Помощь в написании студенческих работ
Антистрессовый сервис

Акцентогенные свойства слова: На материале уст. 
науч. речи

ДиссертацияПомощь в написанииУзнать стоимостьмоей работы

Проведенное исследование позволяет нам высказать мысль о продуктивности введения индекса акцентуации б семантическую характеристику лексики русского языка. Слово в позиции АВ становится носителем «пучка» таких характеристик, как «ядерность» + близость к исходным понятиям языка (семантическим примитивам) + метаязыковость + дейктичность, определяющих чисто лингвистическую специфику лексем… Читать ещё >

Акцентогенные свойства слова: На материале уст. науч. речи (реферат, курсовая, диплом, контрольная)

Содержание

  • ЧАСТЬ 1. АКЦЕНТОГЕННАЯ ПРИРОДА СНОВА
  • ГЛАВА. 1, ЛИНГВИСТИЧЕСКИЕ ОСНОВЫ АНАЛИЗА АКЦЕНТОГЕННЫХ СВОЙСТВ СЛОВА Раздел 1, Фразовая акцентуация в свете антропологического подхода к языку
    • 1. Антропоцентрический принцип б описании акцентогенных свойств лексем
    • 2. Когнитивно-языковые механизмы акцентуации
    • 3. Акцентное выделение как элемент структуры языковой личности
    • 4. Роль акцентуации з формировании текущего фокуса внимания адресата
  • Раздел 2, Теоретические предпосылки исследования. Основные параметры описания акцентогенных свойств слова ."".".","
    • 1. Характеристика категорий акцентности и акцентирования
    • 2. Концепция акцентной маркированности слова и смежные направления интонологии
    • 3. Методика определения акцентной ценности слова
    • 4. Общая характеристика акцентогенных свойств лексико-грамматических классов слов в УНР
  • ГЛАВА 2. ОТРАЖЕНИЕ АКЦЕНТНОЙ РЛАРКИРОВАННОСта В СЕМАНТИЧЕСКОЙ СТРУКТУРЕ СЛОВА И В ТЕКСТЕ Раздел 1. Особенности лексико-семантической реализаций акцентного выделения слова б речи .ВО
    • 1. Проблема взаимодействия акцентного выделения и семантики слова
    • 2. Соотношение лексического и просодического акцентирования в УНР
  • Раздел 2. Акцентная маркированность слова как фактор его употребления в речи
    • 1. Жанрово-еитуативная и тематическая обусловленность акцентной маркированности слова
    • 2. Функциональные свойства акцентно маркированных лексем в УНР
    • 3. Акцентно маркированное имя как компонент композиционно-смысловой структуры устного научного текста
    • 4. Взаимодействие параметров контекста, семантики слова и индекса его акцентуации
  • Раздел 3. Комплексное описание акцентогенных свойств слова (на материале лексико-грамматического класса наречий)
    • 1. Характеристика лексемного состава и представленности наречий в устном научном тексте
    • 2. Соотношение частотности и акцентной выделенности наречий
    • 3. Акцентно-семантическая типология наречий
    • 4. Текстовые нагрузки акцентно маркированных наречий в УНР
  • ВЫВОДЫ по 1-ой части работы
  • ЧАСТЬ 2. АКЦЕНТОГЕННЫЕ СВОЙСТВА СЛОВА В ЛЕКСИКОГРАФИЧЕСКОМ ОСВЕЩЕНИИ
  • ГЛАВА 1. АКЦЕНТНАЯ МАРКИРОВАННОСТЬ СЛОВА КАК ОБЪЕКТ СЛОВАРНОЙ ИНТЕРПРЕТАЦИИ Раздел 1. Лексикографический статус акцентного выделения
    • 1. Основные подходы к словарной интерпретации просодической информации о лексеме
    • 2. Основы функционально-семантического описания акцентной маркированности слова в словаре
  • Раздел 2. Концепция построения Акцентно-семантического словаря языка.1SS
    • 1. Жанровая принадлежность и назначение Акцентно-семантического словаря
    • 2. Принципы лексикографической интерпретации акцентно-семантического потенциала слова
  • ГЛАВА 2. АКЦЕНТНО-СЕМАНТИЧЕСКИЙ ПОТЕНЦИАЛ СЛОВА В УСТНОЙ НАУЧНОЙ РЕЧИ Раздел 1. Акцентно доминантные лексемы и их семантические особенности в УНР
    • 1. Общая характеристика Алфавитной части Акцентно-семантического словаря .'
    • 2. Опыт словарной интерпретации семантики акцентно маркированного слова в УНР
    • 3. Семантическая специфика акцентно доминантных лексем в УНР (обобщение словарных данных)
    • 4. Метаязыковые возможности акцентно маркированных лексем в УНР
  • Раздел 2. «Глубинная идеография» акцентуации слова в УНР
    • 1. Общая характеристика Идеографической части Акцентно-семантического словаря
    • 2. Синопсис Идеографической части
    • 3. Акцентно маркированные лексемы УНР в понятийно-смысловых группах
    • 4. Семантическая модель акцентной маркированности слова в УНР (обобщение словарных данных)
    • 5. Акцентно доминантные семантемы в тезаурусе языковой личности
  • ВЫВОДЫ по 2-ой части работы
  • МЕТОДИЧЕСКИЕ РЕКОМЕНДАЦИИ

За последнее десятилетие в интонологии обозначился ряд новых тенденций, которые составляют характерные черты современной лингвистической парадигмы в целом. Во-первых, это обращение интонологов к достижениям в области коммуникативного синтаксиса, теории актуального членения, лингвистики текста, семантики и прагматики, с одной стороны, с другой, — к изучению процессов порождения и восприятия речи: «Только на пересечении этих достаточно разообщенных областей знания возможно решение сложнейшей задачи — построение действующей модели, отражающей функционирование интонационной системы языка в речевой деятельности» [Светозарова 1987, 163]. Во-вторых, это расширение характера речевого материала, лежащего в основе интонационных исследований, а именно переход от изолированных начитанных диктором предложений к реальным устным спонтанным текстам. Наконец, в-третьих, это интерес к акцентной структуре высказывания, возникший в результате поворота просодического описания речи к семантике и тек-стообразующим механизмам.

Настоящая работа выполнена в русле семантического подхода к интонации, причем интонация наряду с лексикой и синтаксисом признается одним из языковых средств, создающих высказывание (текст). В своих исходных теоретических посылках автор следует заложенным в работах Щербовской школы (Л.Р. Зиндера, М. И. Матусевич, Л. А. Вербицкой, Л. В. Бондарко, Н.Д. Све-тозаровой) и других лингвистов (Т.М. Николаевой, И Г. Торсуевой, Е. А. Брызгуновой, Г. Н. Ивановой-Лукьяновой, Г. И. Бубновой и др.) представлениям о роли содержательной (смысловой) стороны языка, чем и определяется понимание интонации как звукового средства, самым тесным образом связанного со смыслом речевого сообщения. В то же время понимание известной автономности звуковой стороны речи, «возможности семасиологизации (выделено намиТ.С.) звуковых явлений в результате их потенциальнолй связи со смыслом» [Светозарова 1982,4] делает правомерным изучение одного из интонационных средств — акцентного выделения (далее — АВ) как самостоятельного феномена, хотя и тесно связанного с компонентами лексико-синтаксической структуры высказывания.

В диссертации исследуются акцентогенные свойства слова, т. е. выявляются те лингвистические свойства, которые определяют взаимосвязь акцентной выделенности и семантики слова в дискурсе. Вслед за Т. М. Николаевой, заложившей основы функциональной теории акцентного выделения в отечественном языкознании [см.Николаева 1982], мы рассматриваем АВ, т. е. отчетливо воспринимаемое на слух просодически яркое выделение слова, как особый коммуникативный феномен, определяющий осмысление высказывания в конкретной ситуации общения, ср.: Это комната моего брата, Сестра здесь давно не живетЗавтра я работаю в утреннюю смену. А вечером буду свободен. При этом мы опираемся на идею Т. М. Николаевой о глубоком функциональном и формальном различении акцентного выделения, имеющего в акте речи определенную коммуникативно-текстовую нагрузку, и нейтрального фразового ударения, оформляющего синтагмы и фразы как фонетические единицы и подобной коммуникативной нагрузки не имеющего.

Функция акцентного выделения — формировать пресуппозиционный контекст, достаточно очевидный для участников коммуникативного акта, указывает на практическую тождественность, переводимость конструкций с АВ в разных языках. Ссылаясь на работу Т. М. Николаевой [Николаева 1989], приведем ряд примеров:

1) Контраст — синтагматический и парадигматический:

Bill didn’t achieve his aim, but John succeeded.

Билл не добился своего, а Джон добился.

Je п ai pas dit qu 'il aimait ca: il adore ca.

Я бы не сказал, что он это любит, он это обожает.

2) Подтверждение того, о чем уже говорилось:

I’ve already told you about that.

Я уже говорил вам об этом.

3) Опровержение того, о чем говорилось выше:

— I suppose your back aches?

— You are 'wrong. My head aches.

— По-моему у Вас болит спина?

— Да нет, у меня болит голова. и др. значения АВ.

Сопоставительный анализ разноязычных примеров с акцентным выделением показывает, что существует некая корреляция между местом АВ, типом лексем, притягивающих к себе это выделение и общим смыслом высказывания, модифицирующимся благодаря этому АВ [см.: Николаева 1989]. Это положение имеет общетеоретическое для языкознания значение и, очевидно, только принимая во внимание феномен АВ, можно подойти к адекватному описанию «особой, шагающей через языковые барьеры. семантики высказывания» [там же]. Поэтому и материал одного языка (в данном случае русского) значим для понимания общелингвистического характера рассматриваемого явления.

Необходимость выяснения механизмов взаимодействия АВ и семантики слова в дискурсе определяется тем, что регулярность соотнесения определенных значений и определенной интонационной формы слова в высказывании позволяет рассматривать эти значения «как компонент общей семантики данной единицы в системе языка» [см: Торсуева 1984, 120]. Изучение взаимоотношений между планом выражения и планом содержания в языке дает возможность осознать глубинный системообразующий характер фактора акцентуации и определить его роль в различении лексико-семантических вариантов слова в речи. Если на материале словесного ударения эта проблема уже получила свое освещение в работах Л. Г. Зубковой, то в рамках фразовой акцентуации корреляция значения и выделения слова в потоке речи просодическими средствами нуждается в углубленном лингвистическом исследовании.

В последние годы в трактовке смысловых возможностей АВ наиболее ярко обозначились две тенденции. С одной стороны, просодическое выделение слова во фразе традиционно связывается с маркировкой коммуникативно важного, фокуса, или ремы, т. е. с актуализацией компонентов высказывания. Семантика просодического акцента в данном случае описывается исходя из его связи с категориями актуального членения высказывания. С другой стороны, сама лексема как носитель АВ все в большей степени становится самостоятельным объектом лингвистического исследования, причем не только в интонологии, но также в сфере коммуникативного синтаксиса, логического анализа языка, собственно лексической семантики и лексикографии.

Значимость семантического фактора для дифференциации просодических свойств различных групп слов в сходных фразовых условиях была отмечена еще в 1977 г. C.B. Кодзасовым и О. Ф. Кривновой. Исследование тоновых и фонационных характеристик качественных прилагательных со значением эмоциональной и количественной оценки (например, доорый, милыи, нежный., прекрасный, восхитительный, изумительный., маленький, тонкий, узкий., большой, толстый, широкий. и др.) показало, что слова в каждой из перечисленных групп характеризуются своей собственной просодией при экспрессивном произнесении (в качестве несущей фразы был избран контекст: Он такой. (гордый, благородный, мужественный). Так, положительная оценка связана с высоким регистром и восходящим тоном, отрицательная оценка — с низким регистром и нисходящим тоном, высокая степень положительной эмоции выражается придыхательным голосом, высокая степень отрицательной эмоции — дрожащей зашумленной фонацией и т. п. [см.: Кодзасов, Кривнова, 1977].

Индикатором проявления заложенных в семантике слова просодий выступает его фразовая ударность: «Оказываясь на эмоционально маркированном слове, логическое ударение может автоматически „включать“ потенциально присущие такому слову лагингальные экспрессивные средства» [там же, 209]. Практически это означает, что в позиции акцентной выделенности происходит активизация оценочно-экспрессивных сем значения слова, которые в свою очередь пробуждают соответствующие тональные и функциональные признаки лексем с определенными семами (с семами положительной или отрицательной оценки, великости или малости и др.).

Фактор просодической ударности/безударности предлагается в настоящее время ввести в аппарат словарного описания семантики лексемы и использовать его как один из параметров ее полного «лексикографического портрета» [см.: Апресян 1990а]. Идея нового — интегрального типа лингвистического описания лексемы, выдвинутая Ю. Д. Апресяном, базируется на содержательной многослойности информации, заложенной в слове как единице языка (словаря) и речи (текста). Ср.: «Когда лексема рассматривается на фоне полного набора лингвистических правил, включая семантические, прагматические, просодические (выделено нами — Т.С.), коммуникативные и иные нетривиальные правила, создается новая точка обзора» [Апресян 1990а, 124]. Словарный ракурс описания акцентного выделения позволяет увидеть новые грани и свойства лексемы, неуловимые вне рамок интегрального описания язы.

1/а.

Нельзя не согласиться с мнением A.B. Павловой о том, что соотнесение степени акцентной выделенности слова во фразе с его потенциальной акцентной выделимостью и отображение этого отношения словарями требует первоначальной глубокой теоретической разработки с привлечением широкого эмпирического материала. Только с учетом объективных данных о закономерностях акцентуации лексем в речи можно, например, установить механизм выдвижения с помощью акцента определенных сем в значении слова на передний план и «гашения» других сем при отсутствии акцента. Включению той или иной просодической информации о лексеме в словарь должен предшествовать, с нашей точки зрения, анализ функционирования AB в значительном массиве оригинальных звучащих текстов.

Закономерности фразовой акцентуации некоторых грамматических классов слов (например, прилагательных, наречий, глаголов, частиц) уже рассматривались в отдельных работах Т. М. Николаевой, Н. Д. Светозаровой, Ю. Д. Апресяна, А. В. Павловой и др. Тем не менее этот аспект функционирования лексемы в целом до сих пор остается одной из наименее разработанных областей лингвистики. Этим определяется актуальность настоящей работы, предметом которой являются семантико-дискурсивные свойства акцентной выделенности слова в устной научной речи (УНР).

Для устного научного монолога важна функция воздействия на аудиторию, донесения информации до слушающих в наиболее эффективной для восприятии формеосновная задача говорящего в УНР — точность идентификации содержательного плана высказывания, А В в выражении данной коммуникативной установки говорящего играет весьма активную роль. Поэтому тексты УНР и избраны в качестве материала для изучения акцентуационных особенностей лексем в русском языке. В виду качественного многообразия воплощения фразовых акцентов в потоке речи мы ограничили объект своего исследования явлением сильного акцентного подчеркивания слова, типичного для монолога, особенно публично адресованного, например:

Дальше / должны быть предусмотрены средства выпуска разнообразных указателей / по содержимому / фонду / средства выпуска вторичных информационных изданий / опять-таки по содержимому фонду // Наконец / должны / обязательно быть предусмотрены средства выполнения вторичной обработки выбранных из фондов документов / Имеется в виду упорядочение / анализ авторов традиционный / э корреляционный анализ/регистрационный анализ [.] и так далее //.

Такое интонационное подчеркивание отличается от автоматизированного синтагматического и фразового ударения прежде всего тем, что оно несет ярко выраженную текстовую семантическую нагрузку. В зависимости от коммуникативной задачи говорящего оно может выделять любой компонент высказывания. Вместе с тем, во всем лексическом корпусе языка выделяется совокупность единиц, которая обладает повышенной акцентируемостью в потоке речи. И поэтому можно сказать, что АВ охватывает не все, а лишь некоторые классы лексем, представленных своими лексико-семантическими вариантами (ЛСВ). В высказывании слово может быть акцентировано в любом своем значении, и лишь анализ значительного корпуса примеров употребления слова в звучащем тексте способен выявить тенденции в закрепленности акцента за теми или иными его ЛСВ.

Новизна работы заключается в том, что в ней корреляция акцентуации и семантики слова исследуется в ракурсе антропоцентрического взгляда на язык, т. е. с учетом фактора говорящего/адресата, процесса порождения и восприятия высказывания, структуры языковой личности (ее внутреннего лексикона, информационного тезауруса, прагматикона). В этом ее обиделингви-стическая значимость. Показатели акцентуации лексем впервые рассматриваются как предмет словарного описания семантики слова, что особенно важно в связи с тенденцией к «лексической параметризации языка» [см. об этом, например, Караулов 1994, 8].

Концепция акцентной маркированности слова, формулируемая в диссертации, предполагает рассмотрение АВ как явления лексемного и текстового уровня, с одной стороны, обнаруживающего соотнесенность с определенными классами слов1, а, с другой стороны, имеющего отношение к формированию устного монологического выступления. Акцентная маркированность лексем или групп лексем, т. е. их повышенная акцентно-просодическая отмеченность, выявляется только в реальном массиве устных научных текстов. Акцентогенность же лексемы трактуется как потенциальная способность лексической единицы притягивать к себе просодический акцент. В этом смысле ее можно было бы обозначить как акцентно порождающее свойство слова, обусловленное его семантическими или ситуативно-прагматическими особенностями. Таким образом, можно говорить об акцентно.

Факт лексемной закрепленности просодического выделения в УНР был отмечен и охарактеризован Т. М, Николаевой:" АВ как бы стремится совпасть. с определенными лексемами,. возникает тенденция к тому, что ряд лексем становится акцентируемым, и возникают классы акцентируемых слое (подчеркнуто нами — Т.С.) [см.: Николаева 1982: 97]. семантическом потенциале слова, характеризующемся активизацией отдельных лексико-семантических вариантов в позиции АВ.

Отметим, что к описанию акцентогенных свойств слова в принципе возможны два подхода, различие которых состоит в ориентации на разный материал исследования: с одной стороны, на озвученную диктором письменную речь, с другой стороны, на факты спонтанного говорения.

Первый подход базируется на представлении о лексемной заданности и ограниченности акцентогенной природы слова, т. е. принимается та точка зрения, согласно которой акцентогенность может быть свойственна только единицам квалификативно-оценочной семантики, в том числе различным интенсивам (ср.: большой, огромный, изумительный, необыкновенный, прекрасно, чрезмерно, очень, совершенно и т. п.). Тогда для определения акцентогенной лексики языка достаточно обратиться к Словарю (например, к Словарю С. И. Ожегова) и, в принципе, анализ звучащих текстов, выявляющий закономерности в регулярности акцентных выделений лексем, не является обязательным. Исходя из этого подхода, акцентный маркер может быть приписан оценочному слову или интенсиву при огласовке любого примера в соответствии с риторической установкой отправителя сообщения. Риторическая просодия (и акцентогенность определенных лексем как ее следствие) должна быть вследствие этого отделена от нормальной акцентной структуры фразы, в основе которой лежат семантико-синтаксические правила. Например, в высказывании При рассмотрении тех или иных рабо3т е обзоре по ситуации /это совершенно не нашло1 никакого отражения // риторический акцент может быть приписан интенсиву совершенно, но может быть и вообще не реализован при той или иной интонационной огласовке.

Конечно, при чтении текста в дистрибуции акцентов (особенно риторически нагруженных) и расстановке синтагматического членения наблюдается вариативность и факультативность, которая определяется как заданной се-мантико-синтаксической структурой фразы, так и коммуникативной задачей говорящего. Этот факт общеизвестен, и он не вступает в противоречие с изучением акцентуационных возможностей лексем.

Однако мы полагаем, что проблема акцентогенной природы слова сформулированным выше подходом не исчерпывается. Ведь наряду с ситуациями чтения, когда диктор (докладчик, выступающий) озвучивает уже готовый, литературно обработанный текст, в реальной речевой практике мы имеем дело с процессом одновременного порождения интонационной и семантико-синтаксической структуры высказывания, в котором слово как носитель акцента выступает элементом сложной трехуровневой структуры языковой личности, т. е. ее лексикона, семантикона (тезауруса) и прагматикона [см. об этом работы Ю.Н. Караулова]. Поэтому, обращаясь к фактам спонтанной речевой деятельности говорящего и продуктам этой деятельности — устным публичным (научным) текстам, мы неизбежно сталкиваемся с проблемой индивидуального или интериоризованного бытования АВ на различных уровнях языковой структуры личности и текста как ее воплощения.

В качестве рабочей гипотезы исследования выдвигается предположение о когнитивно-семантической природе АВ как одном из способов функционирования слова в «ассоциативно-вербальной сети» (термин Ю.Н. Караулова) носителя языка, в его лексиконе. Анализ материала направлен на поиск системообразующих параметров взаимосвязи АВ со значением слова в тексте и на построение модели, отражающей глубинный семантический план акцентуации слова в УНР.

В работе выдвигается идея комплексного описания акцентогенных свойств слова, предполагающая оценку акцентируемости различных лексико-грамматических классов слов в УНР. Исходя из этого, явление акцентоген-ности трактуется не в узком плане — как свойственное лексической группе слов квалификативно-оценочной семантики, а понимается более широко — как функционально-семантический параметр слова, который может охватывать такие классы лексем, которые в потоке речи обладают относительно регулярной просодической выделенностью. В устном монологе акцентная маркированность слова вписывается в общий семантико-синтаксический контекст высказывания и выступает в единстве с его нормальной акцентной структурой.

Теоретическая значимость диссертации состоит в разработке таких важных для теории интонации и общего языкознания вопросов, как обусловленность акцентной выделенности слова его семантикой, текстовой нагрузкой и особенностями контекстаопределение влияния ситуативно-тематического и жанрового факторов на акцентуацию лексем в VHP и др. Разработанные в диссертации принципы семантической и лексикографической интерпретации акцентогенных свойств слова представляются значимыми не только для ин-тонологии, стилистики, лингвистики текста, функциональной семантики, лексикографии, а также для практической риторики и нормативных рекомендаций по организации акцентно-ритмической структуры фразы в публичной речи,.

Основная цель работы — установление номенклатуры акцентно маркированных лексем русского языка и квалификация их семантико-дискурсивных свойств в устном научном монологе, что предопределило следующие задачи:

1. Дать квалификацию акцентной маркированности слова в свете антропоцентрического подхода к языку;

2. Описать лингвистические принципы и методику определения акценто-генности слова в потоке речи;

3. Охарактеризовать акцентную маркированность слова с точки зрения таких факторов, как часть речи, ситуативно-тематическая и жанровая принадлежность текста, особенности контекста и текстовой нагрузки слова;

4 Выявить характер отражения акцентной маркированности в семантической структуре слова в УНР;

5. На примере наречий провести комплексное описание акцентогенных свойств частотных лексем в УНР;

6. Разработать приемы словарной интерпретации акцентно-семантического потенциала слова;

7. Изложить принципы построения Акцентно-семантического словаря языка и предложить практическую разработку основ такого словаря на материале Лексического ядра УН Р.

Словарные материалы к диссертации, представленные в Приложении, содержат семантическую квалификацию наиболее часто акцентируемых лексем УНР (всего 266 ед.), входящих в ее общеупотребительное Лексическое ядро. В тексте данный набор лексем имеет регулярную акцентную выделен-ность, выполняя роль смысловых опор-ориентиров при восприятии сообщения адресатом. Таким образом, практическая, собственно прикладная значимость проведенного исследования состоит в выделении состава частотных интонационно маркированных лексем, активно функционирующих в устном научном тексте на русском языке, и в эксплицитном словарном описании их акцентно-семантического потенциала в этом типе текста, i юэтому результаты диссертации могут найти применение при обучении ораторской речи, при обучении дикторов и тележурналистов, а также в практике преподавания русского языка как родного и как иностранного (см. лингвометодические рекомендации в конце работы).

На защиту выносятся следующие положения:

1. Просодические элементы представляют собой неотъемлемую часть означающего языковых единиц, а сама просодия является постоянным элементом звуковой оболочки слова. Эта мысль, высказанная Л. В. Минаевой на основе анализа просодического воплощения номинативного и производно-переносного значения одного и того же слова (англ. cold, divine, delicate и др.), на материале русского языка подтверждается анализом акцентогенных свойств слова в УНР. Регулярная акцентно-просодическая маркированность определенной совокупности лексем русского языка является одним из важных показателей интонационного оформления слова как лексической единицы в устном публичном монологе.

2. Реализация семантической структуры слова в потоке звучащей речи находится в тесной связи с его реальной акцентной огласовкой. Взаимосвязь между семантическими и акцентуационными возможностями лексем прослеживается не только на материале оценочной лексики и слов-усилителей, но также в рамках различных понятийно-смысловых классов полнозначных единиц лексического ядра русского языка. Применение количественных приемов анализа позволяет установить акцентную шкалу «ядерных» лексических единиц языка и сформулировать идею о многослойном характере семантической структуры слова с точки зрения закономерностей его интонационной маркированности в устной речи.

3. Между семантикой слова и его акцентным показателем нет однозначного соответствия: в пределах одной понятиино-смысловои группы способны объединяться лексемы, принадлежащие к разным акцентогенным классам (с высоким, средним, низким акцентным индексом), а лексемы, входящие в состав разных смысловых группировок, могут иметь сходные индексы акцентуации и t включаться в рамки одного акцентогенного класса. В этом, вытекающем из анализа материала, факте заложено проявление принципа асимметрии языкового знака (С.Карцевский), согласно которому одна и та же звуковая форма может соотноситься с различным содержанием.

4. Предпринятая в работе лексикографическая интерпретация акценто-генных свойств слова в русской УНР и последующая идеографическая квалификация семантики акцентно маркированных «ядерных» лексических единиц языка позволяют наметить одно из возможных решений такой общелингвистической проблемы, как отражение акцентно-просодической информации о лексеме в словаре. Не претендуя на всеобъемлющее рассмотрение поднятого вопроса, автор работы трактует свойство акцентогенности как элемент словарного значения определенных лексем, обладающих особым коммуникативным статусом в лексиконе языковой личности в сфере УНР.

Достоверность выводов работы обусловлена большим объемом материала (около 30 часов звучания, более 500 страниц текста), в основе которого лежат магнитофонные записи УНР из фонотеки Института русского языка им. A.C. Пушкина и их расшифровки, в создании которых принимал деятельное участие и автор настоящей работы. Дополнительно были использованы и собственные ручные записи, сделанные при выборочном слуховом анализе речи в учебно-профессиональной и научной сферах общения. Для изучения семантических особенностей «лексических акцентуаторов» привлекались также письменные научные тексты — главным образом монографии, статьи, тезисы отечественных лингвистов.

Все магнитофонные записи УНР осуществлялись в институтах, университетах, научных центрах Москвы, отчасти Ленинграда и Праги, где выступали советские специалисты в конце 70-х — начале 80-х годов. Дополнительные записи УНР были произведены в 90-е годы. Записывалась речь основных участников научной коммуникации (ученых, преподавателей, высокообразованных специалистов), выступающих без опоры или при минимальной опоре на письменный текст. Информанты являются носителями русского литературного языка и имеют богатый речевой опыт в исследуемой нами сфере, поскольку устное общение на научные темы представляет собой один из важных аспектов их профессиональной деятельности.

Записи производились в наиболее типичных ситуациях протекания УНР: на конференциях, симпозиумах, научных семинарах, в обстановке заседания проблемных групп — с таким расчетом, чтобы охватить основные жанры УНР (доклад, лекция, сообщение, выступление) в ее разделении на гуманитарные, естественные и технические дисциплины. Для расшифровок записи отбирались так, чтобы в них было представлено, во-первых, жанровое разнообразие материалов фонотеки и, во-вторых, названная тематическая распределенность материалов этих жанров.

Вопрос о лингвистическом статусе УНР. В связи с характеристикой материала нашего исследования представляется необходимым кратко коснуться проблемы определения лингвистического статуса УНР и уточнить само понятие «устный научный текст» .

Как известно, в последнее время все большую роль играет публичная речь. Звучащая по радио и телевидению, с учебной и научной кафедры, направлекная б адрес широкой аудитории и выполняющая важные задачи информационного плана, она соотносится и с разговорной речью, и с соответствующими письменными текстами (научными, публицистическими, деловыми) [см. работы О. А. Лаптевой 1S85, 1990 и др.]. Обыкновение говорить «по бумажке» заменяется свободной, раскованной речью- «расширение сфер применения убеждающей, активной спонтанной устной речи с ооилием б ней выделении, сопоставлений, подчеркиваний» [см.: Светозарова 1993, 197] характеризует современную языковую ситуацию.

Следуя концепции О. А. Лаптевой, мы рассматриваем устную публичную.

Уи-ч II //П ГЭ I" 1—- /LJ D /уллЯнт r4″ «t.—, -, J IHJ» IJJIJI/Л! 111: i гл i^i я и: * w.

Jc^id irvt d cfc uuu i a Be j П i r. c?< ubuuyiv ^ц^сру iuivnviy пунчацут d pcnvmaA устно-разговорной разновидности современного русского литературного языra [i^ivi. j? ai i i coa i oOj, ^^J.

УПР — общественно адресованная и социально значимая речь на любые интеллектуализированные темы. УНР — речь на темы науки или, при более, а • i i л пш п л мл i i ¦ le g е is «i л 14 — 1 тл n 4 1 j л i-t л t 1 s л О Г7 — >: л л т i, а «Г т в в t ¦ гл Л О /1 О 1 1» : — л я < лт."^ шпролииЛ i iunmmani’m, vi na icividi w ¡-сцишшпиит. [? ci? v? лс, 4-?.-*tjj. I emynvi.

30 М. фактор темы, с одной стороны, помогает разграничить разные виды УМР и выделить в ней УНР, а, с другой стороны, объединяет УНР со стилем письменного научного изложения. В наибольшей степени действие фактора темы в УНР затрагивает сферу лексики, которая определяет тематическую направленность текста в рамках определенной предметной области знания.

Наиболее важным фактором, влияющим на лингвистическое своеобразие УПР на всех уровнях ее языковой структуры, выступает форма речи. «Фактор устной формы речи столь существенен, — отмечает О. А. Лаптева, -что не позволяет пренебречь им и считать УПР разновидностью письменно-литературного стиля» [там же, 31]. Зтот фактор обусловливает принципиальную необходимость использования в устной публичной (научной) речи устно-речевых разговорных средств, которые не являются в ней случайными и н ост ил ев ы м и вкраплениями, а участвуют наравне с общелитературными и книжно-письменными средствами в формировании особой речевой системности УНР.

В отечественной русистике распространена точка зрения, согласно которой устная форма сама по себе не оказывает решающего воздействия на особенности речи. В качестве основного разграничивающего фактора обычно называют официальный/неофициальный характер протекания речи. Этот параметр используется как определяющий для разграничения двух типов устно-литературной речи: разговорной и кодифицированной [см.- Земская 1973, 1981]. Вслед за O.A. Лаптевой мы относим признак официальности-неофициальности общения к общеситуативному фактору осуществления речи, обнаруживающему зависимость от других параметров (например, от характера обстановки общения и от отношений между коммуникантами). УНР всегда осуществляется в официальной обстановке (в общественном месте) и обращена к коллективному или массовому адресату, продолжительность ее обычно задана заранее и редко бывает краткосрочной.

Наибольшее значение фактора ситуации в сфере УНР обнаруживается при отборе языковых средств. Речь идет об употреблении в устном научном тексте средств той или иной стилистической принадлежности (книжно-письменной, общелитературной, устно-разговорной) в определенных условиях общения. Например, соотношение книжно-письменных и экспрессивно-разговорных элементов будет различным в ситуациях доклада, прочитанного в кругу специалистов, в ситуации учебной лекции, предназначенной для студентов, и в остром полемическом выступлении, адресованном широкой аудитории в ситуации устной научной дискуссии.

Важно акцентировать тот факт, что хотя УНР и выделяется в самостоятельную коммуникативно-функциональную разновидность в составе литературного языка, она не отграничивается непроходимой стеной от других его сфер: «Крайние области УНР, например, могут вплотную смыкаться с письменно-литературной сферой (когда говорящий „говорит, как пишет“) или с разговорной речью (в ней теснее всего к УНР подходят случаи непринужденного общения близко знакомых людей на научные темы)» [см. об этом: Лаптева 1985, 26, 29]. Постоянное взаимовлияние различных функциональных сфер литературной речи обеспечивает единство и литературного языка и его устно-разговорной разновидности.

Существует мнение, что статус текста может быть приписан только жанрам письменной речи, представляющим собой завершенные, литературно обработанные в соответствии с определенными требованиями речевые произведения. Мы же считаем целесообразным рассматривать устный научный текст не только как фиксированную на бумаге устную речь, лишенную свойств организованности и последовательности, а как такую материализованную языковую субстанцию, которая наряду с признаками цельности, раздельности и завершенности, присущими всякому тексту, обладает специфическими средствами оформления текстовой связности, в числе которых интонационный компонент играет далеко не последнюю роль.

Вопрос о том, считать ли жанры устной (разговорной и публичной) речи обладающими статусом текста или нет, изначально связан с проблемой определения самого текста как объекта лингвистического исследования. В концепции ИР. Гальперина текст (то есть объективированное в виде письменного документа литературно обработанное произведение) противопоставляется спонтанной речи как нестабильной, неорганизованной, хаотичной, рассчитанной лишь на слуховое воприятие. С нашей точки зрения, толкование текста только как образца письменно-литературной речи в известной мере ограничивает выявление универсальных текстообразующих механизмов. В более широком понимании природы текста к рангу текстовых структур могут быть отнесены разнообразные по типу, строению, объему и целевой направленности отрезки устной речи, обладающие целостностью смысловой установки. В данном понимании природы текста, при котором снимается противопоставление форм речи при наличии определенных признаков речевого произведения, мы следуем за O.A. Лаптевой, Г. И. Бубновой, А. И. Новиковым, В. Барнетом, О Б. Сиротининой, E.H. Ширяевым, Н. М. Краевской и др.

Применительно к сфере УНР можно говорить о монологических и диалогических текстах, качественная специфика которых проявляется в их жанровом своеобразии (текст доклада, сообщения, выступления, дискуссии и т. п.) и эксплицитном выражении текстовых связей. Так, по мнению О.Б. Сиротини-ной, именно степень текстовой организации может служить критерием разграничения: устных монологических текстов, представляющих научный стиль, диалогов на научную тему, являющихся вариантом разговорной речи, и неофициальных минимонологов научной тематики, составляющих промежуточную зону между разговорной речью и научным стилем [см.: Сиротинина 1987, 33].

Выступая в качестве универсального компонента интонационной организации текста, акцентное выделение функционирует: а) в разных формах устного текста (диалоге, монологе, полилоге), б) в разных речевых жанрах (например, интервью, лекции, докладе, дискуссии и др.), в) в текстах различной ситуативно-тематической принадлежности (например, в докладах и сообщениях по той или иной тематике на научных конференциях, на заседаниях «круглых столов», в выступлениях разных общественных деятелей, политических обозревателей или комментаторов и др.). Если появление АВ в публично адресованном монологе вызвано прежде всего фактором устной формы речи, то свойство акцентогенности слова обусловлено общеситуативным характером высказывания, а именно его осуществлением в официальной обстановке общения и направленностью к коллективному адресату.

Отражение просодических особенностей УНР при письменной фиксации текста. К настоящему времени уже определены наиболее общие интонационные параметры устного научного монологического текста, непосредственно связанные с реализацией его коммуникативного назначения и формой презентации: усиленное акцентирование опорных смысловых «точек» высказывания [см.: Николаева 1985а]- более дробное по сравнению с чтением интонационное членение текста, связанное с необходимостью логического подчеркивания информативно важного слова [Носова1977; Иванова-Лукьянова 1990]- значительные колебания высоты тона, темпа и интенсивности на границе интонационно вычленяемых единиц, приближающиеся по своим показателям к просодическим характеристикам разговорной речи [Акишина Т.1982].

В числе других отличительных черт интонационного воплощения устного научного монолога, способствующих более эффективному восприятию смысловой структуры сообщения, были отмечены: 1) средний темп речи с некоторым его замедлением при подаче наиболее важной информации- 2) оптимальная длина синтагм (7±2 слов), что соответствует объему оперативной памяти аудитора- 3) ритмизация смысловых отрезков аудитотекста, которая достигается чередованием синтагм разной распространенности и мелодическим параллелизмом оформления частей высказывания- 4) особая просодическая организация повторов информативно значимых элементов высказывания [см.: Колосницина 1979, Шитова 1987]. Из отмеченных интонационных особенностей устного научного текста наиболее значимым с точки зрения смыслового распознавания сообщения остается параметр акцентной выде-ленности слова.

В настоящей работе рассматривается далеко не весь круг вопросов, касающихся функционирования АВ в речи. В частности, за пределами анализа остается такой план семантики АВ (особенно важный для диалогической разговорной речи), как различные осмысления (пресуппозиции) высказывания в зависимости от ударности/безударности его компонентов. В работе не интерпретируются исходящие от исследователя различные огласовки (прочтения) одного и того же высказывания, а описываются реальные факты акцентуации слова в текстах УН Р. Не исследуются и акустические — собственно фонетические параметры АВ в речи (градация интенсивности выделения, мелодические и темпоральные характеристики АВ и др.), представляющие собой предмет особого лингвистического изучения. Эти же параметры АВ специально не фиксируются в примерах. Результаты выборочного инструментально-фонетического анализа и аудиторского эксперимента учитывались при расшифровке исходного корпуса текстов УНР и подготовке их к печати. В работе же получает освещение только тот аспект просодии УНР, который непосредственно касается выделения акцентно маркированных классов слов и характеристики их функциональных свойств в тексте.

Принимая во внимание всю сложность поставленной задачи — описание одного из аспектов семантики просодического акцента, связанного с регулярностью акцентного подчеркивания ограниченного набора частотных слов в тексте, автор не претендует на исчерпывающее освещение закономерностей акцентуации слова в русской речи вообще. В целях доступности изложения в примерах из расшифровок УНР отражаются преимущественно те случаи акцентной маркированности лексем, которые выделены сильным риторически нагруженным акцентом (такой тип акцентуации может распространяться не только на единицы квалификативно-оценочного плана, но также на полно-значные лексемы абстрактной и терминологической семантики и даже на служебную лексику и вводно-модальные слова).

Мы опираемся на принципы интонационной транскрипции текста УНР, выработанные в рамках творческого коллектива по созданию четырехтомной монографии «Современная русская устная научная речь» под руководством О. А. Лаптевой и уже получившие широкое освещение в печати. Сошлемся, в частности, на результаты исследования функций АВ в УНР, проведенного Т. М. Николаевой [Николаева, 1985а, 1982]. В этом описании также отсутствует детальная фиксация всех случаев градаций акцентной выделенности слова и отмечаются лишь перцептивно маркированные сильные АВ, выявленные на основе слухового анализа текста.

Расшифровка звучащего материала УНР потребовала разработки системы приемов передачи интонационного членения текста при его письменной фиксации. Исходными теоретическими посылками, определившими принципы расшифровки записей УНР, явились: 1) рассмотрение интонации в качестве одного из трех типов средств (наряду с лексическими и грамматическими), создающих высказывание (текст) — 2) различение в грамматике устного высказывания двух аспектов: позиции говорящего и позиции слушающего. Характеристика интонации как компонента организации текста предполагает обязательный учет экстралингвистических условий протекания речевого акта, детерминирующих коммуникативную цепь «говорящийтекст — адресант» .

Хотя устное монологическое сообщение обычно всегда содержательно подготовлено, оно осуществляется спонтанно в различных ситуациях УНР, т. е. выбор речевых средств происходит одновременно с планированием высказывания. O.A. Лаптева подчеркивает: «Собственно только применительно к особенностям содержательного плана и действителен тезис о различиях подготовленной — неподготовленной устной речи (но он сохраняет полную силу относительно дихотомии письменной — устной речи), поскольку в устном монологическом сообщении может подготавливаться разработка темы, плана, отдельных положений, но не речевые средства в их совокупности, которые, будучи устно произнесены, полностью сохраняют свою спон- / танность» [Лаптева 1985, 39]. Лишь при чтении вслух или другом виде репродукции письменного текста (например, чтении наизусть) свойство спонтанности исчезает: во всех остальных случаях устная речь в принципе спонтанна. Спонтанность свойственна обоим типам устной литературной речи — и разговорной, и публичной, причем она не препятствует употреблению в монологическом высказывании книжнописьменных средств, которые привлекаются говорящим для раскрытия заданной темы научного сообщения в ситуации публичного выступления.

Публичность и официальность обстановки общения в УНР заставляют говорящего использовать элементы ораторского искусства, особые риторические приемы организации текста, предъявляют повышенные требования к культуре речи, т. е. к ее кодифицированному, нормативному аспекту. В то же время публичность не исключает употребления говорящим некодифицированных разговорных средств для лучшего контакта с аудиторией. Все эти особенности речевого воплощения научного монолога находят отражение в его интонационной организации.

Специфические черты интонационного оформления текста в УНР определяются ее промежуточным положением между книжно-письменным кодифицированным типом литературного языка (КЛЯ) и разговорной речью [см.: Лаптева 1978, 1985]. Фактор спонтанности сближает просодические характеристики УНР с интонационными особенностями РР, фактор публичности — с нормой кодифицированного (дикторского) произнесения. В интонационном отношении устный научный монолог представляет собой сочетание вариантов разговорной и дикторской норм произнесения.

Для РР характерен, с одной стороны, большой диапазон интонационного варьирования: «Интонация РР по всем показателям более контрастна, чем интонация КЛЯ. Колебание высоты, громкости, темпа произнесения в РР бывают гораздо более значительнее, чем в КЛЯ» [см.: Баринова 1973, 131]. Иными словами, интонационный ярус РР отличается большим богатством, расчлененностью и разнообразием интонационных средств. Это свойство интонации РР объясняется двумя экстралингвистическими факторами: 1) устной формой РР, которая делает интонационную оформленность обязательной для разговорных текстов- 2) преимущественно «камерным» употреблением РР. «Непринужденная обстановка речи, непосредственный контакт собеседников в момент речи. позволяет максимально использовать в РР голосовые модуляции для передачи большего количества информации за меньший временной отрезок» [там же, 130].

С другой стороны, разговорной речи присуща слабая выраженность фонетических характеристик отдельных речевых отрезков (явление неполного стиля произношения): «Основная особенность фонетики РР — это нерасчлененность, синкретизм. По сравнению с фонетической системой КЛЯ фонетическая система РР менее бога.

• та., а тексты РР менее эксплицитны" [там же. 129].

Таким образом, разговорной речи свойственна как тенде^ия к расчлененному способу донесения информации до собеседника (на просодическом уровне организации высказывания), так и тенденция к синкретизму, т. е. нечеткому оформлению речевых единиц (на собственно звуковом, сегментном уровне). Кодифицированному типу произнесения, наоборот, свойственны нейтральная реализация интонационных средств (нейтральные модификации мелодических типов, относительно ровный темп речи, отсутствие резких перепадов интенсивности и длительности), т. е. тенденция к меньшей по сравнению с РР расчлененности интонационного оформления текста, и полный стиль произношения (отчетливое фонетическое оформление слова и его частей), т. е. тенденция к расчлененности.

Соотношение экстралингвистических факторов, влияющих на языковое построе-ние текста, вариант • произносительной нормы и особенности просодического оформления устного научного монолога, схематически можно представить в таблице № 1:

Таблица № 1.

Экстралингвистический фактор спонтанность публичность.

Вариант произносительной нормы: разговорный кодифицированный.

Особенности оформления устного научного монолога:

1) тенденция к синкретизму 2) тенденция к расчлененности на уровне фонетики слова на уровне просодии высказывания на уровне просодии высказывания на уровне фонетики слова.

В УНР сочетание вариантов произнесения регулируется экстралингвистически: преобладание того или иного варианта интонационной нормы зависит от таких, например, моментов, как степень официальности обстановки, ориентация говорящего на более свободное изложение темы или регламентированное письменным источником, индивидуальный речевой опыт докладчика, его личностные особенности и ряд др.

Требования, предъявляемые к тексту со стороны устной формы коммуникации и ситуации публичного выступления, накладывают свои ограничения на использование как варианта разговорной, так и кодифицированной произносительной нормы и • обеспечивают оптимальный вариант их соотношения в той или иной обстановке протекания речи.

Выше было отмечено, что синкретизм и расчлеАность как две тендеции построения устного научного монолога находят свое выражение а) в характере реализации просодических средств на линейно-синтагматической оси высказывания и б) в характере фонетического оформления отдельного слова. Манифестацию этих тенденций в интонационной организации текста УНР иллюстрирует таблица № 2:

Таблица № 2.

Тенденция к синкретизму Тенденция к расчлененности на уровне связи сегментов в потоке речи.

Слабо выраженные реализации интонационных характеристик: не ярко представленные типы интонационных конструкций, беспаузальное оформление границ сегментов, слабая акцентная выделенность слова. Ярко выраженные реализации интонационных характеристик: отчетливое оформление типов интонационных конструкций, увеличение длительности пауз на границе синтагм, акцентное подчеркивание слова. на уровне фонетического оформления слова.

Неполное (неотчетливое) оформление слова и его частей: произнесение скороговоркой, неясное звучание окончаний слов и другие явления неполного стиля произношения. Полное (подчеркнуто) выразительное оформление слова и его частей: скандирование или посложное произнесение слова, темпоральные продления звуков в слове и т. п.

Итак, тенденция к синкретизму и расчлененности проявляется в том, что отдельные речевые сегменты сообщения интонационно выдвигаются на передний план, другие же — характеризуются ослабленной выраженностью. Это связано с особенностями информативного построения устного научного монолога: в нем «в один контекстный ряд могут выстраиваться смысловые сегменты с недостаточной информативностью и сегменты, богатые информацией» [см.: Кожевникова 1971, 29−30]. В силу этого акцентное подчеркивание информативно нагруженных элементов в УНР чередуется с ослаблением фонетических характеристик коммуникативно менее важных сегментов сообщения.

Приведем пример интонационного транскрибирования устного научного монолога:

2 2 Да льше /// у нас име ется сейчас // отдельные фрагменты описанные вот в в с, А 11 этом пла не Ц щас у на с,'/ но именно отдельные фрагме нты /'// пока что (тише)/// с д 2 из выступления): Э то ?11 упражне ния III это дри ллы / так называемые /// кото2 рые вы можете встретить в любо м американском учебнике// абсолютно отвечают.

2 1 / гла вным идеям бихевиоризма III В отношении обуче ния (убыстр., тише) /// (из.

2 1 1 з лекции)] Хотелось бы // зде сь// нам с ва ми / договориться о то м / что мы понил, А с л ма ем // под / этой систе мой ///- Может быть больш й регио н /. ориентирован.

2 1 2 ный на, 7 другой класс маши н ///- Имеется в виду упоря дочение // анализ.

2 2 1 а второе// э корреляцио нный анализ по [нрзбрч ] данным // и так да лее/// (из доклада).

Поясним значение используемых интонационных помет.

Знак / обозначает членение, выраженное перепадом тона, / - паузу, воспринимаемую на слух, // - паузу повышенной длительности (которая может маркировать интонационную завершенность высказывания или обособлять отдельные речевые сегменты в его составе),. — паузу колебания (хезитации).

Особо сильное (яркое) выделение слова комплексом интонационных средств передается полужирным шрифтом.

Интонационные типы обозначены по системе интонационных конструкций Е. А. Брызгуновой [см.: Брызгунова 1977].

Темповые градации, а также тихое и неразборчивое произнесение обозначаются соответствующими интонационными пометами, набранными курсивом и следующими непосредственно за сегментом. Используются такие пометы, как (убыстр.), (замедл.), (тише), (нрзбрч.), (скрг.). Не восстанавливаемые на слух фрагменты текста обозначаются пометой [нрзбрч.], вписанной в строку основного текста.

Граница высказываний, устанавливаемая при отчетливости восприятия интонационного сигнала конца-начала, отмечается прописной буквой после сигнала членения.

В настоящей работе используется преимущественно упрощенный вариант интонационного транскрибирования звучащего текста, обусловленный задачами исследования, а именно фиксируются интонационная сегментация речевого потока и акцентные выделения лексемв наиболее показательных случаях даются указания на особенности фонетического звучания отдельных сегментов и темповые градации. Перепад тона и типы интонационных конструкций в большинстве примеров не обозначаются в связи с тем, что а) эти интонационные показатели не всегда достаточно четко выражены в спонтанном речевом потокеб) для демонстрации факта сильной акцентной выделенности слова информация о типе ИК и наличии/отсутствии ярко выраженного перепада на границе сегментов не является релевантной.

Методика исследования Обработка материала проводилась в два этапа: первый этап — расшифровки, второй — их анализ для описания закономерностей акцентуации лексических единиц в текстах УН Р. На первом этапе обработки материала использовался метод слухового анализа записей УНР, а также для подтверждения результатов этого анализа проводилась экспери-^ ментальная проверка степени достоверности обозначения интонационного членения речевого потока при его письменной фиксации. На втором этапе расшифрованные тексты УНР, в которых были обозначены наиболее характерные для этого типа речи просодические особенности, были проанализированы с точки зрения частотности распределения акцентных выделений в разных жанрах УНР и ее тематических профилях. С этой целью были использованы приемы количественной обработки представленности АВ в репрезентативных текстовых выборках. Таким образом был продемонстрирован характер ситуативно-тематической и жанровой обусловленности АВ в устной форме научной речи и были определены показатели относительной акцентной ценности слова в УНР.

Основным приемом обработки материала на втором этапе исследования был метод качественного анализа. Рассмотрению подвергались значение и функции акцентно маркированных лексем в текстах УНР. В этом плане анализ закономерностей акцентуации слова в УНР можно назвать системно-функциональным.

Изучение семантико-просодического аспекта функционирования слова в УНР проводится в работе с использованием комплексных методов исследования: слуховой анализ магнитофонных записей УНР сочетается с приемами количественно-статистической оценки акцентуации словахарактеристика семантики и текстовых нагрузок акцентированных лексем в потоке речи опирается на применение элементов семного (компонентного) и контекстуального анализапри выделении Лексического ядра УНР применялась методика совмещения различных лексических списков с учетом данных лексикографических источников.

Систематизация количественных показателей акцентуации слова на материале Лексического ядра УНР, а также образцы словарного описания семантики «лексических акцентуаторов» представлены в Приложении к диссертации.

Апробация. Отдельные положения и выводы исследования были изложены в докладах на Х1 и Х11 Международных конгрессах фонетических наук (Таллинн, 1987; Экс-Ан-Прованс, 1991), на 1 Международном симпозиуме МАПРЯЛ «Фонетика: теория и практика преподавания» (Москва, 1987), на У1 и У11 Конгрессах МАПРЯЛ (Будапешт, 1986; Москва, 1990), на Международной конференции МАПРЯЛ «Психологические и педагогические основы организации обучения русскому языку в условиях нерусской языковой среды» (Тбилиси, 1989), на 2-ой Международной конференции «Язык и культура» (Киев, 1993), на 4-ой Международной научной конференции «Семантика языковых единиц» (Москва, 1994), на координационном совещании «Статус стилистики в современном языкознании» (Пермь, 1990), на 1-ой и 2-ой Крымской конференции по функциональной лингвистике (Ялта, 1994, 1995), а также на ряде всесоюзных научно-методических конференций.

Структура работы. Диссертация состоит из Введения, двух частей с подразделением на главы и разделы, Методических рекомендаций, списка источников иллюстративного материала, библиографии, Заключения и трех приложений. Диссертация содержит 16 таблиц. Описанию акцентогенной природы русской лексемы посвящена первая часть работыво второй части речь идет о словарном аспекте разработки акцентно-семантического потенциала слова в УН Р.

ВЫВОДЫ ко 2-ой части работы 1. Алфавитная часть Акцентно-семантического Словаря отражает внутреннюю сферу действия АВ в УНР, т. е. показывает, какие значения «ядерной» лексики в ней маркируются акцентно-просодически. Идеографическая часть Словаря очерчивает границы внешней сферы действия АВ в лексической структуре устного научного текста.

В Алфавитной части лексикографическое описание производится в направлении от лексемы к ее семантической структуре:

Лексема.

Акц. ЛСВ^ => Ид. гр.х.

Акц, ЛСВ-2 Ид.гр.у.

В Идеографической части направленность словарного описания иная: от смысловой группы к ее выражению в тексте акцентно маркированными ЛСВ лексем:

Акц. ЯСЕН лексемых.

Ид, Группа |.

Акц. ЛСВ2 лексемыу (и .т.п.).

Идеографическую классификацию «ядерных» акцентно отмеченных лексем УНР можно рассматривать как проекцию в устном научном тексте определенного участка словаря (Лексического ядра русского языка), организованного по типу тезауруса. Этот фактор, с нашей точки зрения, повышает лингвометоди-ческую ценность Акцентно-семантического словаря УНР, т. е. его использование в учебных целях.

При обучении, в частности, важно учитывать, что АВ закреплено за единицами плана выражения и содержания (лексема, сема, семантема), которые наиболее значимы с точки зрения оценки информации, порядка ее изложения и характеристики процесса и результатов речемыслительной деятельности говорящего при построении устного научного текста.

2. Анализ материала показывает, что в семантическую структуру слова могут включаться семы с различным акцентным статусом. Одни семы (например, семы оценки и интенсификации) являются более акцентно нагруженными, другие — на акцентной шкале занимают область более низких значений. Это обстоятельство является основанием для разделения лексем на три ак-центогенных класса, различающихся по своей относительной акцентной ценности в устном тексте.

Соотношение акцентно доминантных/'недоминантных значений выявляется не только на уровне отдельно взятой лексемы, но и на уровне разных ак-центогенных классов лексем. В понятийно-смысловой сфере «ядерных» лексем УНР, образующих 1-ый и 2-ой классы, могут быть выделены общие семантические элементы, т. е. общие семантемы:

1) 'нерасчлененное и расчлененное количество' (общий, полностью, сферавесь1, некоторый, один, отдельный, часть);

2) 'оценка степени' (весьма, совершенно, вообще, очень, достаточно, совсембольшой, особенно, особый, самый),.

3) 'значение, важность' (главный, важный, большой, основной);

4) 'определенное — неопределенное' (названиеданный, некоторый, самыйтот)',.

5) 'сравнение' (тоже, иначе, общий, другойбольше, иной, разный, сторона, тот);

6) 'порядок следования" (новый, другойвторой, следующий),.

7) 'общее и отдельное" (общий, всегда, вообщелюбой, особый).

Указанная группа смыслов обладает повышенной акцентной маркированностью в Лексическом ядре УНР. При всей свободе взаимодействия АВ с любым лексическим компонентом высказывания в речи состав «ядерных» акцентно весомых лексем языка и акцентно доминантных семантем в тезаурусе индивида достаточно ограничен и подчиняется правилу избирательности. Причина же этой избирательности заключена, как представляется, в природе оперативной памяти человека, определяемой формулой У±-2 единиц. Неслучайно, число базовых метасмыслов, выражаемых «ядерными» лексемами 1-го и 2-го акцентогенных классов, находится в рамках «магического» числа 7.

3. Признак акцентной маркированности взаимодействует с некоторыми глубинными (когнитивными по своей природе) аспектами семантики слова, параметры которых намечены пока только в самом общем плане. Эта область описания просодии слова нуждается в дальнейших разработках с привлечением более широкого эмпирического материала. На данном этапе лингвистического исследования можно сказать, что «глубинная идеография» акцентуации слова, отражаемая Акцентно-семантическим словарем, характеризуется следующими признаками: а) избирательностью (т.е. ярко выраженной ориентацией на определенные смысловые зоны) — б) «ядерностью» (т.е. закрепленностью за единицами Лексического ядра языка) — в) смысловой емкостью {'т.е. способностью акцентно маркированных лексем выступать в роли акцентно-смыслового «стержня», идентификатора лексических группировок) — г) связью с некоторым набором «прототипических» смыслов, которые лежат в основе сохранения, передачи и оценки содержания сообщения в устно порождаемом научном тексте,.

4. Наиболее важный в теоретическом отношении вывод, который следует из описания акцентуационных возможностей лексем в УНР, касается вопроса о том, в каком виде хранится ограниченный состав «ядерных» лексических единиц в ассоциативно-вербальной сети носителя языка. Наряду с лексика-лизованностью грамматики, т. е. ее привязанностью к отдельным лексемам [см. об этом: Караулов 1993, 6], в ABC намечается тенденция к акцентно-семантической доминантности определенных лексем и определенных лексических групп .

Заложенные в ассоциативной грамматике русского языка [Караулов 1993] «семантические акценты» являются, очевидно, одним из способов хранения в сети грамматической, в частности, словообразовательной информации. По словам Ю. Н. Караулова, «семантические акценты, расставляемые в ассоциативной статье обыденным сознанием с помощью словообразовательных гнезд, как правило, включают в свой состав субъективно-оценочный момент, который, видимо, неотделим от отношения носителя языка к любому слову-стимулу» [там же, 167]. Расстановка семантических акцентов в ассоциативном словаре такова, что почти в каждой статье со стимулом-существительным среди словообразовательных гнезд наряду с «гнездами-конденсатами смысла» встречаются 'гнезда оценки". Отсюда следует, что акцент, который делает носитель языка на соответствующем свойстве стимула, семантически закреплен в ABC, с одной стороны, за оценочной сферой, с другой, — за сферой базовых понятий, выступающих в качестве гнезд-конденсатов смысла.

Данные наблюдаемых фактов акцентуации слова в УНР подтверждают это общее положение, и, следовательно, мы может сделать вывод о том, что совокупность акцентно маркированных лексем и семантем соответствуют «точкам» наибольшей концентрации смысла в ABC носителя языка.

МЕТОДИЧЕСКИЕ РЕКОМЕНДАЦИИ Наибольшие трудности у иностранных студентов при восприятии и записи со слуха устной монологической речи научного характера вызывает, как известно, смысловая ориентация в речевом в потоке. Современной методикой механизм смысловой ориентации рассматривается, во-первых, в психолингвистическом плане — как общий для различных видов речевой деятельности, что позволяет выдвинуть идею о необходимости взаимосвязанного обучения им, и, во-вторых, в методическом плане — как главный объект тренировки и выработки соответствующих умений и навыков. Лингвометодический аспект проблемы смысловой ориентации в УНР связан с определением состава и функций речевых средств, выступающих особыми метасигналами для адресата при восприятии сообщения.

К настоящему времени выявлены языковые формально-структурные и содержательные особенности аудиторной лекции как особого учебного жанра, установлено влияние этих особенностей на восприятие и понимание лекции иностранными учащимися и определены параметры оптимального аудио-текста (в том числе его интонационные характеристики).

На основе проведенных исследований можно сделать вывод о том, что развитие механизма осмысления требует адекватных внутренним характеристикам этого механизма способов и приемов обучения. Методическое решение этого вопроса затрудняется отсутствием на сегодняшний день исчерпывающего описания системы смысловых ориентиров, оформляющих структурно-композиционные части лекции (объяснение, обзор, определение, отступление, иллюстрация, вывод) [см.: АкишинаТ1982]. В совокупности эти ориентиры обеспечивают выполнение устным научным текстом его важнейших функций: сообщения, общения и воздействия.

Выделение названных функций весьма важно в методическом отношении. Во-первых, их необходимо учитывать при отборе языкового материала, который должен обеспечить выполнение этих функцийво-вторых, важное значение для обучения аудированию и говорению в учебно-профессиональной сфере имеет учет свойств устного монологического текста. «Отсутствие такого учета и подмена устного монолога письменным приводит к нежелательным результатам в обучении» [Лаптева 1985, 22].

На этот факт указывают многие исследователи и методисты, занимающиеся проблемой обучения рецепции и продукции устной речи на темы специальности. Так, например, анализируя языковые и структурно-текстовые особенности лекций по физике и соответствующий материал из учебников по той же дисциплине, Н. И. Сутчева приходит к следующему выводу: «Письменный научно-технический текст по форме своего изложения резко отличается от аналогичного устного речевого высказывания. Отсюда следует, что обучать студентов-иностранцев слушанию и записи лекций необходимо на специальных текстах, в которых отражены характерные особенности лекции» [Сутчева 1983, 10].

На необходимость обучать студентов умению пользоваться опорными элементами (смысловыми ориентирами) лекции указывает Г. В. Колосницына [см.: Колосницына 1982]. Методическую значимость смысловых ориентиров подчеркивает также А. Ю. Иванова: «Содержание ступеней смысловой ориентации при аудировании позволяет обоснованно разработать речевые задания, предполагающие этапность в выявлении смысла аудиотекста: понимание главной темы и идеи, понимание тем и идей смысловых частей, конкретизация фактологических деталей» [Иванова 1981, 9]. Таким образом, не вызывает сомнения важность постановки вопроса о лингвистической значимости смысловых ориентиров для понимания русской лекционной речи иностранными учащимися.

1. Роль акцентного выделения как интонационно-смыслового ориентира в организации устного научного текста. Как показывает анализ материала лекций, текст публичного выступления при типичной для внушающего монолога усложненной синтаксической организации (а именно, наличии многосинтагменных высказываний с большим количеством однородных членов, распространенных уточнений, сопоставлений) включает разнообразный набор средств усиления логических отношений между компонентами сообщения. Наряду с лексико-грамматическими средствами связи (лексическими повторами, словами-субститутами, союзами, вводными словами, видо-временными связями) большую роль в усилении логико-смысловых отношений в тексте играют интонационные средства, и прежде всего акцентное выделение, которое способствует концентрации внимания аудитории на предметно-содержательном ядре сообщения и смысловых связях между сегментами устного текста. Большое значение в лекции имеет акцентное подчеркивание терминов, выражающих основную тематическую линию текста. Произнесенные с усилением просодических характеристик опорные смысловые компоненты высказывания обеспечивают адекватность восприятия информативной структуры сообщения. В связи с этим одним из обязательных требований к построению и предъявлению лекции в учебной аудитории является наличие в ней четко оформленной интонационными средствами логической цепочки ключевых слов, раскрывающих тему данного текста.

Акцентное выделение слова участвует наряду с лексическими, синтаксическими и другими интонационными средствами в формировании коммуника-тивно-прагматической направленности устного высказывания. В связи с этим на акцентуацию слова в УНР влияет целый комплекс факторов, которые важно учитывать при обучении иностранных учащихся аудированию и говорению в сфере устного научного общения. К ним относятся: 1) особенности семантической структуры слова- 2) синтаксическая позиция слова в высказывании- 3) смысловые связи в контексте: 4) тема и ситуации речи- 5) общая коммуникативно-прагматическая установка высказывания. Эти факторы в значительной мере обусловливают широкий диапазон функциональных нагрузок акцентного выделения в речи: усиление экспрессивности высказыванияподчеркивание слов, передающих субъективно-оценочные и квалификативные отношенияактуализацию тематических координат текстаэкспликацию смысловых и темо-рематических связей в контекстевыражение риторической установки говорящего на контакт с аудиторией, убеждение и воздействие.

Учащихся необходимо познакомить с функциональными разновидностями акцентных выделений в У HP и предложить им для аудитивного анализа образцы звучащих речевых фрагментов с акцентно маркированной «ядерной» лексикой.

Работа над акцентным выделением слова в иностранной аудитории предполагает также выработку у студентов навыков интонационного оформления высказывания адекватно коммуникативному замыслу и нормам УН Р. Этой цели служат рекомендации по использованию акцентного выделения при построении собственного монологического высказывания (при минимальной опоре на письменный текст). Для адекватного нормам УНР интонационного оформления текста учащимся следует придерживаться следующих правил:

1) Акцентному выделению подлежат тематические и метапредикатные элементы текста — слова и словосочетания, раскрывающие его содержательную основу. Если акцентирование терминологических координат текста задано темой научного сообщения, то выделение лексем, выступающих в роли метапредикатов высказывания, базируется на Лексическом ядре УНР, ее Ак-центно-семантическом словаре.

2) Регулярным акцентным выделением отмечается группа слов, выражающих субъективно-оценочные, модальные и квалификативные отношения в устном научном тексте.

3) Акцентирование слова часто стимулируется его включением в определенный круг синтаксических контекстов (например, X, У.- u X, и УX или Уне только X, но и Уне X, а Укак X, так и У и др.), в которых акцент подчеркивает смысловые связи синтаксически однородных компонентов высказывания.

4) С помощью АВ могут подчеркиваться в потоке речи границы смысловых отрезков, маркерами которых выступают: а) вводно-связующие элементы (скрепы) в начале высказывания: б) служебные слова на стыке синтаксических конструкцийв) инициальные компоненты развернутых словосочетаний и определяемые члены атрибутивных оборотов.

5) Обычно акцентно маркируются текстовые компоненты, имеющие свои смысловые корреляты в правом/левом контексте. АВ в данном случае выполняет отсылочные функции в тексте, эксплицирует линию информативного развертывания сообщения.

2. Роль речевых метасигналов в организации устного научного текста. Кроме интонационных средств, в особой текстообразующей функции в лекции выступают: 1) конструкции, акцентирующие внимание адресата на том или ином аспекте сообщения (сигналы важности) — 2) конструкции, выражающие позиции говорящего/адресата (сигналы адресации) — 3) конструкции, ориентирующие адресата в ходе изложения материала (сигналы ориентации). Устный научный текст характеризуюется высокой насыщенностью указанных метасигналов, что в значительной степени отличает его от текста письменного.

Для владения нормами современной русской УНР иностранным учащимся необходимо знать состав и функции речевых метасигналов [см. Справочные таблицы в Приложении 2] и уметь ими пользоваться на всех этапах порождения устного научного выступления как важнейшим приемом организации текста.

Следует иметь в виду, что конструкции адресации могут сочетаться практически со всеми типами речевых метасигналов. Частотность использования сигналов важности (например, Очень важно сейчас нам выяснить.) и ориентации (А теперь мы с вами рассмотрим вопрос о.) зависит от установки говорящего на контакт с аудиторией и степени спонтанности языкового оформления высказывания. Слишком большая «привязка» к письменному источнику (зачитывание текста) ограничивает проникновение в устное публичное выступление контактоустанавливающих средств и может даже отрицательно сказываться на восприятии его слушающими.

Для быстрой ориентации в речевом потоке по различным метасигналам иностранные учащиеся должны уметь распознавать их текстовые нагрузки, а также удерживать в памяти элементы информации, которые вводятся тем или иным речевым сигналом. Этим целям служит специально разработанная система заданий по обучению смысловой ориентации в устной публичной (научной) речи. Приводимые ниже примерные типы заданий сгруппированы в последовательности, предполагающей: а) узнавание и квалификацию речевого метасигналаб) его понимание и осознаниев) сознательное употребление в речи.

Задания направлены на отработку следующих навыков. 1) узнавание и квалификация языкового явления — выделение метасигнала из контекста и определение его функции (при визуальном и слуховом предъявлении текста);

2) понимание и осознание явления — ориентация в тексте по заданным метасигналам, выбор необходимых метасигналов для передачи определенной коммуникативной установки- 3) сознательное употребление в речи — передача содержания высказывания с опорой на те или иные метасигналы, использование необходимых метасигналов в собственном высказывании.

Задания на выделение метасигналов из речевого контекста и определение их функции:

1) Прочитайте высказывания и выделите в них метасигналы, указывающие на адресата и адресанта речи.

2) Определите в следующих высказываниях значение выделенных метасигналов.

3) Прослушайте фрагмент лекции и обратите внимание на сигналы ориентации в тексте. Определите их функции, пользуясь справочной таблицей.

Задания на ориентацию в тексте по заданным метасигналам:

1) Прослушайте следующие метасигналы и скажите, после каких из них можно ожидатьа) введение проблемы (новой микротемы) — б) иллюстрациюв) уточнение или дополнение информации и т. п.

2) Прослушайте фрагменты лекции, в которых говорящий вводит проблемы и указывает порядок их рассмотрения. Обратите внимание на метасигналы ориентации. Прослушайте микротексты еще раз и запишите формулируемые в них проблемы.

3) Обратите внимание на то, что в лекции часто используется вопросно-ответный ход при формулировках проблем (при введении определений, рассуждений). Определите коммуникативную установку высказываний, включающих вопрос.

4) Прослушайте фрагмент лекции, фиксируя внимание на метасигналах и их роли в организации текста. Прослушайте микротекст вторично, следя за раскрытием мысли говорящего по данной ниже схеме (в схеме, которая выписывается на доске, указываются интенции говорящего и соответствующие им метасигналы).

Задания на выбор необходимых метасигналов для передачи определенных.: коммуникативных установок:

1) Выберите подходящие по смыслу метасигналы ориентации для выражения следующих коммуникативных установок (.).

2) Вам нужно: а) обратить внимание адресата на важную информациюб) подчеркнуть значимость данного вопроса и т. п. Постройте высказывания с опорой на данные ниже утверждения, пользуясь известными вам метасиг-налами важности (см. Справочную таблицу).

3) Дополните высказывания в колонке справа необходимыми метасигна-лами, соответствующие заданным коммуникативным установкам (.).

Задания на передачу содержания высказывания с опорой на метасигналы:

1) Прослушайте высказывания, обращая внимание на метасигналы важности и адресации. Сформулируйте ту часть информации, которая вводится сигналами важности.

2) Прослушайте фрагмент лекции, следя за раскрытием мысли говорящего по данной ниже схеме (.). Пользуясь схемой и метасигналами как опорой, передайте содержание прослушанного микротекста.

Задания на самостоятельное использование метасигналов в собственном высказывании:

1) Постройте собственный микротекст «Введение проблемы и порядок ее рассмотрения», акцентируя значимость отдельных аспектов информации. Используйте известные вам метасигналы ориентации, важности и адресации для поддержания контакта с аудиторией.

2) Прочитайте образец микротекста. (например, микротекста объяснения), обращая внимание на функции выделенных метасигналов. Пользуясь следующей схемой (.) и метасигналами как опорой, постройте собственный микротекст с аналогчиной коммуникативной установкой (тематика и содержание высказывания задается преподавателем и зависит от научных интересов учащихся).

В качестве материала для анализа, наблюдения и устного предъявления в аудитории предлагается использовать фрагменты расшифрованных записей лекций в интонационной транскрипции. Обучающее значение расшифровок подлинно звучащего устного текста состоит в том, что они запечатлевают в остановленной виде ту речь, которую в естественных условиях остановить или вернуть невозможно. Кроме того, интонационная транскрипция позволяет объяснить учащимся реальные особенности звучащего текста, обратить их внимание на функции интонационно-смысловых ориентиров и метасигналов в речи, важные для обучения аудированию и говорению в учебно-научной сфере общения.

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

.

1. Проведенное исследование позволяет нам высказать мысль о продуктивности введения индекса акцентуации б семантическую характеристику лексики русского языка. Слово в позиции АВ становится носителем «пучка» таких характеристик, как «ядерность» + близость к исходным понятиям языка (семантическим примитивам) + метаязыковость + дейктичность, определяющих чисто лингвистическую специфику лексем повышенной акцентной отмеченности и их роль в лексиконе языковой личности. Увеличение информативной «многоканальности» акцентно маркированного слова, характерное для коммуникативно-речевого обмена в УНР, является следствием взаимосвязи частотности АВ с семантико-дискурсивными свойствами лексических единиц в речи. Прежде всего это единицы предикатной в широком смысле слова (характеризующей) семантики, способные к оценке информации по параметрам качественности, интенсивности, количественности, значимости, важности, сравнительности, определенности/неопределенности, известности/неизвестности, наличия/отсутствия, выбора/отсутствия выбора, порядка следования и др. показателям. Присутствие указанных смысловых элементов в семантической структуре лексемы расширяет ее акцентный потенциал в речи.

2. Между семантикой слова и характером (частотностью) его просодической выделенности нет однозначного соответствия: в пределах одной понятийно-смысловой группы способны объединяться лексемы, принадлежащие к разным акцентогенным классам (с высоким, средним, низким акцентным индексом), а лексемы, входящие в состав разных смысловых группировок, могут иметь сходные индексы акцентуации и включаться в рамки одного акцен-тогенного класса. Отсутствие прямой, однозначной зависимости между морфологическим, семантическим и акцентным статусом лексемы определило необходимость поиска типологически общих понятийно-смысловых признаков единиц, обладающих наибольшей акцентной ценностью в тексте. Проведенный с этой целью анализ Лексического ядра УНР показал, что семантическая структура слова — это многослойное образование, в котором отдельные ЛСВ обладают различным акцентным весом. Одни ЛСВ входят в коммуникативно активное акцентируемое ядро значения слова, другие находятся на его периферии, но расширяют акцентно-семантический потенциал слова в дискурсе, третьи ЛСВ относятся к числу акцентно неактивизируемых, немаркированных, т. е. вообще нейтральных к фактору АВ.

3. Словарное описание акцентно-просодических различий лексем, как было отмечено в работе, может идти по разным направлениям. С одной стороны, весьма перспективным видится лексикографическое освоение просодических данных о значениях лексем в акцентно ударной/безударной позиции. Изучение акцентно-семантических моделей тех или иных лексем с установкой на создание перечня передаваемых значений «явится предпосылкой для создания грамматики звучащего текста» [см.: Николаева 1979, 138]. С другой стороны, продуктивной нам видится мысль о семантической инвентаризации и словарном ракурсе описания просодических огласовок, например, дискурсивных единиц (типа вообще, совсем, прямо, действительно и др.). Эксплицитная словарная фиксация просодических воплощений лексем в коммуникативно значимых ситуациях (при всей трудности подобного замысла) является одной из необходимых предпосылок для создания «речевого портрета» русской языковой личности, что имеет большое лингвометодическое значение (например, в плане обучения русскому языку как иностранному).

4. Объектом лексикографической интерпретации может стать подсистема акцентно маркированной лексики в какой-либо из функционально-стилевых разновидностей языка. В этом случае в фокусе внимания находится семантическая реализация слова в узуально закрепленной позиции акцентного подчеркивания, т. е. когда факт повышенной акцентной выделенности становится фактом активного речеупотребления данного слова. Разработанные в диссертации Словарные материалы позволяют: 1) обозначить когнитивный аспект семантики акцентно отмеченных единиц при порождении высказывания в УНР и 2) представить описание фрагмента лексической системы русского языка (акцентно маркированного Лексического ядра VHP) в аспекте коммуникации: от набора ситуативно значимых в УНР акцентно доминантных семантем к их выражению в тексте ограниченным набором потенциально акцентируемых лексем.

5. Итогом предпринятого словарного описания является квалификация системно-языковых и функционально-речевых свойств наиболее акцентируемых лексем УНР, которые можно рассматривать в качестве базисных смысловых вех текста, выступающих своеобразными «точками контакта» речевого потока с внутренней системой знания индивида. Высокая степень покрывае-мости этим набором лексем значительного большинства понятийно-смысловых классов ." Лексической основы русского языка", их способность функционировать в качестве акцентно-семантических доминант (и в то же время идентификаторов) смысловых групп говорит о том, что интонационно маркированные лексические единицы языка являются репрезентацией тезау-русного уровня языковой личности. В устном научном дискурсе они актуализируют концептуально значимое содержание сообщения и создают пред наел ройку для понимания содержания текста адресатом.

6. Основным результатом проведенного исследования является построение семантической модели, описывающей на материале Лексического ядра УНР «глубинную идеографию» акцентуации слова в дискурсе. В этой модели, отражающей внутреннюю сферу действия АВ в семантике слова и общий смысловой диапазон акцентно маркированных единиц лексикона, зафиксирована общая схема акцентной маркированности базовых понятий в языковой картине мира носителя языка. В этом смысле она выступает важным параметром ассоциативно-вербальной сети языковой личности. Очевидно, в ABC носителя языка действует лингво-когнитивный механизм семантического акцентирования, определяющего отбор, оценку, хранение и передачу информации в процессе речевой деятельности. Идеографический характер этого механизма достаточно очевиден, что подтверждает основную гипотезу нашей работы — гипотезу о совместном хранении в ABC «ядерных» единиц лексикона с пометой «+ выделенность» и коммуникативно значимого набора акцентно отмеченных семантем, объединяющих вокруг себя определенные группы лексем. Семантическая модель акцентной маркированности слова в УНР наталкивает нас на мысль о том, что акцентное выделение — это не только суперсегментный компонент поверхностной структуры высказывания, но также и некоторый глубинный когнитивный феномен, интегрирующий в себе новый пласт языковой семантики, хранящейся в ABC и обеспечивающий в коммуникации быстрый доступ к единой информационной базе человека.

7. Проведенное исследование убеждает нас в том, что акцентная маркированность слова связана с лексическим ядром русского языка, с его метасло-варными ресурсами, и, очевидно, имеет свои глубинные аналоги в универсальном предметном языковом коде. Эта гипотеза нуждается в дальнейших разработках в рамках функциональной и когнитивной семантики. В частности, было бы интересно проверить, насколько универсальна намеченная в данной работе «глубинная идеография» ' акцентно маркированного слова в устном публичном (научном) дискурсе на различных языках. Перспективной видится разработка и идеи о том, что акцентогенный пласт «ядерных» лексем языка может выступать в устном научном монологе в качестве некоторой параллельной «гипертекстовой» структуры, в содержании которой закодирована информация а) о стратегиях построения данного типа текста и б) о его инвариантном логико-смысловом базисе, единообразно ' прочитываемом" адресатом в различных ситуациях устного публичного (научного) общения.

Показать весь текст

Список литературы

  1. Лекция по стилистике.2. Лекция по психологии.3. Лекция по химии.4. Лекция по ботанике.5. Лекция по термодинамике.
  2. Лекция на тему «Основы ЭВМ» в Институте повышения квалификации информационных работников.
  3. Доклад на тему «Стилистическое расслоение русской разговорной речи» на кафедре русского языка Карлова университета в Праге.
  4. Доклад на тему «Семантико-синтаксические функции просодического выделения слов в потоке речи» не заседании проблемной группы в Институте русского языка им. A.C. Пушкина.
  5. Доклад на тему «Принципы расшифровки устной научной речи» на заседании проблемной группы в Институте русского языка им. A.C. Пушкина.
  6. Доклад на тему «Критерии разграничения атрибутивно-выделительных и атрибутивно-описательных конструкций в научном тексте» на заседании проблемной группы в Институте русского языка им. A.C. Пушкина.
  7. Доклад на тему «Актуальные проблемы методики краткосрочного обучения» на совещании руководителей курсов обучения русскому языку.
  8. Доклад на тему «Очевидное и невероятное в голографии» на Всесоюзной школе по когерентной оптике и голографии.
  9. Доклад на тему «Стандартизация типовых технологических процессов производства электрических машин малой мощности» на Всесоюзной школе по технологии производства малых электрических машин.
  10. Доклад на тему «Состояние и перспективы развития автоматизированной обработки научно-технической информации» на Симпозиуме по проблемам автоматизированной обработке НТИ.
  11. Доклад на тему «Проблемы связи с внеземными цивилизациями».
  12. Вступительное слово на открытии заседания проблемной группы по изучению «УНР в Институте русского языка им. A.C. Пушкина.
  13. Вступительное слово на открытии Виноградовских чтений в МГУ.
  14. Вступительное слово на открытии Совещания руководителей курсов обучения русскому языку.
  15. Вступительное слово на открытии научного семинара отдела защиты растений в Главном ботаническом саду.
  16. Вступительное слово на открытии Всесоюзной школы по технологии производства малых электрических машин.
  17. Сообщения и выступления на Виноградовских чтениях в МГУ.
  18. Сообщения и выступления на тему „Главные задачи экономической науки“ в Доме ученых.
  19. Сообщения и выступления на тему „Логика и психология научных дискуссий“ на заседании „круглого стола“ „Ученый в споре“.
  20. Выступления на семинаре в Институте физпроблем.
  21. Выступления в дискуссии на заседании сектора по проблемам подготовительного обучения в Институте русского языка им. A.C. Пушкина.
  22. Полилог на совещании по вопросам акустики киностудий.
  23. A.A. Структура целого текста. М., 1979. Вып.1. — 88 с.
  24. М.Д. О жанрово-типологической классификации словарей и типологии читательских запросов к ним /У Проблемы учебной лексикографии, состояние и перспективы развития. Симферополь, 1992. — с. 4−8.
  25. Ю.Д. Прагматика и лексикография: прагматическая информация для толкового словаря /У Пропозициональные предикаты в логическом и лингвистическом аспекте. Тез. докладов рабочего совещания. М., 1987. — с. 6−10.
  26. Ю.Д. Типы коммуникативной информации для толкового словаря //Язык: система и функционирование. М.- Наука, 1988. — с. 10−22.
  27. Ю.Д. Формальная модель мира и представление лексикографических знаний // Вопросы языкознания, 1990 (а), № 6. с. 123−139.
  28. Ю.Д. Типы лексикографической информации об означающем лексемы /У Типология и грамматика. М.: Наука, 1990 (б). — с. 91−108.
  29. Н.Д. Типы языковых значений. Оценка. Событие. Факт. М.: Наука, 1988. — 341 с.
  30. Ш. Общая лингвистика и вопросы французского языка М.: Изд-во иностр. лит-ры, 1955. — 416 с.
  31. А.Н. Коммуникативно-смысловая оппозиция „данное новое“ (метаязык и нек. приложения). — Автореф. дисс.. канд. филол. наук. — М.: МГУ им. М. В. Ломоносова, 1984. — 25 с.
  32. А.Н. Метаязыковые средства описания семантики предложения: опыт типологии // Лингв1&ическое обеспечение информационных систем: Сб. науч.-аналит. обзоров / АН СССР, ИНИОН. М., 1987.-е. 169−205.
  33. A.M., Добровольский Д. О. Концептуальная модель значения идиомы // Когнитивные аспекты лексики. Немецкий язык: Сб. науч. тр./ Твер. гос. ун-т. Тверь: ТГУ, 1991. — с. 3 -13.
  34. А.Н., Паршин П. Б. Оценочный аспект когнитивного стиля и его языковые корреляты /У Когнитивные стили. Тез. научно-практич. семинара. -Таллинн, 1986. с. 24 -28.
  35. Г. А. Некоторые особенности интонации разговорной речи /У Русская разговорная речь. Отв. ред Е.А. Зем^ская. М.: Наука, 1973. — с. 129 -150.
  36. A.B. Идентификация значения как средство психического отражения реальности /У Лингвистика: взаимодействие концепций и парадигм, Материалы межведомств, научно-теорет. конф., Вып.1, ч. 1. Харьков, 1991.с. 77−78.
  37. А.Я. Части речи структурно-семантические классы слов в современном русском языке. — Таллинн: Валгус, 1982. — 184 с.
  38. М.М. Эстетика словесного творчества. М.: Искусство, 1979. -423 с.
  39. Е.Г. Семантика слова. М.: Высш. шк., 1987, — 128 с.
  40. М.Б., Кибрик А. Е. Прагматический „Принцип приоритета“ и его отражение в грамматике языка //' Изв. АН СССР, Сер. лит. и яз., том 40, № 3 М., 1981. -с. 343 -355.
  41. Н.Г. Пространство вводности и придаточные предложения: пособие по спецкурсу. Челябинск, 1976. — 117 с.
  42. И.М. Исследования по синтаксической семантике: Сферы действия логических слов. М.: Наука, 1985. — 175 с.
  43. И.М. О некоторых типах семантического взаимодействия между словами со значением 'достаточно' и частицами /У Логический анализ языка. Проблемы интенсиональных и прагматических контекстов. М.: Наука, 1989. — с. 197−215.
  44. A.B. Категориальные ситуации (к теории функциональной грамматики) /У Вопросы языкознания, 1993, № 2. с. 20 -32.
  45. Л.В. Звуковой строй современного русского языка. М.: Просвещение, 1977. -175 с.
  46. Л.В., Вербицкая Л. А., Игнаткина Л. В. О фонетических коррелятах различной степени выразительности и эмоциональности в речи // Речь и эмоции .-Л., 1975. с. 84−90.
  47. ET. Семантический анализ усилительных частиц русского языка. Автореф. дисс.. канд. филол. наук.- М.: МГУ им. М. В. Ломоносова, 1982.- 23 с.
  48. Е.Г. Функциональные свойства русских местоимений ЛЮБОЙ, ВСЯКИЙ, КАЖДЫЙ // Языковая системность при коммуникативном обучении.- М.: Рус. яз., 1988. с. 119 -126.
  49. Г. И. Лингвистические проблемы экспериментального изучения звучащей речи: просодический аспект (на материале французского языка). -Автореф. дисс. д-ра филол. наук .- М.: МГУ им. М. В. Ломоносова, 1992.37 с.
  50. Г. И., Гарбовский Н. К. Письменная и устная коммуникация: Синтаксис и просодия. М.: Изд-во МГУ, 1991. — 270 с.
  51. Т.В., Шмелев А. Д. Несколько замечаний о словах типа НЕСКОЛЬКО (К описанию квантификации в русском языке) /'/' Язык: система и функционирование. М.: Наука, 1988 (а). — с. 44 -54.
  52. Т.В., Шмелев А. Д. Механизмы квантификации в русском языке и семантика количественной оценки /У Референция и проблемы текстообра-зования. М.: Наука, 1988 (б). — с. 5 -18.
  53. В.В. Семантическое значение дейктических элементов в тексте // Содержательные аспекты предложения и текста: Межвуз. сб. / Калинин: КТУ, 1983. с. 141−145.
  54. В.И. Коммуникативный синтаксис в преподавании русского языка как иностранного. М.: Рус. яз., 1986. — 92 с.
  55. К. Теория языка. Репрезентативная функция языка. М.: Прогресс, 1993. — 502 с.
  56. Ван Дейк Т. А. Эпизодические модели в обработке дискурса // ТА ван Дейк. Язык. Познания. Коммуникация: Сб. работ. М.: Прогресс. 1989 (а). -с.68−110.
  57. Ван Дейк Т. А. Контекст и познание. Фреймы знаний и понимание речевых актов /У Т.А. ван Дейк. Язык. Познание. Коммуникация: Сб. работ. М.: Прогресс, 1989 (б). — с. 12−40.
  58. Ван Дейк Т. А., Кинч В. Макростратегии /У Т.А. ван Дейк. Язык. Познание. Коммуникация: Сб. работ М.: Прогресс, 1989. — с. 41−67.
  59. Ван Дейк Т. А., Кинч В. Стратегии понимания связного текста // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 23. Когнитивные аспекты языка. М.: Прогресс, 1988. — с. 153−211.
  60. Л.М. Современная лингвистическая семантика. М.: Высш. шк., 1990. 176 с.
  61. А. Метатекст в тексте II Новое в лингвистике. Вып.8. Лингвистика текста. М.: Прогресс, 1978. — с. 402 -421.
  62. Вейнрейх У, О семантической структуре языка // Новое в лингвистике. Вып. 5. Языковые универсалии. М.: Прогресс. 1970. — с. 163 -249.
  63. В.В. Русский язык (грамматическое учение о слове). Изд. 2-е. М.: Высш. шк., 1972. — 614 с. Виноградов В. В. О языке художественной прозы: Избр. труды. — М.: Наука, 1980.- 360 с.
  64. Т.Г. Синонимия в функционально-стилистическом аспекте /У Вопросы языкознания, 1975, № 5. с. 54 — 65.
  65. Т.Г. Говорящий и слушающий. Варианты речевого поведения. -М: Наука, 1993. 172 с.
  66. Л.С. Мышление и речь II Собр. соч., том 2. Проблемы общей психологии. М.: Педагогика, 1982. — с. 5 -361.
  67. Га к В. Г. Сопоставительная лексикология: На материале франц. и рус. яз. -М.: Междунар. отношения, 1987. 264 с. Гальперин И. Р. Текст как объект лингвистического исследования. — М., 1981.
  68. К. О характеристике и классификации речевых произведений II Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 8. Лингвистика текста. М.: Прогресс, 1978. — с. 57−78.
  69. .И., Петров В. В. На пути к когнитивной модели языка II Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 23. Когнитивные аспекты языка, — М.: Прогресс, 1988. с. 5−11.
  70. A.C. Проблемы формирования научной терминологии (на материале русских научных названий рыб). Автореф. дисс.. д-ра филол. наук. — Л.: ЛГУ, 1968.- 27 с.
  71. A.C. Терминологический словарь среди других типов словарей II Современная русская лексикография 1980. Л.: Наука, Ленингр. отд-ние, 1981,-с.106−112.
  72. Л.А. Хронотопический аспект смысла высказывания II Речевое общение: цели, мотивы, средства. М.: 1985. — с.150−170.
  73. И.М. Проявление оценочности в тексте // Коммуникативные аспекты значения: Межвуз. сб. науч. тр. / Волгогр. гос. пед ин-т им. A.C. Серафимовича. Волгоград: ВГПИ, 1990. — с.113−125.
  74. А. Лингвистическое или прагматическое описание: размышление о „Парадоксе перформативности“ II Новое в зарубежной лингвистике. Вып.27. Теория речевых актов. М.: Прогресс, 1986. — с. 235−269.
  75. В.З. „Субъект“, „тема“, „топик“ в американской лингвистике последних лет /У Изв. АН СССР, Сер. лит. и яз., том 38, № 4. М., 1979. — с.368−380.
  76. П.Д. Основные проблемы теории лексикографии. Автореф. дисс.. д-ра филол. наук. — М., 1976. — 43 с.
  77. П.Н. Полисемия и классификация лексики /У Словарные категории: Сб. статей / Ин-т рус. яз.- Отв. ред. Ю. Н. Караулов, — М.: Наука, 1988. с. 15−23.
  78. П.Н. Лексика русского языка и принципы ее описания. М.: Рус. яз., 1993. — 253 с.
  79. П.Н., Морковкин В. В., Сафьян Ю. А. Комплексный частотный словарь русской научной и технической лексики. М.:Рус. яз., 1989 — 408 с.
  80. Диброва ЕМ Категория модальности и модальные функции фразеологических единиц /У Семантика и уровни ее реализации: Сб. науч. тр. Краснодар, 1994. — с.86−95.
  81. С. Актуализация предложения и ее зависимость от представления говорящего о степени осведомленности адресата /У Новое в зарубежной лингвистике. Вып.15. Современная зарубежная русистика. м.: Прогресс, 1985. — с. 535−545.
  82. Е.С. О прагмариторике /У Речь в научно-лингвистическом и дидактическом аспектах / Л. В. Минаева, Н. Е. Николаева, Т. И. Борисенко и др. -М.: Изд-во МГУ, 1991.-е. 159−162.
  83. Т.Ю. Ключевые слова текста и их просодические признаки. Ав-тореф. дисс.. канд. филол. наук. — Л.: ЛГУ, 1988. — 17 с.
  84. Т.А. Динамизм развития коммуникативного фокуса /У Язык, дискурс, личность: Сб. науч. тр. / Твер. гос. ун-т. Тверь: ТГУ, 1990. — с. 99−105.
  85. hi.И. Речь как проводник информации. М.: Наука, 1982.-157 с.
  86. Журавлев АЖ Опыт квантитативно-типологического исследования разновидностей устной речи // Разновидности городской устной речи. М.: Наука, 1988. — с.84−150.
  87. A.A. Информационный тезаурус человека как база речемысли-тельной деятельности // Исследование речевого мышления в психолингвистике. М.: Наука, 1985. — с. 150−171.
  88. A.A. Некоторые пути исследования психологической структуры значения ключевых слов в целях оптимизации межнационального общения /У Перевод и автоматическая обработка текста: Сб.науч. тр. / АН СССР, Ин-т языкознания и др. М., 1987. — с.46−57.
  89. A.A. Специфика единиц и механизмы индивидуального лексикона /У Психолингвистические исследования значения слова и понимания текста: Межвуз. темат. сб. науч. тр. / Калинин, гос. ун-т Калинин: КТУ, 1988. -с. 5−15.
  90. A.A. Ассоциативный тезаурус словарь нового типа /У Национальная специфика языка и ее отражение в нормативном словаре: Сб. статей / Ин-т рус. яз. Отв. ред. Ю. Н. Караулов. — М.: Наука, 1988. — с.136−141.
  91. A.A. Слово в лексиконе человека: психолингвистическое исследование. Воронеж: Изд-во Воронеж ун-та, 1990. — 205 с.
  92. A.A. Лингвистические и психолингвистические подходы к слову как взаимодополнительные научные парадигмы // Лингвистика: взаимодействие концепций и парадигм. Материалы межведомств, научно-теорет. конф., Вып. 1, ч.1. Харьков, 1991 (а). — с.74−77.
  93. A.A. Некоторые актуальные направления психолингвистических исследований лексики /У Проблемы семантики: психолингвистические исследования: Сб. науч. тр. / Твер. гос. ун-т Тверь, ТГУ, 1991 (б). — с.5−17.
  94. Е.А., Китайгородская М. В., Ширяев E.H. Русская разговорная речь. Общие вопросы. Словообразование. Синтаксис. М.- Наука, 1981 -276 с.
  95. Е.А. Городская устная речь и задачи ее изучения // Разновидности городской устной речи. М.: Наука, 1988. — с. 5−44.
  96. И.А. Психологические аспекты обучения говорению на иностранном языке. М.: Просвещение, 1978. — 159 с.
  97. Л.Р. Общая фонетика, 2-е изд. М.: Высш. шк., 1979 — 312 с,
  98. Г. А. Роль ремы в организации и типологии текста // Синтаксис текста: Сб. статей / АН ССР, Ин-т рус. яз. У.: Наука, 1979. — с.113−133.
  99. Н.О. „Картина мира“ и ядро лексикона носителя английского языка /У Проблемы семантики: психолингвистические исследования: Сб. науч. тр. / Твер. гос. ун-т. Тверь: ТГ'У, 1991. — с.40−45.
  100. Л. Г. Симметрия и асимметрия языковых знаков (по данным анализа звуковой формы лексико-семантических категорий) /У Проблемы фонетики. 1. Сб. статей / Отв. редТ.М. Николаева. М.: Прометей, 1993. — с. 21−31.
  101. А.Ю. Экспериментальное исследование эффективности методических приемов обучения аудированию лекций на неродном языке. Авто-реф. дисс.. канд. пед. наук. — М.: Ин-т рус. яз. им. A.C. Пушкина, 1962. — 25 с.
  102. Иванова-Лукьянова Г. Н. Ритмико-интонационное строение текста (функционально-стилистический аспект). Автореф. дисс.. д-ра филол. наук. — М.: АН СССР, Ин-т русского языка, 1990. — 37 с.
  103. Т.Е. Функциональная семантико-стилистическая категория ак-центности в русских научных текстах Автореф. дисс.. канд. филол. наук. -Харьков: Харьк. гос. ун-т им. A.M. Горького, 1988 (а). -14 с.
  104. Т. Б. Функциональная семантико-стилистическая категория акцентное&trade- в русских научных текстах. Дисс. канд. филол. наук. — Харьков, 1966 (б). — 202 с.
  105. Т. Б. О соотношении функциональной семантико-стилистической категории акцентности со стилевыми чертами научной речи // Статус стилистики в 'современном языкознании. Тез. докладов координац. совещания. -Пермь, 1990. с.67−68.
  106. Е.Р. Понятие ориентира в пространственном дейксисе // Коммуникативные аспекты исследования языка: Сб науч. тр. / Ин-т языкознания АН ССР. М., 1986. -с.158−166.
  107. Л.А., Гуськова К. Г. Прагматика текста и проблема просодических универсалий //' Прагматическая функция просодии: Межвуз. сб. науч. тр. / Моск. гос. пед. ин-т им. Б. И. Ленина. М.: МГПИ, 1987. — с 52−65.
  108. В.И. Значение слова: определение и толкование /7 Коммуникативные аспекты значения: Межвуз. сб. науч. тр. / Волгогр. гос. пед. ин-т им. A.C. Серафимовича. Волгорад: ВГПИ, 1990. — с.58−67.
  109. Ю.Н. Общая и русская идеография. М.: Наука, 1976. — 354 с.
  110. Ю.Н. Русский язык и языковая личность. М.: Наука, 1987.-263 с.
  111. Ю.Н. Текстовые преобразования в ассоциативных экспериментах /"/Язык: система и функционирование. м.: Наука, 1988. — с. 108−116.
  112. Ю.Н. Ассоциативная грамматика русского языка. м, Рус.яз., 1993 — 330 с.
  113. Ю.Н. Основные характеристики языковой способности /У Лексика, грамматика, текст в свете антропологической лингвистики: Тез. докл. и со-общ. науч. конф., 12−14 мая 1995 г., Екатеринбург, Россия. Екатеринбург: изд-во Урал, ун-та, 1995. — с. 8−9.
  114. Ю.Н., Петров В. В. От грамматики текста к когнитивной теории дискурса /У Вступит, ст. к кн.: Т.А. ван Дейк. Язык. Познание. Коммуникация. -М.: Прогресс, 1989. с. 5 -11.
  115. С. Об асимметричном дуализме лингвистического знака В. А. Звегинцев. История языкознания XIX—XX вв.еков в очерках и извлечениях. Часть 2. М.: Просвещение, 1965, — с.85−90.
  116. В.Б. Элементы общей лингвистики. М., 1977, — 183 с.
  117. .В. Языковые структуры и когнитивная деятельность // Язык и когнитивная деятельность: Сб ст. /' АН СССР, Ин-т языкознания. ~ М.: Наука, 1989. -с.8−18.
  118. С. Д. Типология языка и речевое мышление. Л.: Наука, Ле-нингр. Отд-ние, 1972. — 216 с.
  119. С.Д. Общее и типологическое языкознание. Л.: Наука, Ле-нингр. отд-ние, 1986. — 298 с.
  120. A.A. Фокусированное внимание и местоименно-анафорическая номинация /У Вопросы языкознания, 1987, № 3. с. 79−90.
  121. A.A. Когнитивные исследования по дискурсу /У Вопросы языкознания, 1994, № 3, — с.126−139.
  122. А.Е. Язык и текст с коммуникативно-динамической точки зрения // Перевод и автоматическая обработка текста: Сб. науч. тр./ АН СССР, Ин-т языкознания и др. М., 1987. — с.58−62.
  123. M. В., Розанова Н. Н. Русский речевой портрет.Фонохрестоматия, — М., 1995, — 127 с.
  124. А.П., Симкович B.A. Лексико-тематические группы в структуре связного текста /У Коммуникативные аспекты значения: Межвуз. сб. науч. тр. / Волгогр. гос. пед. ин-т им. А. С. Серафимовича. Волгоград: ВГПИ, 1990. -с. 90−99.
  125. Л.В. Металексика: попытка выделения // Лингвистика на исходе XX века: итоги и перспективы. Тез. междунар. конф., том 1. м, 1995. — с.228−230.
  126. C.B. Интонация предложений с пропозициональными предикатами мышления /У Логический анализ языка. Знание и мнение. М.: Наука, 1966. -с.23−32.
  127. C.B. Перформативность и интонация II Логический анализ языка. Проблемы интенсиональных и прагматических контекстов, — М.: Наука, 1989а). с.216−227.
  128. C.B. Об акцентной структуре составляющих // Эксприментально-фонетический анализ речи. Вып. 2. Л.: Изд-во ЛГУ, 1989 (б). — с 122−127.
  129. C.B. О просодии русского слова /У Славянское и балканское языкознание. Просодия. Вып. 10. М.: Наука. 1989 (в). — с.26−40.
  130. C.B. Интонация контраста и противоречия /У Логический анализ языка. Противоречивость и аномальность текста. М.: Наука, 1990. — с. 203−212.
  131. C.B. Интонация предложений с дискурсивными словами /У Путеводитель по дискурсивным словам русского языка. М.:Помовский и партнеры, 1993. -с.182−204.
  132. C.B. Законы фразовой акцентуации /У Просодический строй русской речи. М., 1995 (в печати).
  133. C.B. Кривнова О. Ф. Фонетические возможности гортани и их использование в русской речи /У Проблемы теоретической и экспериментальной лингвистики. М.: Изд-во МГУ, 1977. — с.18−209.
  134. К. Спонтанная устная речь в эпической прозе (на материале соврем, рус. худож. лит-ры). Прага: Univ. Kariova, 1971.- 165 с.
  135. А.Н., Крылова O.A., Одинцов В. В. Функциональные типы русской речи. М.: Высш. шк., 1982, — 223 с.
  136. М.Н. О функциональных семантико-стилистических категориях в аспекте коммуникативной теории языка /У Разновидности и жанры научной прозы. Лингвостилистические особенности. М.: Наука, 1989. — с. 3−27.
  137. Г. В. Развитие умений и навыков аудирования на материале лекций общественно-политического характера /У Комплексный подход к обучению студентов-иностранцев русскому языку: материалы науч.-метод, конф. „М.: Изд-во МГУ, 1982. Вып.1.- с.65−69.
  138. Г. В. Требования, предъявляемые к учебному аудиотексту (на материале русского языка).- Автореф. дисс.. канд. лед. наук. М., 1977. -17 с.
  139. Г. В. Ритмическая основа интерактивного обучения русскому языку как иностранному. Автореф. дисс.. д-ра филол. наук. — М.: Ин-т рус. яз. им. A.C. Пушкина, 1993. — 40 с.
  140. Г. В. Коммуникативная функция и структура языка. М.: Наука, 1984. — 175 с.
  141. B.C. Семантическое развитие слова и функционально-стилистические сферы языка /У Язык: система и функционирование. М.: Наука, 1988. — с. 123−144.
  142. М.Л., Нечаева М. Н. Экспериментальное исследование связей между словами /У Проблемы семантики: психолингвистические исследования: С б, науч. тр. /Твер. гос. ун-т. Тверь: ТГУ, 1991. — с.99−108.
  143. В.Г., Митрофанова О. Д. Пути развития методики /У Русский язык за рубежом, 1986, № 3. с. 54−60.
  144. М.Н. Об экстралингвистических основаниях смысловой структуры научного текста : (Функционально-стилистический аспект), Красноярск, Изд-во Краснояр. ун-та, 1988. — 171 с.
  145. Н.М. Композиция устного научного текста (жанр доклада) // Разновидности и жанры научной прозы. У.: Наука, 1989. — с.70−93.
  146. Краевская Н. М, Особенности структуры устного научного текста. Жанр доклада // Научный. и общественно-политический текст: лингвистические и линг-^ г/ .“ 1? s , — * • -. -- - с. 123−132.
  147. О.Ф. Составляющая несущего тона в структуре мелодической кривой фразы // Исследования по структурной и прикладной лингвистике. Под общей ред. В, А Звегинцева. М.: Изд-во МГУ, 1975. — с. 71−82.
  148. Кривнова О. Ф, Об акцентной функции мелодики // Интонация. Киев, 1978. — с.119−143.
  149. Е.С. Номинантизный аспект речевой деятельности. М.: Наука, 1986. 158 с.
  150. В.И. Экспериментальное обоснование гипотезы порождения монологического высказывания /У Материалы 5-го Всесоюзного симпозиума по психолингвистике и теории коммуникации. Л., 1975, ч. 2, — с.201−205.
  151. ЛаноффДж. Мышление в зеркале классификаторов /У Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 23. Когнитивные аспекты языка. М.: Прогресс, 1988. — с. 12−52.
  152. O.A. Современная русская публичная речь в свете теории стиля /У Вопросы языкознания, 1978, № 1. с.18−37.
  153. O.A. Дискретность в устном монологическом тексте // Русский язык. Текст как целое и компоненты текста. М.: Наука, 1982. — с. 77−105.
  154. O.A. Живая русская речь с телеэкрана. Сегед, 1990. — 517 с.
  155. A.C. Метакоммуникативные высказывания в ответной реплике диалога /У Когнитивные аспекты лексики. Немецкий язык: Сб. науч. тр. / Твер. гос. ун-т. Тверь: ТГУ, 1991. — с.36−40.
  156. Лексическая основа русского языка: Комплексный учебный словарь / В. В. Морковкин, Н. О. Беме, И. А. Дорогонова и др. Под ред. В. В. Морковкина. М.: Рус. яз., 1984. — 1167 с.
  157. A.A. Психолингвистические единицы и порождение речевого высказывания. М.: Наука, 1969. — 307 с.
  158. Леонтьева (Торсуева) И. Г. Функциональная теория интонации. Автореф. дисс.. д-ра филол. наук. — М.: МГПИИЯ им. М. Тореза, 1976.-45 с.
  159. Ли Ч.Н., Томпсон С. А. Подлежащее и топик: новая типология языков /У Новое в зарубежной лингвистике. Вып. Ii. Современные синтаксические теории в американской лингвистике. М.: Прогресс, 1982. — с. 193−235.
  160. В. А. Семантические примитивы русского языка (лексика). Автореф. дисс.. канд. филол. наук. — М.: Ин-т рус. яз., 1990 (а). — 24 с.
  161. В.А. Семантические примитивы русского языка (лексика). Дисс.. канд. филол. наук. — М., 1990 (б). — 238 с.
  162. В.А., Светозарова Н. Д. Паралингвистический аспект просодии и диапазон коммуникативного навыка говорящего /У Слух и речь в норме и патологии: Сб. науч. статей. Вып. 7. Л.: Изд-во ЛГУ, 1989. — с. 3−11.
  163. М.В. Семантика реляционных единиц и их словарное толкование /У Словарные категории. М.: Наука, 1988. — с. 73−83.
  164. М.М. Взаимодействие глагольных категорий как дейктический элемент текстообразования /У Проблемы семантики: психолингвистические исследования: Сб. науч. тр. / Твер. гос. ун-т. Тверь: ТГУ, 1991. — с. 124−130.
  165. Маккьюин.К. Дискурсивные стратегии для синтеза текста на естественном языке // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 24, Компьютерная лингвистика. М.: Прогресс, 1989. — с.311−356.
  166. В.Н. Языковые картины мира в перспективах контрастивной лингвистики /У Язык и культура. Вторая международная конференция. Доклады. -Киев, 1993. с. 77−83.
  167. Г. Г. Текстуальные средства актуализации прагматического аспекта письменного текста /У Прагматические аспекты функционирования языка: Сб. статей / Алт. гос. ун-т. Барнаул: АГУ, 1983. — с. 132−140.
  168. М.И. Современный русский язык. Фонетика. М.: Просвещение, 1976. — 288 с.
  169. H.A. Предложения выделительной семантики в научном тексте // Русский язык за рубежом, 1991, № 6. с. 80−83.
  170. Л.В. Слово в языке и речи. т.: Высш. шк., 1986. — 147 с.
  171. Л.Ф. Аспекты анализа лексического значения слова /У Лингвистика: взаимодействие концепций и парадигм. Материалы межведомств, научно-теорет. конф. Вып. 1, ч. 1. Харьков, 1991. — с.81−84.
  172. В. В. Учебная лексикография как особая лингводидактическая дисциплина /У Актуальные проблемы учебной лексикографии. М.: Рус. яз., 1977. — с. 28−37.
  173. В.В. Семантика и сочетаемость слов /У Сочетаемость слов и вопросы обучения русскому языку иностранцев: Сб. статей / Под ред. В. В. Морковкина. М.: Рус. яз., 1984. — с. 5−15.
  174. В.В. О базовом лексикографическом знании /У Учебники и словари в системе средств обучения русскому языку как иностранному. М.: Рус. яз., 1986. — с. 102−117.
  175. В.В. Антропоцентрический versus лингвоцентрический подход к лексикографированию // Национальная специфика языка и ее отражение в нормативном словаре: Сб. статей / Ин-т рус. яз.Отв. ред. Ю. Н. Караулов. -М.: Наука, 1988.-е. 131−136.
  176. В.В. Типология филологических словарей // Вестник Харьковского ун-та. № lo. Vocabuium et Vocabularium. Харьков: Изд-во ХГУ, 1994.-Вып. 1.-е. 13−23.
  177. Т.Н. Механизмы глубинной предикации в концепции A.A. Потебни и отечественной лингвистике 20−30-х годов /У Проблемы семантики: психолингвистические исследования: Сб. науч. тр. /' Твер. гос. ун-т. Тверь: ТГУ. — с. 18−23.
  178. М.В. Лексическое значение слова: (Структура и комбинаторика). -М.: Высш. шк., 1983. 127 с.
  179. O.E. Семантический анализ языка науки. На материале лингвистики. М.: Наука, 1987. — 147 с.
  180. Николаева Т. М Фразовая интонация славянских языков. М.: Наука, 1977. — 278 с.
  181. Т.М. Словосочетания с лексемой „один“. Форма, значение и их контекстная маркированность /У Синтаксис текста: Сб. статей / АН СССР, Ин-т рус. яз. М.: Наука, 1979. — с.134−152.
  182. Николаева Т. М Семантика акцентного выделения. М.: Наука, 1982. -102 с.
  183. Т.М. Синтаксическая акцентология и / или фразовая интонация /У Фонетика-83. Материалы к X Международному конгрессу фонетических наук. М., 1983. — с. 135−150.
  184. Т.М. Функции частиц в высказывании. На материале славянских языков, М.: Наука, 1985 (б). -169 с.
  185. Т.М. Типология интонации и акцентное выделение // Экспери-ментально-фонетический анализ речи. Вып. 2, — Л.: Изд-во ЛГУ, 1989. с. 113−122.
  186. Т.М. Диахрония или эволюция (об одной тенденции развития языка) // Вопросы языкознания, 1991, № 2. с. 12−26.
  187. Л.А. Семантика русского языка. М.: Высш. шк., 1982. — 272 с.
  188. А.И. Семантика текста и его формализация. М.: Наука, 1983. -215 с.
  189. И.А. Начала статистики для лингвистов. М.: Высш. шк., 1981.157 с.
  190. Г. И. Реализация основных интонационныхтипов в спонтанной речи (экспериментально-фонетическое исследование на материале русского языка) .- Автореф. дисс.. канд. филол. наук. Л.: Л ГУ, 1977. — 14 с.
  191. М. О подлежащих и топиках /У Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 11. Современные синтаксические теории в американской лингвистике. М.: Прогресс, 1982. — с. 356−375.
  192. Общее языкознание. Внутренняя структура языка / Кубрякова E.G., Мельников Г. П., Булыгина Т. В. и др. М.: Наука, 1972. — 564 с.
  193. В. В. Стилистика текста. М.: Наука, 1980. — 263 с.
  194. Н.С. Словарь русского языка. 10-е изд. М.: Советская энциклопедия, 1972. — 846 с.
  195. Р. И. Проблема смысла: Современный логико-философский анализ языка. М.: Мысль, 1983. — 286 с.
  196. A.B., Светозарова Н. Д. Факторы, определяющие степень акцентной выделенности слова в высказывании // Слух и речь в норме и патологии: Сб. науч. статей. Вып. 6. П.: Изд-во ЛГУ, 1986. — с. 12−20.
  197. A.B. Акцентная структура высказывания в ее связях с лексической семантикой. Дисс. канд. филол. наук. — Л.: 1987 (б). — 213 с.
  198. Павлова ЛМ Роль просодии в выражении апеллятивного компонента информационной структуры текста (на материале английского эссе). Автореф. дисс. .канд. филол. наук, — м.: МГПИИЯ им. М. Тореза, 1984,1984. — 24 с.
  199. Е.В. Высказывание и его соотнесенность с действительностью: (Референциальные аспекты семантики метоимений). М.: Наука, 1985. -271 с.
  200. Ю.Г. Пропозициональные структуры в организации языковых единиц (опыт контекстуального анализа) /У Лингвистика: взаимодействие концепций и парадигм. Материалы межведомств, научно-теорет. Конф.Вып.1, 4.2. Харьков, 1991- с.253−257.
  201. В.В. Язык и логическая теория // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 18. Логический анализ естественного языка. М.: Прогресс, 1986. — с. 5−23.
  202. Г. В. Основные проблемы изучения глагольной группы с наречием /7 Функциональная семантика и проблемы синтаксиса: Сб. статей / АН СССР, Ин-т языкознания. М., 1987. — с. 73−80.
  203. А.Н. Категория интенсивности признака в русском языке. Ав-тореф. дисс.. канд. филол. наук.-М.: МГПИ им. В. И. Ленина, 1978. — 16 с.
  204. Э.В. Общение с ЭВМ на естественном языке. М.- Наука, 1982. -360 с.
  205. Г. Г. (мл.) Коммуникативные аспекты семантики. Киев, Вища шк., 1987. — 129 с.
  206. Проблемы и методы экспериментально-фонетического анализа речи /» Л. Р. Зиндер, Л. В. Бондарко, Л. А. Вербицкая и др.- Под общей ред. Л .А. Зиндера, Л. В. Бондарко. Л. Изд-во ЛГУ, 1980. — 151 с.
  207. A.B. Анализ метаязыковых функций глаголов с общим смыслом «посессивное значение» /7 Лингвосемантические аспекты описания русского языка как иностранного. М., 1990. — с.76−85.
  208. Путеводитель по дискурсивным словам русского языка. М.: Помовский и партнеры, 1983. — 207 с.
  209. A.A. Прагмалингвистические характеристики дискурса личности /7 Личностные аспекты языкового общения: Сб. науч. тр./ Калинин, гос. ун-т. -Калинин: КТУ, 1989. с. 45−54.
  210. Т.М. Индивидуальный информационный тезаурус: миры мысли и чувства /У Слово и текст в психолингвистическом аспекте: Сб. науч. тр. / Твер. гос. ун-т. Тверь: ТГУ, 1992, — с. 11−15.
  211. H.H. Суперсегментная фонетика /У Русская разговорная речь. Фонетика. Морфология. Лексика. Жест. Отв. ред Е. А. Земская. М.: Наука, 1983. — с. 5−79.
  212. Роль человеческого фактора в языке: Язык и картина мира /Б.А. Серебренников, Е. С. Кубрякова, В. И. Постовалова и др.- Отв. ред. Б. А. Серебренников.- М. Наука, 1988. 212 с.
  213. А.Н. Функциональная семантика. Симферополь, 1922. — 154 с. Русская грамматика. Том 1. Фонетика. Фонология. Ударение. Интонация. Словообразование, морфология. — М.: Наука, 1980.- 783 с.
  214. Русская разговорная речь. Фонетика. Морфология. Лексика. Жест. Отв. ред. Е.А. 3емкая. М.: Наука, 1983. — 238 с.
  215. Русская разговорная речь. Тексты / Отв. ред. Е. А. Земкая и Л. А. Капанадзе.- М.: Наука, 1978. 306 с.
  216. Русский семантический словарь. М.: Наука, 1982. — 566 с. Рябцева H.H. Интеррогативность научного языка /У Логический анализ языка. Проблемы интенсиональных и прагматических контекстов. — М.: Наука, 1989. — с.241−258.
  217. Н.К. Неориторическая парадигма: приложение к научному дискурсу /У Лингвистика: взаимодействие концепций и парадигм. Материалы межведомств. научно-теорет. конф. Вып. 1, ч.2. Харьков, 1991. — с. 291−294.
  218. Н.Д. Интонационная система русского языка.-Л.: Изд-во ЛГУ, 1982. 176 с.
  219. Н.Д. Просодическая организация высказывания и интонационная система языка. Автореф. дисс.. д-ра филол. наук, — П.: ЛГУ, 1983. -32 с.
  220. Н.Д. Исследование интонации /У Актуальные вопросы фонетики в СССР. Сб. научно-аналит. обзоров / АН СССР, ИНИОН. М., 1987. — с. 162−171.
  221. Н.Д. Акцентно-ритмические инновации в русской спонтанной речи /У Проблемы фонетики 1.-М.: Прометей, 1993. с. 189−198.
  222. Е.Б. Проблемы речевой системности. М.: Наука, 1987.-140 с.
  223. О.Б. Стилевая принадлежность и текстовая организация устной научной речи // Стилистика текста в коммуникативном аспекте. Пермь: Изд-во ПГУ, 1987. — с, 24−33.
  224. Славгородская J1.B. Научный диалог (лингвистические проблемы). Л.: Наука, Ленингр. отд-ние, 1986. — 168 с.
  225. Словарные категории / Отв. ред Ю. Н. Караулов. М.: Наука, 1988.
  226. Словарь сочетаемости слов русского языка. Под ред. П. Н. Денисова, В. В. Морковкина. Изд-во 2-е, исп. М.: Рус. яз,. 1983. — 689 с.
  227. . П. Основная единица смысловой стороны языка (семантема) /У Вопросы общего и славянского языкознания: Сб. науч. тр. / Днепропетр. гос. ун-т. Днепропетровску 976. — с. 93−100.
  228. .П. Система в лексической семантике. Киев: Вища шк., 1979. — 187 с.
  229. .П. Проблемы системного описания лексической семантики. Киев: Наукова думка, 1990. — 183 с.
  230. Старцева Т. Б Когнитивные аспекты текста. Автореф. дисс.. канд. фи-лол. наук. — М.: Ин-т языкознания, 1989. — 17 с.
  231. Степанов Ю. С. Имена.Предикаты.Предложения.-М.Наука, 1981. -360 с.
  232. Ю.С. В трехмерном пространстве языка.Семиотические проблемы лингвистики, философии, искусства. М.: Наука, 1985. — 325 с.
  233. Ю.С. К универсальной классификации предикатов /У Изв. АН СССР. Сер. лит. и яз. Том 39, № 4. М., 1989. — с. 311- 323.
  234. Ю.С. Некоторые соображения о проступающих контурах новой парадигмы /У Лингвистика: взаимодействие концепций и парадигм. Материалы межведомств, научно-теорет. конф. Вып. 1, ч. 1.- Харьков, 1991. с. 9−10.
  235. И.А. Лексическое значение слова в речи. Воронеж: Изд-во Воронеж. ун-та, 1985. -170 с.
  236. Н.Е. Антропоцентрические аспекты изучения лексики. С. Петербург: Образование, 1994. — 86 с.
  237. И.И. Система средств выражения высокой степени признака (На материале немецкого языка). Автореф. дисс.. канд. филол. наук. — М.: МГПИ им. В. И. Ленина, 1977. — 16 с.
  238. И.И. О функциях акцентуаторов (на материале немецкого языка) /У Филологические науки, 1984, № 4. с. 50−56.
  239. И. И. Коммуникативно-прагматическая категория акцентирования и ее роль в вербальной коммуникации // Вопросы языкознания, 1987, № 6. -с. 110−120.
  240. Сущинскии ИМ О соотношении просодического акцентирования, пресуппозиции и конситуации /7 Таксономические модели на разных уровнях языковой системы. М., 1989. — с. 86−92.
  241. ИЛ. Смысл предложения высказывания и коммуникация. — Ав-тореф. дисс.. д-ра филол. наук. — М.: Ин-т языкознания, 1982. — 44 с.
  242. В.Н. Коннотативный аспект семантики номинантивных единиц. М.: Наука, 1986. — 143 с.
  243. И.Г. Интонация и смысл высказывания. М.: Наука, 1979. — 111 с.
  244. И.Г. Современная проблематика интонационных исследований // Вопросы языкознания, 1984, № 1.- с.116−126.
  245. И.И. Лексические средства выражения категории интенсивности (на материале рус. и англ. языков) Дисс.. канд. филол. наук. — М., 1974. — 23 с.
  246. И.И. Словарь усилительных словосочетний для русского и английского языков. С., 1978. — ч. 1. Прямой словарь. — 132 е.: ч. 2. Реверсивный словарь. -146 с.
  247. Учебники и словари в системе средств обучения русскому языку как иностранному / Под ред. В. В. Морковкина и Л. Б. Трушиной. М.: Рус. яз., 1986 -204 с.
  248. М.Ю. Данное и новое и источники его появления в высказывании // Синтаксис и стилистика: функциональный аспект. Сб науч. тр. / М.- Изд-во УДН, 1982.-с.10−22.
  249. Ч. Основные проблемы лексической семантики /У Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 12. Прикладная лингвистика. М.: Радуга, 1983. -с.74−122.
  250. Фонетика спонтанной речи / Бондарко Л. В., Вербицкая Л А., Гельман Н. И. и др.- Под ред Светозаровой Н. Д. Л.: Изд-во Ленингр. ун-та, 1988. — 248 с.
  251. Н.И. О коммуникативно-семантических группах и функционально-семантических полях /У Русский язык за рубежом, 1986, № 3. с.71−77.
  252. И. Организация информации в высказывании и его связь с контекстом /У Проблемы фонетики 1. М&bdquo-: Прометей, 1993. — с. 181−188.
  253. Частотный словарь русского языка. Под ред. Л. Н. Засориной. М.: Рус. яз., 1977. — 935 с.
  254. Л.П., Дедикова О. Е. Личность адресанта в высказываниях о самих себе /У Язык, дискурс, личность: Межвуз. сб. науч. тр. /Твер. гос. ун-т. -Тверь, 7ГУ 1990.-с. 73−78.
  255. Чейф У Данное, контрастивность, определенность, топики и точка зрения /У Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 11. Современные синтаксические теории в американской лингвистике. -М.: Прогресс, 1982. с. 277−316 с.
  256. Человеческий фактор в языке. Коммуникация, модальность, дейксис / Отв. ред. Т. В. Булыгина. М.: Наука, 1992, — 281 с.
  257. Н.В. Русская интонация: поэзия, проза, разговорная речь. -М.: Рус. яз., 1982. 207 с.
  258. В.Э. Концептуально-оценочные фрагменты и их функционирование в русском научном тексте /У Русское языкознание. Вып. 20. Киев, 1990. -с. 19−25.
  259. В.Я. Соотношение когнитивного и коммуникативного компонентов в речевой деятельности. Событие и текст. Автореф. дисс.. д-ра филол. наук. -Л.: ЛГУ, 1990. — 32 с.
  260. И.Б. Гпропозициональные установки, воля и желание // Логический анализ языка. Проблемы интенсиональных и прагматических контекстов. М.: Наука, 1989. -с.155−185.
  261. A.M. Семантические аспекты коммуникативной функции языка /У Язык как коммуникативная деятельность человека: Сб. науч. тр. Ин-та языкознания. Вып. 286. М., 1987 (а). — с. 27−30.
  262. A.M. Текст как иерархия программ /У Перевод и автоматическая обработка текста: Сб. науч. тр, / АН СССР, Ин-т языкознания. М., 1987 (б). — с. 172−174.
  263. A.M., Голод В. И. Когнитивные и коммуникативные аспекты речевой деятельности // Вопросы языкознания, 1986, № 2. с. 52−56.
  264. A.M., Юрьева Н. М. Психолингвистический анализ семантики и грамматики. М.: Наука, 1990. — 167 с.
  265. В.И. Эмотивная семанткика слова как коммуникативная сущность /У Коммуникативные аспекты значения: Межвуз. сб. науч. тр. / Волгогр. гос. пед. ин-т им. A.C. Серафимовича. Волгоград: ВГПИ, 1990. — с. 29−40.
  266. Н.Ю. Парадоксы словарной статьи // Национальная специфика языка и ее отражение в нормативном словаре: Сб. статей / Отв. ред. Н.Ю. Караулов- М.: Наука, 1988. с. 6 -11.
  267. В.Е., Пинаева Ж. Б. Интонация научной речи /У Чтение, перевод, устная речь. Методика и лингвистика. Л.: Наука, Ленингр. отд-ние, 1977. — с. 163−171.
  268. Л.А., Гиздатов Г. Г. О пропозициональной обусловленности значения отглагольных субстантивных дериватов /У Лингвистика: взаимодействие концепций и парадигм. Материалы межведомств, научно-теорет. конф. Вып. 1, ч. 1. Харьков, 1991. — с. 136−137.
  269. E.H. Структура разговорного повествования /У Русский язык. Текст как целое и компоненты текста. М.: Наука, 1982. — с. 1U6−121.
  270. Л.Ф. Просодическая организация и восприятие повторов Авто-реф. дисс.. канд. филол. наук. — Л. ЛГУ, 1987.
  271. Т.В. Словообразовательные категории существительных и прилагательных в устной научной речи. Дисс.. канд филол. наук. — М., 1993. — 339 с.
  272. Т.В. Модус и средства его выражения в высказывании // Идеографические аспекты русской грамматики. М.: Изд-во МГУ, 1988. — с.168−202.
  273. Шмелева Т. В, Речевой жанр: возможности описания и использования впреподавании языка /У Русистика. Берлин, 1990, № 2, — с. 20−32.
  274. Т. В. Повседневная речь как лингвитический объект // Русистикасегодня. Функционирование языка: лексика и грамматика. М.: Наука, 1992. -с. 5−15.
  275. Т.В. Ключевые слова текущего момента /У Coiiegium. i 993, № 1. -с. 33−41.
  276. Л.В. Языковая система и речевая деятельность. П.:Наука, Ле-нингр. отд-ние, 1974. — 428 с.
  277. Е.С. Фрагменты русской языковой картины мира (модели пространства, времени, восприятия). М.: Гнозис, 1994, — 344 с.• Aitchison J. Words in the mind: an introduction to the mentai iexicon. Oxford. N.Y.: Basil Blackweii, 1987.
  278. Berman A., Szamosi M. Observations on sententiai stress //' Language, 1972. -v. 48, № 2. -p. 304−325.
  279. Bolinger D. Two views of accent. Journal of linguistics, 1985. — v. 21, № 1. -p.79−123.
  280. Bresnan J. Sentence stress and syntactic transformations /7 Language, 1971. -v. 47, № 2. p.326−342.
  281. Bresnan J. Stress and syntax: a reply /7 Language, 1972. v.48, № 2. — p.326−342.
  282. Chafe W. Language and memory /7 Language, 1974 v.49.
  283. Chafe W. Discourse, consciousness and time. The flow and displacement of conscious experiece in speaking and writing. Chicago, 1994.
  284. Davidson A, Syntactic markedness and the definition of sentence topic // Language, 1984. v. 60, № 4.
  285. Fonagy J, Semantic diversity in intonation /7 Proceedings XI ICPhS. v. 2. -Taiiinn, 1987. p. 486−471.
  286. Fougeron J. Prosodie et organisation du mesage (analyse de ia phrase en russe contemporain). Paris, 1989.
  287. Fuchs A. Normaier und kontrastiver Akzent /7 Lingua, 1976. v. 38, № 3−4. — s. 239−312.
  288. Johnson Laird P. N. Meaning and the mentai lexicon II Kennedy A. (Eds). Studies in Iongterm memory. — London, 1975.
  289. Ny J.-F. Semantics aspects of memory /7 international journai of psychoiinguistics, 1978, v. 5. № 2. p. 7−16. Levinson S. C Pragmatics. — Cambridge, 1983. Mistnk J. zanry vednej iiteratury. — Bratislava, 1 y/5.
  290. Nadeina T. Principies of prosodie prominence formation of words in Russian utterances /7 Proceedings Xi th iCPnS, v. 4. Taiiinn, 1987 — p. 275−278.
  291. Nikoiajeva T. The intonoiogy of the 80-es /7 Proceedings XI th iCPnS, v. 2. -Taiiinn, 1987. p. 486−491.
  292. Schmeriing S, F, A reexamination of «norma! stress» H Language, 1974. v. 50, № 1. — p. 66−73.
  293. Svetozarova N. D. Linguistic factors in sentence stress (evidence from Russian) // Proceedings XI ICPnS, v. 6. Tallinn, 1987. — p. 110−113.
  294. Torsuyeva-Leontyeva J.G. L’object et les fins de ia pnonostyiistique //
  295. Proceedings XI th ICPhS. v. 5. Tallinn, 1987. — p. 276−278.
Заполнить форму текущей работой