 1993. № 2.
  50. Г. В. Некоторые вопросы семантики языка в гносеологическом аспекте // Принципы и методы семантических исследований. М., 1976.67 .Комарова З. И. Семантическая структура специального слова и ее лексикографическое описание. Свердловск, 1991.
  51. Комарова ЗЛ Методология и методика терминографической семантизации // Современные проблемы лексикографии. Харьков, 1992.
  52. В.Н. Теория перевода. М., 1990.
  53. Н.Г. Компоненты содержательной структуры слова. М., 1969.
  54. Г. Г. Оценочные предикатные номинации в современном английском языке (на материале дерогативных наименований лица). М., 1980.
  55. JI.B. Теоретические предпосылки двуязычных словарей. Прага, 1972.
  56. Н.З. Теоретические аспекты лексикографического описания новых слов // Советская лексикография. М., 1988.
  57. Н.З. Проект словаря новых слов русского языка. М., 1990.
  58. Г. Г. Оценочные предикатные номинации в современном английском языке (на материале дерогативных наименований лица). М., 1980.
  59. Е.В. Построение дефиниций в учебном инкорпорированном словаре // Vocabnlum et Vocabularium. Выпуск 3. Харьков, 1996.
  60. В.Н. Лексикографические аспекты перевода. М., 1987.
  61. Л.П. Оценочный компонент в семантике иноязычного слова // Русский язык. Проблемы грамматической семантики и оценочные факторы в языке. М., 1992.
  62. Крысин JIJI. Иноязычное слово в контексте современной общественной жизни Н Русский язык конца XX столетия (1985 -1995). М., 1996.
  63. ЛЛ. Языковое заимствование как проблема диахронической социолингвистики // Диахроническая социолингвистика. М., 1993.
  64. Т.Б. Специфика изменения значений общественно-политической лексики и терминологии. В кн.: Крючкова Т. Б. Диахроническая социолингвистика. М., 1993.
  65. Т.Б. Некоторые особенности отражения идеологии в лексико-семантической системе языка И Уровни языка и их анализ. М., 1976.
  66. Т.Б. Особенности формирования и развития общественно-политической лексики и терминологии. М., 1989.
  67. С.С. Оценочность в английской фразеологии и контекст. М., 1980.
  68. В.В. Оценка как объект грамматики // Русский язык. Проблемы грамматической семантики и оценочные факторы в языке. М., 1992.
  69. С.А. Идеологически-оценочная лексика в словаре Н Актуальные проблемы теоретической и прикладной лексикографии. Иваново, 1997.
  70. С.А. Словари политической лексики в Интернет // Словарь в современном мире. Материалы третьей международной школы-семинара 14 -16 сентября 1999 г. Иваново. Иваново, 2000.
  71. С.А. К проекту словаря общественно-политической лексики // Молодая наука XXI веку. Тезисы докладов международной научной конференции студентов, аспирантов и молодых ученых. Иваново, 2001.
  72. С.А. Словарь и идеология // Молодая наука. Ч. 3. Сборник научных статей аспирантов и студентов Ивановского государственного университета. Иваново, 2000.
  73. Т.В. Семантика и прагматика средств выражения оценки в русском языке // НДВШ. Филологические науки. № 3.1995.
  74. А. А. Способ построения словарных определений для слов конкретной лексики // НТИ. Сер. 2.1972. № 2.
  75. Н.Б. Социальная лингвистика. М., 1996.
  76. М.А. Роль оценки в системной организации словаря // Лексика и лексикография. Сборник научных трудов. М., 1980.
  77. Е. Опыт социологического исследования требований пользователей к учебным словарям английского языка (На материале языкового факультета университета). Дипломная работа. Рукопись. Иваново, 1997.
  78. Л.А. Семантико-функциональная характеристика общественно-политической лексики современного французского языка. М., 1986.
  79. Национальная специфика языка и ее отражение в нормативном словаре. М., 1988.
  80. Г. Я. Идеология, ее особенности и формы. М., 1964.
  81. О.А. Логика построения системы помет в учебных словарях // Актуальные проблемы теоретической и прикладной лексикографии. Иваново, 1997.
  82. М.Н. О семантической бинарности дефиниции политического термина. Калинин, 1979.
  83. Опыт словаря нового мышления. М., 1989.
  84. В.А. Об оценочных аспектах слова в концепции В.В. Виноградова (по материалам его монографии «Из истории слов») // Русский язык. Проблемы грамматической семантики и оценочные факторы в языке. М., 1992.
  85. В.В. Словарная статья словарей словоупотребления как особый тип текста // Теоретические и прикладные аспекты лексикографии. Иваново, 1997.
  86. Е.Б. Динамика использования оценочных средств в языке пропаганды // Актуальные проблемы русистики (Тезисы докладов и сообщений международной научной конференции, посвященной 70-летию профессора Э.В. Кузнецовой). Екатеринбург, 1997.
  87. М.С. Английская аксиологическая лексика. Нижний Новгород, 1996.
  88. И.В., Стриженко АА. Политическая лексика англоязычной прессы. Барнаул, 1983.
  89. Русский язык. Проблема грамматической семантики и оценочные факторы в языке. М., 1982.
  90. О.Н. Роль толкового словаря в описании актуализированных единиц // Словарь в современном мире. Материалы третьей международной школы семинара 14 — 16 сентября 1999 г. Иваново. Иваново, 2000.
  91. О.А. Отражение изменений социальной оценки в толковых словарях И Вестник МСУ. 1999. т. 2. № 4: «Vocabidum et Vocabularium 7».
  92. Слово в грамматике и словаре. М., 1984.
  93. И.А. Проблемы анализа структуры значения слова. Воронеж, 1979.
  94. Ступин Л Л Словари современного английского языка. М., 1973.
  95. Теоретические и практические аспекты лексикографии. / Под ред. О. М. Карповой. Иваново, 1997.
  96. Тер-Минаеова С. Г. Язык и межкультурная коммуникация. М., 2000.
  97. Техника дезинформации и обмана. М., 1978.
  98. Е.А. Метафоры в идеологизированном тексте // Актуальные проблемы русистики. (Тезисы докладов и сообщений международной научной конференции, посвященной 70-летию профессора Э.В. Кузнецовой) Екатеринбург, 1997.
  99. З.С. Словарь новых слов и значений в английском языке (к словарю). М., 1993.
  100. В.Д. Логический и исторический подходы к построению словарного толкования // Актуальные проблемы учебной лексикографии. М., 1977.
  101. А.К. Общественная психология и идеология. М., 1985.
  102. А.А., Азнаурова Э. С., Кубрякова Е. С., Телия В. Н. Лингвистическая сущность и аспекты номинации // Языковая номинация. Общие вопросы. М, 1977.
  103. Н.Ю. Парадоксы словарной статьи // Национальная специфика языка и ее отражение в нормативном словаре. М., 1988.
  104. А.Д. Контрастивная стилистика. Газетно-публшдастический сталь в английском и русском языках. М., 1993.
  105. Экспрессивные средства английского языка. Сборник научных трудов. Ленинград, 1978.
  106. Ahmad К., Holmes-Higgm P., Sibte Abidi R. A Description of Texts in a Corpus: «Virtual» and «Real» Corpora // EURALEX'1994 Proceedings. Amsterdam, 1994.
  107. Algeo J. American Lexicography // Hausmann F. J., Reichmann O., Wiegand H. E., ZgustaL. Worterbucher. Dictionaries. Dictionnaires. Vol. 3. Berlin-N Y., 1991.
  108. Algeo J. Problems in New-Word Lexicography // Dictionaries. Vol. 15. Tubingen, 1994.
  109. Algeo T. Where Do All the New Words Come From? If American Speech. Vol. rl35. No.4. Berlin, 1980.
  110. Aman R. Offensive Words in Dictionaries. Maledicta 8. Tubingen, 1985.
  111. Baker S. The Sociology of Dictionaries and the Sociology of Words // New Aspects of Lexicography. Literery Criticism, Intellectual History and Social Change. L.-Amsterdam, 1972.
  112. Bartunek J.M. Changing Interpretive Schemes and Organizational Restructuring: the Examples of a Religious Order // Administrative Science Quarterly 29.1976.
  113. Battenburg J.D. English Monolingual Learners' Dictionaries. A User-Oriented Study // Lexicographica. Series Maior 39. Tubingen, 1988.
  114. Bauer L. Watching English Change: an Introduction to the Study of Linguistic Change in Standard Englishes in the Twentieth Century. L.- N. Y. 1994.
  115. Beaujot J.-P. Dictioimaire et Ideologic // W. D. D. Vol. 1. 1989.
  116. Bejoint H. Regards Sur la Definition en Tenninologie // Cahiers de Lexicologie 70. 1997−1.
  117. Bejoint H. Tradition and Innovation in Modern English Dictionaries. Oxford, 1994.
  118. Bejoint H. The Foreign Student’s Use of Monolingual English Dictionaries: A Study of Language Needs and Reference Skills // Applied Linguistics. Vol.2. Paris, 1981.
  119. Berlinisch G. Geschihtliche Einfunrung un die Sprache einer Stadt. Berlin, 1986.
  120. Busse D. Historische Semantik: Analyse eines Programms. Stuttgard, 1987.
  121. Butler C.S. Computers and Written Texts (Applied Language Studies). Oxford, 1992.
  122. Card W., McDavid R.I., McDavid V. Dimensions of Usage and Dictionary Labeling// Journal of English Linguistics. Vol. 17. Oxford, 1984.
  123. Carr F. Internet Lexicography // International Lexicography Journal. Vol. 10. № 1. Oxford, 1998.
  124. Carr M. Internet Dictionaries and Lexicography // International Journal of Lexicography. Vol. 10. No. 3. Oxford, 1997.
  125. Carter R. Vocabulary. Applied Linguistics Perspectives. L., 1987.
  126. Cassidy G.F. Towards More Objective Labeling in Dictionaries // Studies in Honour of A.H. Marckwardl. 1972.
  127. Chattopadhyaya D.P. Sociology, Ideology and Utopia: Socio-Political Philosophy of East and West Leiden, 1997.
  128. Chetonani L., Tournier M. Des Mots Entre L’Ecologie et la Politique // Cahiers de Lexicologie. Vol. 71.1997 2.
  129. Clyne M.G. Language and Society in the German-Speaking Countries. Cambridge, 1984.
  130. Corcoran P.E. Political Language and Rhetoric. Austin, 1979.
  131. Cowie A.P. Language as Words: Lexicography // An Encyclopedia of Language. Ed by N.E. Coffinge. L., 1990. Chapter 19.
  132. Cowie A.P. The Learner’s Dictionary in a Changing Cultural Perspective // Lexicographic Series Maior 64. Tubingen, 1995.
  133. Crossing Borders: Inner- and Intercultural Exchanges in a Multicultural Society. Frankfurt-am-Main, 1997.
  134. Crystal D. The Cambridge Encyclopedia of the English Language // Applied Linguistics. Vol. 18. No 1. Oxford, 1997.
  135. Crystal D. The Cambridge Encyclopedia of the English Language // Journal of Linguistics. Vol. 33. No. 1. Amsterdam, 1997.
  136. DANLEX-Group. Descriptive Tools for Electronic Processing of Dictionary Data. Studies in Computational Lexicography // Lexicographica. Series Maior 20. Tubingen, 1987.
  137. Dubois J. Models of the Dictionary: Evolution in Dictionary Design // Applied Linguistics. Vol. 2. Oxford, 1981.
  138. Eggins S., Martin J.R. Genres and Registers in Discourse Studies: A Multidisciplinary Introduction // Discourse As Structure and Process. Vol. 1:1997.
  139. Encounters of Words and Texts: Intercultural Studies in Honor of Stefan Wild on the Occasion of His 60th Birthday, March 2, 1997. Presented by his Pupils in Bonn. Hfldesheim, 1997.
  140. Fellbaum C. WordNet: An Electronic Lexical Database // International Journal of Lexicography. Vol 13 No. 1 March 2000. Oxford, 2000.
  141. Fleischer W. Ideologic und Sprache // Zeitschrift fur Philosophi. Berlin, 1981.
  142. Fhmdernik M. Pragmatic Markers in English: Grammaticalization and Discourse Functions. Berlin, 1998.
  143. Fox M.S., Bebel D.J., Parker A.C. The Automated Dictionary // Computer 13. No.7. 1980.
  144. From Aelfiic to the New York Times: Studies in English Corpus Linguistics. Amsterdam, 1997.
  145. Gallison R., Andre J.-C. Dictionnaire de Noms de Marques Courants. Essai de Lexiculture Ordinaire // International Journal of Lexicography. Vol. 13 No. 1 March 2000. Oxford, 2000.
  146. Gates E. A Survey of the Teaching of Lexicography: 1979 1995 // Dictionaries. Journal of the Dictionary Society of North America. No. 18. Dallas, 1997.
  147. Giora R. Language Comprehension As Structure Building // Journal of Pragmatics. Vol. 26. N.-Y., 1999.
  148. Gold D.L. When Religion Intrudes into Etymology // Lexicographica. Series Maior 64. 1995.
  149. Gonzales E. Foreign and New Words in Lexicography // Fifth Euralex International Congress. Hilsinki, 1994. August 4−9.
  150. Grogan J.D. Dictionaries of English: A Decade of Development // Journal of Librarianship and Information Science. Vol. 23.1991.
  151. Haenelt K. Looking-Up Procedures in an Electronic Meaning Dictionary: Considerations on the Role of a Meaning Dictionary in Textual Communication // Lexicographica. Series Maior 13.1997.
  152. Handbook of Terminology Management. Amsterdam, 1997.
  153. Hanks P. Definitions and Explanations // Looking Up An Account of the COBUILD Project in Lexical Computing. London-Glasgow, 1978.
  154. Hartmann R.R.K. Theoretical and Practical Aspects of Lexicography // Теоретические и практические аспекты лексикографии. Иваново, 1996.
  155. Hartmann R.R.K. Dictionaries of English: The User’s Perspective // Dictionaries of English. Prospects For the Record of Our Language. Cambridge, 1989.
  156. Haynes J. Ideology // Haynes J. Introducing Stylistics. London, 1989.
  157. Т., Williams J. (eds.) Language, Education and Society. Dublin, 1996.
  158. Hoey M. From Concordance to Text Structure: New Uses For Computer Corpora // Proceedings of the International Conference on Practical Applications in Language Corpora. Lodz, Poland, 10 -14 April 1997.
  159. House J. Translation Quality Assessment: A Model Revisited. Tuebingen, 1997.
  160. Hughes G. Words and Power. Democracy and Language // Hughes G. Words in Time: A Social History of the English Vocabulary. Oxford, 1989.
  161. Hughes G. Ideology and Propaganda // Hughes G. Words in Time: A Social History of the English Vocabulary. Oxford, 1989. P. 203 223.
  162. Jackson H. Words and Their Meaning (Learning About Language). L. N. Y., 1988.
  163. Jarosova A. Problems of Semantic Subdivisions in Bilingual Dictionary Entries // International Journal of Lexicography. Vol. 13 No. 1 March 2000. Oxford, 2000.
  164. Jeffries L. Meaning in English: an Introduction to Language Study. Hounmills and London, 1998.
  165. Kachrn B.B. Directions and Challenges // Lexicographica. Series Maior 64. Tuebingen, 1995.
  166. Kachrn B.B., Kahane H. Cultures, Ideologies and the Dictionary. Studies in Honor of Ladislav Zgusta // Lexicographica. Series Maior 64. Tuebingen, 1995.
  167. Kahane H., Kahane R. The Dictionary as Ideology: Sixteen Case Studies // Lexicographica. Series Maior 41. Tubingen, 1992.
  168. Karpova O.M. Why Internet Dictionaries? M., 1999.
  169. Kiefer F. Papers in Computational Lexicography. Budapest, 1992.
  170. Kipfer A. Glossary of English Lexicographic Terms // Workbook on Lexicography. Exeter, 1984.
  171. Kirkwood M. Language and Power in the Creation of the USSR 1917 1953. (Book Reviews) Berlin, 1999.
  172. Kroman H.-P., Riiber Т., Rosbach P. Principles of Bilingual Lexicography // Worterbiicher. Dictionaries. Dictionnaires. Vol. 3. Berlin New York, 1991.
  173. Lambert R.D. A Scaffolding for Language Policy // International Journal of the Sociology ofLanguage. Vol. 137.1999.
  174. Landau S.I. Dictionaries. The Art and Craft of Lexicography. Cambridge, 1989.
  175. Lipka L. An Outline of English Lexicology, Lexical Structure, Word Semantics and Word Formation (Forschung und Stadium Anglistik 3). Tubingen, 1990.
  176. Lullis G.C. Remarks on the Use and Abuse of Some Political Terms. N. Y., 1970.
  177. Lye J. Ideology: A Brief Guide. Brock, 1997.
  178. Manual of Specialized Lexicography: The Preparation of Specialized Dictionaries / Ed. by H. Bergenholtz, S. Tarp. Amsterdam 1995.
  179. McArthur T. Culture Bound and Trapped by Technology: Centuries of Bias in the Making of Wordbooks // Lexicographica. Series Maior 64.1995.
  180. McArthur T. Longman Lexicon of Contemporary English. Cambridge, 1981.
  181. McArthur T. Worlds of Reference. Cambridge, 1989.
  182. Meschonnic H. Des Mots et des Mondes: Dictionnaires, Encyclopedies, Grammaires, Nomenclatures. Paris, 1991.
  183. Moon R. The Analysis of Meaning // Looking Up An Account of the COBUILD Project in Lexical Computing. London-Glasgow, 1978.
  184. Mugdan J. On the Typology of Bilingual Dictionaries // Symposium on Lexicography V. Proceedings of the Fifth International Symposium on Lexicography May 3−5,1990 at the University of Copenhagen. Tubingen, 1992.
  185. Nida E.A. Lexical Cosmetics // Lexicographica. Series Maoir 64.1995.
  186. Norn J. Labelling of Derogatory Words in Some British and American Dictionaries // International Journal of Lexicography Vol. 13. No. 2. June 2000.
  187. Putz M. Intercultural Communication. Amsterdam, 1996.
  188. Quillian M.R. Word Concepts: A Theory and Simulation of Some Basic Semantic Capabilities // Behavior Science. Vol. 12.1967.
  189. Quirk R., Stein G. English in Use. Harlow, 1990.
  190. Quirk R. The Social Impact of Dictionaries in the UK // Lexicography in English. Vol. 211. N. Y., 1973.
  191. Rees N. The Politically Correct Phrasebook: What They Say You Can and Cannot Say in the 1990s. L., 1993.
  192. Risch B. Women’s Derogatory Terms for Men: That’s Right, «Dirty» Words // Language in Society. Vol. 16.1987.
  193. Schaffiier Ch. Probleme der Bedeutunas Beschreibung des Ideologferelevanten Wortschatzes // Politischer Wortschatz in Textueller Sicht. Linguistische Studien. No. 146. Berlin, 1986.
  194. Schippan Th. Konnotation und Idologiegebundenheit im Lexikalischen Bereich // Sprachnormen, StO und Sprachkultum // Linguistische Studien. № 51. Berlin, 1979.
  195. Schmidt W. Das Verhaltnis von Sprache und Politik als Gegenstand der Marxist! sch-leninistischen Sprachwirkungsforschung // Sprache und Ideologie. Berlin, 1972.
  196. Seguin J.-P. Le Mot «Libertin» dans le Dictionnaire de l’Academie ou Comment une Societe Manipule son lexique // Le Fran9ais Moderne. Vol. 49. Paris, 1981.
  197. Sillince J.A. The Role of Political Forms and Language Coherence in the Organizational Change Process. London, 1999.
  198. Sledd J. Dollars and Dictionaries. The Limits of Commercial Lexicography // New Aspects of Lexicography. Literary Criticism, Intellectual History and Social Change. L. Amsterdam, 1972.
  199. Snell-Hornby M. Translation and Lexicography (paintbrush Special Monograph 16). Kiiksvffle MO, 1989.
  200. Stark M.P. Dictionary Workbooks. A Critical Evaluation of Dictionary Wordbooks for the Foreign Language Learner. Vol. 16. Exeter 1990.
  201. Svensen B. Practical Lexicography: Principles and Methods of Dictionary-Making. Oxford New York, 1993.
  202. Tomaszczyk J., Lewandowska-Tomaszczyk B. Meaning and Lexicography // Linguistic and Literery Studies in Eastern Europe. Vol. 28. Amsterdam, 1990.
  203. Topitsch E. Uber Leerformeln. Zur Pragmatik des Sprachgebrauchs in Philosophic und Politischer Theorie. Wien, 1960.
  204. Tyler A. The Role of Repetition in Perceptions of Discourse Coherence // Journal of Pragmatics. Vol. 21.1994.
  205. Varantola K. On the Information Needs of Dictionary Users // Актуальные проблемы теоретической и прикладной лексикографии. Иваново, 1997.
  206. Varantola К. The Translator and the Dictionary: Empirical Questions and Answers // AILA'96 Programme Abstracts. Jyvaskyla, 1996.
  207. Vatvedt Fjeld. R. Lexicography and Language Ideology in Scandinavia // Словарь в современном мире. Материалы третьей международной школы -семинара 14 -16 сентября 1999 г. Иваново. Иваново, 2000.
  208. War, Violence and the Modern Condition. Berlin, 1997.220
  209. Weider D.L. Language and Social Reality. (The Case of Telling the Convict Code) The Hague, 1974.
  210. Weldon TJD. Kritik da* Politischen Sprache. Vom Sinn Politischer begriffe, Neuwied, 1962.
  211. West M. Definition Vocabulary // Bulletin of the Department of Educational Research. No. 4. Canada, 1985.
  212. Wiegand H.E. Elements of a Theory Towards a So-Called Lexicographic Definition // Lexicographica. Series Maior 8.1992.
  213. Wierzbicka A. Dictionaries and Ideologies: Three Examples From Eastern Europe // Lexicographica. Series Maior 64.1995.
  214. Wierzbicka A. Cross-Cultural Pragmatics of Human Interaction. Berlin, 1991.
  215. Wierzbicka A. English Speech Act Verbs: A Semantic Dictionary. Sydney, 1987.
  216. Wierzbicka A. Semantics. Primes and Universals. Oxford N.Y., 1996.
  217. Zgusta L. Lexicography Today. An Annotated Bibliography of the Theory of Lexicography//Lexicographica. Series Maior 18. Tubingen, 1988.
  218. Ю.Д. Семейство электронных словарей МультиЛекс 1.0. М., 19%.
  219. А.Н., Караулов Ю. Н. Русская политическая метафора (материалы к словарю). М., 1991.
  220. АЛ. Идеологически-оценочный словарь русского языка XIX -начала XX веков. Брянск, 1995. 170 С.
  221. В .И. Толковый словарь живого великорусского языка. T. I-IV.1981 1982.
  222. СЛ., Шведова Н. Ю. Толковый словарь русского языка. М., 1993.
  223. З.В., Филатов В. П. Русско-английский словарь общественно-политической лексики. М., 1987.
  224. Словарь русского языка. М., 1981−1983.
  225. Ю.Современный словарь иностранных слов. М., 1992.
  226. Толковый словарь русского языка конца XX века. Языковые изменения / под ред. Г. Н. Скляревской. СПб., 1998.
  227. The Advanced Learner’s Dictionary of Current English. L., 1967.
  228. The American Heritage Dictionary of the English Language / Ed. by A.H. Soukhanov. Boston N.Y., 1992. (AHD)
  229. Anderson. S. et al. The Chambers Dictionary. Edinburgh, 1998. (ChD)
  230. Barnhard Dictionary Companion. N 2, N.Y., 1992.
  231. Random House Compact Unabridged Dictionary / Ed. by Braham C., et al. N.Y., 1996. (RHD)
  232. Collins COBUILD English Dictionaiy / Ed. by J. Sinclair et al. Oxford, 1999.
  233. Collins COBUILD English Dictionary / Ed. by J. Sinclair et al. London, 1995. (Cobuild)
  234. Collins English Dictionary / Ed. by D. Treffiy. Glasgow, 1998. (CED)
  235. The Concise Oxford Dictionary / Ed. by J. Pearsall. Oxford, 1999. (COD)21 .Dictionary of the English Language and Culture. Longman Group. Harlow, 1993. 22. Longman Dictionary of thefnglish Language / Ed. by B. O’Kill, S. Engineer, H. Gay.
  236. Harlow, 1991. (LDEL) 23.0xford Advanced Learner’s Dictionaiy of Current English / Ed. by J. Crowther. Oxford, 1995. (OALD)
  237. The Oxford English Dictionaiy / Ed. by J. A. H. Murray et al. Oxford, 1989. (OED)
  238. Piano J.C., Greenberg M. The American Political Dictionary. Ninth Edition. Fort Worth, 1993.
  239. Speiber H., Trittschuh T. Dictionaiy of American Political Terms. Chicago, 1986. 27. Safire W. Safire’s New Political Dictionaiy (The Definitive Guide to the New Language of Politics). N. Y., 1993.
  240. Tulloch S. Oxford Dictionaiy of New Words. Oxford, 1996. (ODNW)
  241. Ebster’s Third New International Dictionaiy of the English Language / Ed. by P. B. Gove. Springfield, 1993. (W3)
  242. Адреса доступные в Интернет.
  243. Новый Большой англо-русский словарь / под ред. Ю. Д. Апресяна, Э. М. Медниковой. 1993−94: http://www.rambler.ru/dict/
  244. Academic Press: http://www.academicpress.com/
  245. ВВС News Site: http://news.bbc.co.uk/
  246. CNN News Site: http://www.cnn.com/
  247. Dictionary Research Centre at the University of Exeter: http://www.ex.ac.uk/drc
  248. The Encyclopedia Smithsonian: http://www.si.edu/welcome/fraq/start/htm
  249. EURODICAUTOM: http://www.echo.ru/echo/databases/en/eu92.html
  250. European Association for Lexicography: http://www.ims.uni-stuttgart.de/euralex
  251. The Fast Times Political Dictionary: http://www.fast-tinies.com/dicta26.html
  252. The FREE Internet Encyclopedia: http://clever.net/cam/encyclopedia.html11 .Hypertext Webster Interface: http://c.gp.cs.cmu.edu:5103/prog/webster12 .International Journal of Lexicography http://www3 .oup.co.uk/juls/list/lexico/
  253. The Language Hub System: http://www.cetrodftt.com/translate.htm
  254. Leximaque FEmpereur des pages dico@ Globe Gate (French Legal, Social and Political Dictionaries) — http://globegate.utm.edu/french/globegate nurror/thco.htniI
  255. The Linguist List. Eastern Michigan University. Wayne State University: http://www.linguislist.org
  256. Linguistic Society of America: http://www.lsadc.org
  257. Political Dictionary http://home.talkrity.com?AcademyDr
  258. Political Dictionary http://www.fast-times.com/political/political.html
  259. Political Dictionary http://wwwkonbib.nl/dutchess.ned/89/00/info-2794.html
Заполнить форму текущей работой