Помощь в написании студенческих работ
Антистрессовый сервис

Структура лексико-семантического поля «птица» в языковом сознании носителей русского, английского и немецкого языков

ДиссертацияПомощь в написанииУзнать стоимостьмоей работы

Однако, результаты современных исследований в области категоризации не только дали возможность ответить на некоторые вопросы, на которые невозможно было ответить находясь в рамках классического подхода, и подтвердить некоторые новые гипотезы о природе категории, но вместе с тем и поставили перед учеными ряд новых. В частности вопрос о соотношении понятийных категорий с языковыми оказался… Читать ещё >

Структура лексико-семантического поля «птица» в языковом сознании носителей русского, английского и немецкого языков (реферат, курсовая, диплом, контрольная)

Содержание

  • Глава 1. Теоретические предпосылки этнолингвистического исследования языкового сознания
    • 1. Л. Трактовка сознания в российской психологической школе
      • 1. 2. Проблематика определения понятия «языковое сознание» в лингвистике и психолингвистике
      • 1. 3. Методологические основы исследования языкового сознания
      • 1. 4. Национально-культурная специфика языкового сознания
  • Выводы по Главе
  • Глава 2. Теоретические предпосылки исследования лексико-семантической структуры языка и ее репрезентации в языковом сознании
    • 2. 1. Основные принципы полевого подхода к исследованию лексической структуры языка
    • 2. 2. Когнитивный подход к исследованию репрезентации лексико-семантической структуры
    • 2. 3. Соотношение языковых и понятийных категорий
  • Выводы по Главе
  • Глава 3. Сопоставительный анализ структуры лексико-семантического поля «птица» в языковом сознании русских, американцев и немцев
    • 3. 1. Общая характеристика лексико-семантического поля «птица»
    • 3. 2. Эксперимент по выявлению распределения членов лексико-семантического поля «птица»
      • 3. 2. 1. Характеристика испытуемых
      • 3. 2. 2. Описание эксперимента
      • 3. 2. 3. Анализ данных, полученных в ходе эксперимента
  • Выводы по Главе

Появление многочисленных исследований в области языкового сознания и его национальтно-культурной специфики инициировано, в значительной мере, современной ситуацией глобализации и взаимовлияния языковых культур.

Попытки решения проблемы соотношения ментальных образов и их вербальной репрезентации предпринимались многими учеными, что отражено в названии их работ: «Мышление и речь» (Выготский, 1982), «Язык и сознание» (Лурия, 1979), «Мысль и язык» (Потебня, 1999), «Язык. Культура. Познание» (Вежбицкая, 1997), «Язык. Познание. Коммуникация» (Дейк ван, 1989), «Отношение норм мышления к языку» (Уорф, 1960), «К языковедческой проблематике сознания и бессознательности» (Якобсон, 1996), «Язык и знание» (Кубрякова, 2004) и ДР.

В современной отечественной психолингвистике термин «языковое сознание» рассматривается в рамках теории речевой деятельности. Антропоцентрическая природа феномена языкового сознания несомненна, так как ментальные структуры не существуют автономно, и в возникающую в результате отражения картину мира включены действия и поступки самого субъекта.

Языковое сознание не только антропоцентрично, но и этноцентрично (А. Вежбицкая), так как «образ мира меняется от одной культуры к другой» (Леонтьев А.Н., 1975). «В основе мировидения и миропонимания каждого народа лежит своя система предметных значений, социальных стереотипов, когнитивных схем, сознание человека всегда этнически обусловлено» (Леонтьев А.А., 1993:20) (см. об этом также (Тарасов, 1996, 2000), (Уфимцева, 1996), (Залевская, 2000), (Сорокин, 1994), (Караулов, 2002), (Карасик, 2002), (Телия, 1996), (Красных, 1998), (Попова, Стернин,.

2002) и др.), а значит среди множества проблем, стоящих перед психолингвистикой, стоит и вопрос о соотношении структуры базовой категории с одной стороны, и языка и культуры с другой.

Исходя из вышеизложенного целью настоящего исследования является изучение национально-культурной и языковой специфики организации категориальных систем в языковом сознании носителей английского немецкого и русского языков.

В соответствии с целью работы ставятся следующие задачи:

1. Исследование способов репрезентации категории базового уровня «птица»;

2. Изучение роли национально-культурной специфики и истории развития языка в процессах категоризации;

3. Выявление общих и специфических особенностей в процессах категоризации у носителей русского, английского и немецкого языков.

Объектом исследования является структура лексико-семантическое поле «птица». Предметом исследования — национально-культурная специфика репрезентации исследуемого лексико-семантического поля в языковом сознании носителей разных языков.

Актуальность темы

настоящего исследования обусловлена все возрастающей ролью национально-культурной специфики образа мира при организации межкультурной коммуникации и необходимостью создания и апробации средств выявления и анализа ряда аспектов языкового сознания, необходимостью установления соответствия средств анализа изучаемым аспектам языкового сознания. В данной связи проблема воздействия языка и культуры на процесс языковой категоризации изучена недостаточно. Особенно важным при исследовании данного вопроса является анализ специфических когнитивных механизмов задействованных при: восприятии как вербальных, так и невербальных стимуловотнесении этих стимулов к той или иной категорииопределении их ранга в рамках этой категории.

Лексика, входящая в состав лексико-семантическое поле «птица», пронизывает едва ли не все сферы жизни и деятельности человека (хозяйственную, бытовую, культурную, фольклорно-поэтическую и т. п.) и является достаточно большой частью языкового сознания лингво-культурного сообщества.

Теоретическая значимость работы заключается в том, что благодаря комплексному использованию лингвистических и психолингвистических подходов к изучению языковых явлений в ней раскрыты механизмы формирования языковых категорий и выявлены факторы, определяющие специфику внутренней структуры языковой категории в языковом сознании. Полученные результаты могут дополнить уже имеющиеся представления о структуре языкового сознания, его национально-культурной специфике.

Научная новизна работы заключается в том, что:

— впервые субъективные категории особого класса (природные) носителей разных языков и культур сравниваются путем сопоставления значений показателей, относящихся к референтам объектов данной категории. Имеются многочисленные работы такого рода, в которых сопоставляются категории цвета и формы, сравнительно недавно появились работы по сопоставлению артефактов (Berlin&Key, 1969; Rosch Е., 1973,1975; Malt В, Sloman S., 2003; и др.), однако, такое сопоставление категорий, объединяющих природные объекты, не проводилось;

— впервые такие показатели были собраны путем предъявления не только вербальных, но и невербальных стимулов;

— впервые проведен сопоставительный анализ полученных значений показателей относительно формы предъявляемого стимула (вербальный/невербальный).

Практическая значимость работы определяется возможностью использования результатов работы для целенаправленного формирования ряда аспектов языкового сознания в ходе образовательного процесса. Полученные данные могут быть использованы также для оптимизации межкультурной коммуникации и рекомендованы в качестве материала при подготовке специалистов по межкультурному общению: переводчиков, журналистов-международников, культурологов, политологов, преподавателей иностранного языка.

Материалом исследования являются оценки типичности образцов категорий, данные носителями русского, английского и немецкого языков. Для сбора данного материала была использована методика оценки типичности, разработанная Э. Рош (Rosch, 1973).

Цели и задачи работы обусловили применение комплексной методики исследования, охватывающей: теоретический анализ специальной литературы по теме исследования, сопоставительный анализ культурологических и лингвистических данных.

Обработка полученных данных осуществлялась с помощью методов математической статистики.

Достоверность полученных результатов и обоснованность сделанных выводов обеспечивается изучением теоретического материала по данной проблематике (всего около 150 источников), а также достаточным для проведения психолингвистического эксперимента числом испытуемых (всего 450 человек), достаточным объемом проанализированного материала, а также адекватными материалу исследования и задачам работы используемыми методами анализа.

Положения, выносимые на защиту:

I. Специфика лексико-семантического поля, объединяющего природные объекты, определяется следующими факторами:

1. Факторы культуры.

— набор объектов, который изначально принадлежит базовой категории и порядок их вхождения в культуру.

— потребности культуры, влияющие на то, сколько и какие признаки учитываются при классификации того или иного объекта, что, в свою очередь, совместно с факторами языка, обеспечивает богатство словарного запаса и принадлежит к числу факторов, определяющих сложность структуры базовой категории.

2. Языковые факторы:

— наименования, которые уже существуют в языке и могут быть использованы при наименовании новых объектов;

— новые наименования, заимствованные благодаря взаимодействию с другими языковыми сообществами;

— уровень дифференциации при наименовании, обеспечиваемый морфологией языка;

— уровень дифференциации при наименовании, обеспечиваемый синтаксисом языка.

3. Фактор случайности (случайное сочетание вышеуказанных факторов влияющих на группирование объектов вокруг базовой категории).

II. Наряду со спецификой лексико-семантического поля, присущей языковому сознанию носителей данного языка, имеет место и определенное сходство между структурами, присущими языковому сознанию носителей разных языков. Оно обусловлено подобием фрагментов предметного плана репрезентируемой действительности.

III. Существует близкое сходство фрагментов предметного плана репрезентируемой действительности у носителей разных языков.

Основные положения настоящего исследования представлены в следующих научных публикациях автора:

1. Роль категоризации в формировании языкового сознания. Статья. // Вестник МГЛУ. Вып. 511. Языковое сознание и культура. Серия Лингвистика. — Москва: МГЛУ, 2005. — 0,3 п.л.

2. Современные исследования в области репрезентации категорий базового уровня. Статья. // Вестник МГЛУ. Вып.525. Языковое сознание и образ мира. Серия лингвистика. — Москва: МГЛУ, 2006. — 0,5 п.л.

3. Языковая категоризация в свете современных исследований. Статья. // Объединенный научный журнал. № 13 (173). — Москва, 2006. -0,4 п.л.

4. Сопоставительный анализ внутренней структуры лексико-семантического поля «птица» в языковом сознании носителей русского, английского и немецкого языков. Статья. // Вестник МГЛУ. Москва: МГЛУ, в печати. — 0.5 п.л.

Соответственно целям работы строится и композиция работы. Работа состоит из введения, трех глав, заключения и библиографии, а также приложений на русском, английском и немецком языках.

Выводы по Главе 3.

Объектом проведенного исследования являлась таксономическая категория, объединяющая слова, над которыми господствует одно имя.

Анализ данных, полученных методом свободного перечисления членов категории, дал возможность сделать вывод о наличии разницы во внутренней организации исследуемой категории в языковом сознании носителей английского и русского языков. Для выявления факторов, определяющих характер такой разницы был проведен эксперимент по оценке типичности членов категории «птица» носителями русского, английского и немецкого языков.

Статистическая обработка экспериментальных данных выявила:

— Высокую степень корреляций при оценке невербальных стимулов, что позволяет сделать вывод о близости зрительных образов, стоящих за понятием птица в сознании русских, американцев и немцев. Образ, сложившийся в результате зрительного восприятия представляет собой совокупность внешних дифференциальных признаков, отличающих один объект от другого, в том числе и от подобных ему.

— Высокую степень корреляций в оценках вербальных стимулов, которые дали русские и немцы, что позволило сделать вывод о близости представлений о данном объекте действительности в языковом сознании русских и немцев.

— Низкую степень корреляций при оценке вербальных стимулов русскими и американцами, немцами и американцами, что позволило сделать вывод о наличии существенных различий в представлении о птице в языковом сознании русских и американцев, немцев и американцев.

Анализ распределения оценок вербальных стимулов показал:

— Различия в лексической сфере зоонимов (в частности орнитонимов) определяются степенью индивидуализации имен животных, которая зависит от той роли, которую обозначаемые животные играют в хозяйственно-экономической жизни, традициях носителей языка.

— Особенностью этой сферы является то, что в результате метафорического переосмысления прямого номинативного значения имен животных прямое значение обрастает рядом ассоциативных производных значений, формируя понятие, в которое входит целый спектр коннотаций, новых прагматических и оценочно-модальных значений, имплицитно влияющих на формирование образа языкового сознания, стоящего за зоонимом.

— На формирование внутренней структуры категории влияют следующие факторы:

1. Факторы культуры.

— набор объектов, который изначально принадлежит базовой категории и порядок их вхождения в культуру.

— потребности культуры, влияющие на то, сколько и какие признаки учитываются при классификации того или иного объекта, что, в свою очередь, совместно с факторами языка, обеспечивает богатство словарного запаса и принадлежит к числу факторов, определяющих сложность структуры базовой категории.

2. Языковые факторы:

— наименования, которые уже существуют в языке и могут быть использованы при наименовании новых объектов;

— новые наименования, заимствованные благодаря взаимодействию с другими языковыми сообществами;

— уровень дифференциации при наименовании, обеспечиваемый морфологией языка;

— уровень дифференциации при наименовании, обеспечиваемый синтаксисом языка.

3. Фактор случайности (случайное сочетание вышеуказанных факторов влияющих на группирование объектов вокруг базовой категории).

Сопоставительный анализ показателей, полученных в результате предъявления вербальных стимулов с показателями, полученными в результате предъявления невербальных стимулов, показал:

— наличие как совпадений так и не совпадений таких показателей, что говорит о влиянии различных факторов на оценку типичности,.

— на формирование образа зрительного восприятия влияют характерные внешние признаки реальных объектов действительности, опосредованные предметными значениями и соответствующими когнитивными схемами;

— на формирование образа языкового сознания влияет вся совокупность знаний о мире в целом, запечатленная в лексике, фразеологии грамматике;

— в основе формирования категорий лежат такие мотивационные факторы как: образное восприятие, физическое взаимодействие, ментальные образы и роль реалий в культуре.

Наши результаты дают основание предположить, что при оценивании типичности членов базовой категории «птица» испытуемые делали больше, чем просто сопоставляли предложенное наименование с идеальным образом птицы, существующем в их сознании. Они бессознательно извлекали из памяти ряд норм и правил, связанных с данным наименованием и бытующих в данном языковом сообществе. Исходя из вышеизложенного, справедливо предположить, что внутри базовой категории наименования ее членов могут быть предопределены как характеристиками объекта, так и его связями с другими членами категории. Восприятие является сложным когнитивным процессом, вовлекающим интерпретацию, умозаключения, память, и образующиеся репрезентации зависят от каждого из этих факторов или от сочетания этих факторов. Однако, роль этих факторов на разных ступенях восприятия может быть различной.

Заключение

.

В рамках теории речевой деятельности языковое сознание понимается как совокупность знаний носителя языка об окружающей действительности, овнешненных средствами языка. Таким образом, языковое сознание рассматривается нами как компонент когнитивного сознания, заведующий механизмами речевой деятельности и один из видов когнитивного сознания, обеспечивающий такой вид деятельности, как оперирование речью.

Поскольку языковое сознание — это феномен, отражающий особенности национального менталитета, исследование природы значения слова и особенностей семантической структуры языка предоставляет материал для изучения языкового сознания этноса.

Анализ теоретической литературы по вопросу сущности значения слова в контексте его связи с предметным миром и с познанием этого мира, представленный во второй главе настоящего исследования, показал, что исследования семантической структуры языка в современной лингвистике проводятся, основываясь на полевом подходе. В основе данного подхода лежит представление о существовании в языке некоторых семантических групп и о возможности вхождения языковых единиц в одну или несколько таких групп. Исследователями выделяются различные типы таких семантических групп.

Психологические и психофизиологические эксперименты, направленные на исследование внутренней структуры семантических групп, позволили констатировать наличие лексико-семантических полей в языковом сознании и подтвердить наличие в нем ядра и периферии (иными словами, неравноправность членов семантических групп), наличие конкретизации значения слова речевым контекстом. Результаты подобных экспериментов поставили ряд вопросов, на которые нельзя было ответить находясь в рамках классического воззрения на категорию, восходящего еще к Аристотелю. Это послужило поводом для переосмысления классического понимания категории и способствовало становлению современного взгляда на понимание внутренней структуры семантических групп и процесс категоризации в целом. Такое переосмысление прошло путь от теории фамильного сходства, предложенного JI. Витгенштейном, до теории прототипов, обоснованной и экспериментально подтвержденной Э. Рош.

Однако, результаты современных исследований в области категоризации не только дали возможность ответить на некоторые вопросы, на которые невозможно было ответить находясь в рамках классического подхода, и подтвердить некоторые новые гипотезы о природе категории, но вместе с тем и поставили перед учеными ряд новых. В частности вопрос о соотношении понятийных категорий с языковыми оказался не простым. В настоящее время существуют разные подходы к его рассмотрению, однако, исследования, проводимые учеными в данном направлении, позволяют лишь выявить характер такого соотношения и вынести определенные суждения об особенностях структуры сознания того или иного народа.

Метод свободного перечисления членов категории, предложенный У. Баттигом и метод оценки типичности представленный Э. Рош проявили себя как эффективные методики сбора материала для исследований внутренней структуры категорий.

Объектом проведенного в рамках настоящего исследования эксперимента являлась таксономическая категория, объединяющая природные объекты. Собранный при помощи метода оценки типичности материал и анализ полученных в ходе эксперимента оценок позволил нам выделить внутреннюю структуру данной естественной категории в языковом сознании. Как показал сопоставительный анализ, схема внутренней структуры является общей для всех трех сопоставляемых языков. Было выявлено, что:

1) ядром такой категории являются объекты, широко известные большей части носителей языка и, которые образуют вокруг себя широкие ассоциативные поля, отражающие опыт взаимодействия человека с данными объектами;

2) основную часть категории составляют объекты, менее известные рядовым носителям языка, представления о которых чаще всего связаны со знаниями, почерпнутыми из разных источников, а опыт взаимодействия определяется родом деятельности и местом проживания;

3) периферию категории составляют объекты, для которых наименование категории не является доминирующим и для которых наименования других категорий является не менее релевантным, а следовательно и восприятие наименований данных объектов напрямую связано со знаниями и наличием/отсутствием опыта взаимодействия с данным объектом.

Данная схема внутренней структуры категории, с нашей точки зрения, может быть использована при преподавании иностранного языка как схема основных этапов представления лексики, входящей в состав одного лексико-семантического поля.

Вместе с тем, сопоставительный анализ полученных в ходе эксперимента данных показал наличие определенных различий в распределении лексических единиц внутри категории. Выявленные различия в лексической сфере зоонимов определяются, с нашей точки зрения, степенью индивидуализации имен животных, которая зависит от той роли, которую обозначаемые животные играют в хозяйственной деятельности. Такая индивидуализация часто выражается в метафорическом переосмыслении прямого номинативного значения зоонимов, вследствие чего оно обрастает рядом ассоциативных коннотаций и новых значений, влияющих на формирование образа языкового сознания, стоящего за зоонимом.

Таким образом, нами был сделан вывод о существовании нескольких видов факторов, влияющих на распределение лексических единиц во внутренней структуре лингвистической категории:

1)факторы культуры,.

2)языковые факторы,.

3)фактор случайности (случайное сочетание факторов различного типа).

Поскольку восприятие — это сложный когнитивный процесс, включающий в себя такие действия как интерпретация, умозаключения, память, то и образующиеся репрезентации соответственно зависят от каждого из этих факторов. Роль этих факторов на разных ступенях восприятия может быть различной, что и ведет к формированию различных образов в языковом сознании носителей разных языков и культур.

В ходе эксперимента так же был проведен сопоставительный анализ показателей, полученных в результате предъявления вербальных стимулов с показателями, полученными в результате предъявления невербальных стимулов, который позволил нам сделать следующие выводы:

— обнаруженное наличие как совпадений так и не совпадений таких показателей говорит о влиянии различных факторов на оценку типичности,.

— на формирование образа зрительного восприятия влияют характерные внешние признаки реальных объектов действительности, опосредованные предметными значениями и соответствующими когнитивными схемами;

— на формирование образа языкового сознания влияет вся совокупность знаний о мире в целом, запечатленная в лексике, фразеологии грамматике;

— в основе формирования категорий лежат такие мотивационные факторы как: образное восприятие, физическое взаимодействие, ментальные образы и роль реалий в культуре.

Исходя из вышеизложенного, справедливо сделать заключение о том, что внутри базовой категории наименования ее членов, а также их распределение внутри категории могут быть предопределены как существенными характеристиками самого объекта, так и его связями с другими членами категории, которые формируются под влиянием совокупности ряда факторов, связанных как с развитием самого языка, так и с культурно-историческим развитием общества, говорящего на данном языке.

Показать весь текст

Список литературы

  1. Н.Д. Метафора и дискурс // Теория метафоры. -М.:Прогрессс, 1990. — 510 с.
  2. Н.Д. Язык и мир человека. М.: Языки русской культуры, 1998.- 895 с.
  3. М.Н. Основы английской фразеологии. J1.:ЛГУ, 1963
  4. Афоризмы. Древний мир. Античность. / сост. А. П. Кондрашев. М.: РИПОЛ КЛАССИК, 2001.- 512 с.
  5. О.С. Словарь лингвистических терминов. М., 1966
  6. Т. В. Проблема строения индивидуального лексикона человека в свете идей Л.С. Выготского // Вестник Московского Университета, серия 14, «Психология». М., 1994, № 4. — с. 44−51
  7. Е.Г. О характере когнитивных оснований языковых категорий // Когнитивные аспекты языковой категоризации: Сб. науч. тр. -Рязань, 2000.-с. 9−14
  8. Р.Л., Кузнецов А. А. Птицы разных материков. М.: Просвещение, 1986
  9. Э. Общая лингвистика. М: УРСС, 2002. — 446 с.
  10. Л. Язык. М., 1968. — 606 с.
  11. Бодуэн де Куртенэ И. А. О задачах языкознания. Избранные труды по общему языкознанию, т. 1. — М., 1968
  12. А.В. Теория функциональной грамматики. -Л. :Наука:Ленинградское отделение, 1987.- 347 с.
  13. Л.М. Проблема соотношения семантических и смысловых полей качественных прилагательных. Барнаул, 1997
  14. Ю.С. Очерки теории этноса. М., 1983
  15. Дж. Психология познания: За пределами непосредственной информации. М., 1997
  16. Л. Родной язык и формирование духа./ пер. с нем. вступ. ст.коммент. О. А. Радченко. М.: изд-во МГУ, 1993.-229 с.
  17. Ван Дейк Т. А. Язык. Познание. Коммуникация. М.:Прогресс, 1989. -310с.
  18. Л.М. Современная лингвистическая семантика. М.:Высшая школа, 1990.- 175 с.
  19. А. Семантические универсалии и описание языков/пер. с англ. А. Д. Шмелева, под ред., предисл., Т. В. Булигиной. М.: Языки русской культуры, 1999. — 780с.
  20. А. Язык. Культура. Познание. М.: Русские словари, 1997. -416с.
  21. Е.М., Костомаров В. Г. Лингвострановедческая теория слова. М.-.Русский язык, 1980. — 320 с.
  22. В.А. Категориальная типология и языковой тип, М., 1993.- 72 с.
  23. Л. Философские исследования.// Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 15. -М, 1985
  24. С.Г. Эталонность в сопоставительной семантике // Язык. Сознание. Коммуникация. Вып.25. М., 2003. — с.6−15
  25. Л.С. Мышление и речь. М.:Лабиринт, 1996. — 414 с.
  26. Гак В. Г. Сопоставительная лексикология./ на материале французского и русского языков. М.: Международные отношения, 1977. — 263 с.
  27. Гак В. Г. Языковые преобразования, М.:Языки русской культуры, 1998.- 763 с.
  28. Дж. Стэнли Дж. Статистические методы в педагогике и психологии. -М.: Прогресс, 1976
  29. В. фон. Язык и философия культуры. М.'Прогресс, 1985. -451 с.
  30. А.Я. Категории средневековой культуры. М., 1972. 289 с.
  31. Де Соссюр Ф. Труды по языкознанию. М., 1977
  32. Г. В. Языковые способности: Учебное пособие. Харьков: ХГУ, 1990.- 129 с.
  33. Г. В., Раппопорт И. А. Язык и личность. Харьков: ХГУ, 1991. — 79 с.
  34. JI. Пролегомены к теории языка // Новое в лингвистике. Вып. 1. М., 1960. — с.264−389
  35. О. Философия грамматики. М.:УРСС, 2002. — 404 с.
  36. Н.И. Механизмы речи. М., 1958
  37. А.А. Вопросы теории и практики межкультурных исследований // Этнокультурная специфика языкового сознании. М., 1996. -с. 23−39
  38. А.А. Национально-культурная специфика картины мира и различные подходы к ее исследованию // Языковое сознание и образ мира. -М., 2000.-с. 39−55
  39. А.А. Слово в лексиконе человека. Воронеж, 1990. — 206 с.
  40. И.А. Способ формирования и формулирования мысли как реальность языкового сознания // Язык и сознание: парадоксальная реальность. М., 1993. — с. 51−58
  41. Исследования речевого мышления в психолингвистике: сборник научных трудов/отв. ред. Е. Ф. Тарасов. М.:Наука, 1985.- 239 с.
  42. В.И. Языковой круг: личность, концепты, дискурс. -М.:ГНОЗИС, 2004.-389 с.
  43. Ю.Н. Типы коммуникативного поведения носителя языка в ситуации лингвистического эксперимента // Этнокультурная специфика языкового сознания. М., 1996. — с.67−97
  44. Ю.Н. Общая и русская идеография. М., 1976
  45. Ю.Н. Показатели национального менталитета в ассоциативно-вербальной сети // Языковое сознание и образ мира. М., 2000 — с.191−207
  46. Ю.Н. Русский язык и языковая личность. М.:УРСС, 2002.261 с.
  47. Н.Н. Систематика птиц. М.:Высшая школа, 1974
  48. С.Д. Типология языка и речевое мышление. -М.:УРСС, 2001. 215 с.
  49. И.М. Немец, англичанин, француз и русский: выявление стереотипов национального характера через анализ коннотации этнонимов.//Вестник МГУ. Серия 9. Филология. М., 1995, № 3
  50. А.В. Язык и восприятие. Когнитивные аспекты языковой категоризации. Иркутск., 1996
  51. В.В. «Свой» среди «чужих»: миф или реальность?. М., 2003. -375 с.
  52. Е.С. Память и ее роль в исследовании речевой деятельности// Текст в коммуникации./сб. науч. трудов. М., 1991. -с. 4−21
  53. Е.С. Язык и знание: На пути получения знаний о языке: Части речи с когнитивной точки зрения. Роль языка в познании мира/ Рос. академия наук. Ин-т языкознания. -М.: Языки славянской культуры, 2004. -560 с.
  54. Дж. Женщины, огонь и опасные вещи: Что категории языка говорят нам о мышлении / Пер. с англ. И. Б. Шатуновского. М., 2004. — 792 с.
  55. Дж., Джонсон М. Метафоры, которыми мы живем: пер. с англ. / Под ред. и с предисл. А. Н. Баранова. М.:УРСС, 2004. — 252 с.
  56. Леви-Брюль Л. Сверхъестественное в первобытном мышлении. М.:Педагогика, 1994. 602 с.
  57. А.А. Слово в речевой деятельности. М.:УРСС, 2003. — 243 с.
  58. А.А. Язык, речь, речевая деятельность. М., 1969. — 211 с.
  59. А.А. Языковое сознание и образ мира // Язык и сознание: парадоксальная реальность. М., 1993. — с. 16−21
  60. А.Н. Деятельность. Сознание. Личность. -М.:Политиздат, 1975. 304 с.
  61. А.Н. Проблемы развития психики. Изд.4-е. М.:Изд-во МГУ, -1981.-584 с.
  62. А.Н. Философия психологии. М.:Изд-во МГУ, 1994. — 285 с.
  63. Ф.А. О семантических категориях синтаксиса // Семантические категории языка и методы их изучения. 4.1. — Уфа, 1985.
  64. Ю.М. Внутри мыслящих миров // Символ в системе культуры. -М., 1996
  65. А.Р. Язык и сознание. М.:изд-во МГУ, 1998. — 335 с.
  66. А.Р., Виноградова О. С. Объективное исследование динамики семантических систем // Семантическая структура слова. М.:Наука, 1971. -с.27−63
  67. С.В. Историческая этнология. М.:Аспект-Пресс, 1997. — 445 с.
  68. В.А. Лингвокультурология. M.:Academia, 2004. — 202 с.
  69. И.И. Понятийные категории в языке // Тр. Военн. ин-та иностр. яз., — М., 1945. № 1.
  70. Орнитологический сборник/ общество естествоиспытателей при АН ЭССР. 10: Птицы и антропогенные факторы / под ред. О. Ренно. Таллин: Валгус, 1985
  71. В.В. Язык и культура Великобритании, США, Канады, Австралии, Новой Зеландии. М./СПб.: ГЛОССА/КАРО, 2004. — 336с.
  72. Р.И. Проблема смысла. Современный логико-философский анализ языка. М.:Мысль, 1983. — 286 с.
  73. В.Ф. Психосемантика сознания. М.:Изд-во МГУ, 1988. -207 с.
  74. М.М. Избранные работы по языкознанию. М., 1959. -124 с.
  75. А.А. Мысль и язык // Слово и миф. М.:Правда, 1989. — 622 с.
  76. Психолингвистические проблемы семантики: сб. научных трудов/ отв. ред. А. А. Залевская. Калинин: КГУ, 1990. — 139с.
  77. А.А. Введение в языковедение: Учебник для вузов. М. 2002. -536 с.
  78. .Ф. Ментальная активность. Понимание, рассуждение, нахождение решений. М., 1998
  79. Роль человеческого фактора в языке: язык и картина мира / Б. А. Серебренников, Е. С. Кубрякова, В. И. Постовалова и др. М.:Наука, 1988. -219с.
  80. С.Л. Основы общей психологии. СПб. Литер Ком, 1998. — 705 с.
  81. Семантика и категоризация: сборник научных трудов/ P.M. Фрумкина, А. В. Михеев, А. Д. Мостовая и др., отв. ред. Д. А, Шрейдер, А Н СССР, Институт языкознания. М.: Наука, 1991. — 168 с.
  82. Семантическая структура слова. Психолингвистические исследвоания. -М.: Наука, 1971.-213 с.
  83. Э. Избранные труды по языкознанию и культурологи. -М.:Прогресс, 1993. 654 с.
  84. .А. О материалистическом подходе к явлениям языка. -М., 1983.-319 с.
  85. .А. Язык и мышление. М.:Наука, 1988. — 198 с.
  86. О.Б. Лексико-семантическая группа «Орнитонимы»: дисс.. канд. фил. наук .- Пенза, 2003
  87. И.П. Психология образа: проблема активности психического отражения. М.:Изд-во МГУ, 1985. 231 с.
  88. Ю.П. Национальная специфика и универсальные свойства фразеологии как объект лингвистических исследований. // Филологические науки. № 6. М., 1990
  89. Ю.А. Этническая конфликтология. Самара, 1994
  90. Ю.А. Психолингвистические аспекты изучения текста. — М., 1985
  91. Ю.С. В трехмерном пространстве языка, семиотические проблемы лингвистики, философии, искусства. М., 1985
  92. И. А. Коммуникативное поведение в структуре национальной культуры // Этнокультурная специфика языкового сознания. М., 1996. — с 97−112
  93. И.А. Коммуникативное сознание как предмет изучения // Язык и национальное сознание: Вопросы теории и методологии. Воронеж, 2002.-314 с.
  94. И.А., Быкова Г. В. Концепты и лакуны // Языковое сознание: формирование и функционирование. М., 1998. — с.55−67
  95. И.А. Коммуникативная концепция семантики слова. // Русское слово в языке, тексте и культурной среде. Екатеринбург, 1997 — с 82−87
  96. А.П. О специфике психологического и лингвистического подходов к проблеме языкового сознания // Язык и сознание: парадоксальная реальность. М., 1993. — с. 22−34
  97. Е.Ф. Актуальные проблемы анализа языкового сознания // Языковое сознание и образ мира. М., 2000. — с.24−33
  98. Е.Ф. Межкультурное общение новая онтология анализа языкового сознания // Этнокультурная специфика языкового сознания. — М., 1996. — с.7−22
  99. Е.Ф. Языковое сознание перспективы исследований // Языковое сознание: содержание и функционирование // XIII Международный симпозиум по психолингвистике и межкультурной коммуникации. — М., 2000. — с.3−5
  100. Е.Ф., Тарасова М. Е. Исследование ассоциативных полей представителей разных культур // Ментальность Россиян / Под ред. И. О. Дубова. М., 1997
  101. В.Н. Русская фразеология. Семантический, прагматический и лингвокультурологический аспекты. М., 1996
  102. В.Н. Коннотативный аспект семантики номинативных единиц.// Психолингвистические исследования слова и текста., Тверь, 1997
  103. В.Н. Человеческий фактор в языке. Языковые механизмы экспрессивности. М., 1996
  104. . Отношение норм мышления к языку // Зарубежная лингвистика. Вып.1. М., 1999
  105. . Наука и языкознание. // Новое в лингвистике. Вып.1. М., 1960
  106. Н.В. Русские: опыт еще одного самопознания // Этнокультурная специфика языкового сознания. М., 1996. — с. 139−162.
  107. Н.В. Человек и его сознание: проблема формирования // Язык и сознание: парадоксальная реальность. М., 1993. — с. 59−75
  108. Н.В. Языковое сознание и образа славян // Языковое сознание и образ мира. М., 2000. — с.207−220
  109. Т.Н. Понятие языкового сознания и структура рече-мысле-языковой системы // Языковое сознание: теоретические и прикладные аспекты / сб. под ред. Н. В. Уфимцевой. М./Барнаул, 2004. — с.6−17
  110. В. П. Прохоров Ю.Е. Русские пословицы, поговорки и крылатые выражения. Лингвострановедческий словарь. М.: Русский язык., 1988.-272 с.
  111. Т.А. Концептуальное моделирование как метод изучения ментальной реальности человека // Язык. Сознание. Коммуникация./ Сб. статей. Выпуск 12. М., 2000
  112. Т.А. Этноментальный мир человека: опыт концептуального моделирования. автореф. дисс. д-ра фил. наук., М., 1999
  113. Ч. Дж. Об организации семантической информации в словаре // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 14. М., 1993 — с. 23−60
  114. Ч. Дж. Основные проблемы лексической семантики // Новое в зарубежной лингвистике. Вып.12. М., 1993 — с. 74−123
  115. P.M. Концепт, категория прототип // Лингвистическая и экстралингвистическая семантика. М., 1992. — с.28−43
  116. Я. Логика в философии философия логики. — М., 1980
  117. У. Память и вербализация прошлого опыта // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 12. М., 1983. — с. 35−73
  118. Языковая номинация: Тезисы докладов Международной научной конференции. Минск, 1996
  119. P.O. Язык и бессознательное: Работы разных лет. М., 1996
  120. Batigg W., Montague W. Category norms for verbal items in 56 categories// Journal of Experimental Psychology. Monograph. V.80, N3, Part 2,1969
  121. Berlin В., Key P. Basic colour terms: their universality and evolution. Berkley: University of California Press, 1969.
  122. J.P. Van Overschelde, K. Rawson, J. Dunlosky Category norms: An updated and expanded version of the Battig and Montague (1969) norms//Journal of Memory and Language. V.50, n № 3, 2004
  123. Jackendorff R. Semantic and Cognition. Cambridge (Mass.), 1983
  124. Malt В., Smith E., Gennari S. Universality and language specificity in object naming // Journal of Memory and Language. V. 49, N 1, 2003, p.20−42
  125. Paivio A. Mental representations: a dual coding approach. NY, 1986. -322p.
  126. Rosch E. Cognitive representation of semantic categories. // Journal of Experimental Psychology. General. V.104, N 3,1975, p. 192−233
  127. Rosch E. On the internal structure of perceptual and semantic categories // Cognitive development and the acquisition of language. Edited by T. Moore, 1973, P. l 11−144
  128. Taylor R.В. Human territorial functioning. Cambridge, 1988. — p. 102 104
  129. С.И. Словарь русского языка. 12-е изд. М., 1987
  130. ФЭС Философский энциклопедический словарь. — М., 1983
  131. Русский ассоциативный словарь / Ю. Н. Караулов, Ю. А. Сорокин, Е. Ф. Тарасов, Н. В. Уфимцева, Г. А. Черкасова. М., 1994−1998. — кн. 1−6
  132. Большой энциклопедический словарь. Языкознание. / Гл. ред. В. Н. Ярцева. 2 изд. — М., 2000. — 668 с.
  133. Биологический энциклопедический словарь./Гл.ред. М. С. Гиляров. 2-е изд., испр. — М.:Советская энциклопедия., 1989. — 863 с.
  134. Американа: Англо-русский лингвострановедческий словарь./под. ред. И общим руководством Г. В, Чернова. Смоленск: Полиграфия, 1996. — 1185 с.
  135. Американские идиомы: англо-русский лексико-фразеологический словарь: 4500 ед. / сост. Г. К. Уиторорд, Р.Дж. Диксон. М.:ЗЭСТ, 1994. — 190с.
  136. Colins Coubild English Language Dictionary. London. Glasgow: Colins, 1990, — 1704 p.
  137. MacMillan English Dictionary: for advanced learners. International Student Education. — Oxford: MacMillan Education, 2002. — 1692 p.
  138. Longman dictionary of English Language and Culture. Addison Wesley Longman, 1998
  139. Longman exams dictionary. Pearson Education Limited, 2006
  140. The Encyclopedia Americana in thirty volumes. Americana Corporation. -New York/Chicago, 199 614. Der Grosse Coron, 1998
  141. Duden Deutsches Universalwnrterbuch, 1996
  142. Новый Большой Англо-Русский Словарь (НБАРС), 1996
  143. Большой русско-немецкий словарь: около 53 тыс. слов и 160 тыс. словосочетаний/под ред. К.лейна.-М: Русс. Яз. Медиа, 2006. — 736 с.
  144. Анкета оценки типичности представителей категории «Птица"1. Возраст1. Пол1. Образование1. Род деятельности
  145. Поставьте в приведенной ниже таблице балл типичности от 1 типичная птица до 7 -нетипичная птица.
  146. Орел 85 6 5 2 2 100 1.38
  147. Синица 76 11 7 2 2 2 100 1.49
  148. Голубь 75 6 4 8 7 100 1.66
  149. Ласточка 72 14 4 4 2 2 2 100 1.64
  150. Снегирь 71 12 9 4 4 100 1.58
  151. Чайка 70 13 8 5 2 2 100 1.71
  152. Лебедь 69 18 5 5 3 100 1.55
  153. Сорока 67 15 10 4 4 100 1.63
  154. Сова 66 13 7 4 2 4 4 100 1.91
  155. Грач 65 14 7 4 5 2 3 100 1.88
  156. Жаворонок 65 3 17 2 4 6 3 100 2.07
  157. Ворона 64 15 6 3 5 7 100 1.98
  158. Соловей 63 16 7 6 6 2 100 1.84
  159. Ястреб 60 20 8 3 3 6 100 1.93
  160. Кукушка 59 15 9 9 5 3 100 2.03
  161. Сокол 59 18 5 6 7 5 100 2.04
  162. Дятел 58 22 9 5 3 3 100 1.82
  163. Воробей 58 12 7 5 6 8 4 100 2.29
  164. Курица 53 9 6 4 4 8 16 100 2.85
  165. Попугай 52 14 8 12 5 4 5 100 2.36
  166. Петух 52 18 4 9 9 8 100 2.37
  167. Канарейка 46 12 24 3 3 6 6 100 2.47
  168. Колибри 44 8 9 9 8 8 14 100 3.09
  169. Дрозд 43 21 9 12 5 7 3 100 2.48
  170. Аист 42 21 14 10 9 2 2 100 2.37
  171. Пеликан 41 18 17 6 9 2 7 100 2.58
  172. Беркут 40 14 15 6 6 5 14 100 2.95
  173. Цапля 38 14 25 6 7 3 7 100 2.67
  174. Черный дрозд 38 17 17 7 2 2 17 100 2.92
  175. Иволга 38 14 7 9 6 14 12 100 3.21
  176. Чиж 37 20 14 8 3 10 8 100 2.82
  177. Перепел 36 11 9 11 15 6 12 100 3.18
  178. Фламинго 36 7 13 15 7 7 15 100 3.31
  179. Страус 35 11 13 7 16 6 12 100 3.24
  180. Пингвин 35 7 13 4 12 22 7 100 3.45
  181. Павлин 34 22 19 9 4 12 100 2.75
  182. Какаду 32 12 6 9 20 9 12 100 3.48
  183. Галка 30 19 15 14 13 5 4 100 2.92 142
  184. Гриф 29 10 14 15 6 8 18 100 3.55
  185. Альбатрос 28 11 11 14 4 9 23 100 3.74
  186. Индейка 27 5 19 11 10 4 24 100 3.8
  187. Сойка 27 10 9 12 10 5 27 100 3.91
  188. Малиновка 25 14 14 14 3 5 25 100 3.71
  189. Трясогузка 23 10 14 25 6 3 19 100 3.66
  190. Секретарь 16 8 13 7 7 13 36 100 4.64
  191. Пересмешник 13 7 13 13 12 12 30 100 4.6
  192. Говорун 12 3 10 7 12 17 39 100 5.11
  193. Киви 11 5 6 7 5 5 61 100 5.49
  194. Вьюрок 9 13 14 11 8 45 100 4.84
  195. Кардинал 4 4 7 10 10 11 54 100 5.67наименованиебалл 1 2 3 4 5 6 7 к-во средний
  196. Robin малиновка 83 8 3 2 1 3 100 1.43
  197. Eagle орел 77 10 5 4 2 2 100 1.5
  198. Hawk ястреб 74 9 8 4 2 3 100 1.63
  199. Cardinal-bird 70 14 6 4 2 4 100 1.7
  200. Crow ворона 68 14 7 5 2 3 1 100 1.72
  201. Боуеголубь 67 3 15 6 5 4 100 2.06
  202. Parrot попугай 64 14 8 4 7 3 100 1.88
  203. S р arro wв оробей 64 15 8 3 6 4 100 1.94
  204. StorkancT 63 16 7 2 3 3 6 100 1.99
  205. Seagull чайка 56 19 7 6 5 2 5 100 2.11
  206. Cuckoo кукушка 56 13 15 9 7 100 2.121.rk жаворонок 56 18 3 8 7 3 5 100 2.21
  207. Golden Eagle беркут 54 13 10 12 7 4 100 2.21
  208. Swan лебедь 52 9 11 14 4 7 3 100 2.42
  209. Owl сова 50 9 10 3 4 8 16 100 2.9
  210. Hen курица 48 9 12 5 7 4 15 100 2.86
  211. Turkey индейка 46 14 8 5 15 5 7 100 2.72
  212. Canary канарейка 44 12 24 5 3 4 8 100 2.55
  213. Pelican пеликан 41 16 19 5 10 3 6 100 2.6
  214. Cock петух 41 19 8 5 2 10 15 100 2.98
  215. Peacock павлин 40 18 21 10 4 7 100 1.99
  216. Falcon сокол 40 20 16 5 10 3 6 100 2.58
  217. Finch вьюрок 40 15 14 5 6 6 14 100 2.96
  218. Colibri колибри 40 9 11 8 9 6 17 100 3.23
  219. Penguin пингвин 38 16 12 9 8 9 8 100 2.92
  220. Ostrich страус 36 22 19 9 4 10 100 2.63
  221. Rook грач 36 10 8 13 5 12 16 100 3.41
  222. Swallow ласточка 35 23 10 6 8 12 6 100 2.89
  223. Pie сорока 32 20 18 14 6 7 3 100 2.75
  224. Colin перепел 32 14 8 13 7 15 11 100 3.23
  225. Thrush дрозд 32 9 12 8 15 18 6 100 3.43
  226. Cockatoo какаду 30 16 7 9 15 13 10 100 3.42
  227. Mockingbird пересмешник 28 12 9 15 5 8 23 100 3.73
  228. Woodpecker дятел 27 11 8 10 12 2 30 100 3.95
  229. Siskin чиж 26 11 16 15 6 10 16 100 3.58
  230. Albatross 26 12 13 15 5 8 21 100 3.69
  231. Jackdaw галка 24 10 3 8 15 18 22 100 4.22 144
  232. Bullfinch снегирь 23 7 15 13 20 9 13 100 3.79
  233. Oxeye синица 22 20 26 15 2 15 100 3.17
  234. Wagtail Угрясогузка 19 12 15 23 9 6 16 100 3.73
  235. Heron цапля 19 21 12 5 8 17 18 100 3.85
  236. Nightingale соловей 18 20 10 16 9 15 12 100 3.71
  237. Jay сойка 17 18 13 9 14 17 12 100 3.84
  238. Oriole иволга 15 8 14 5 9 16 33 100 4.65
  239. Secretary bird 14 8 15 8 6 15 34 100 4.65
  240. Flamingo 11 9 15 11 12 12 30 100 4.6
  241. Blackbird черный дрозд 10 12 10 16 12 2 38 100 4.66
  242. ВаЬЬ1егговорун 10 4 11 9 10 20 36 100 5.09
  243. Kiwi 8 6 7 9 6 4 60 100 5.51
  244. Vulture гриф 3 5 6 11 12 9 54 100 5.67наименование/ балл 1 2 3 4 5 6 7 к-во Сред ний
  245. ТаиЬеголубь 70 14 2 8 6 100 1.66
  246. АсПегорел 66 14 15 3 2 100 1.71
  247. ScwanVne6eflb 61 18 11 3 7 100 1.77
  248. ЬегсЬежаворонок 59 6 17 5 4 6 3 100 2.19
  249. КгаЬеворона 58 21 6 3 5 7 100 2.04
  250. S chwalbeVnacTOHKa 57 22 14 4 2 1 100 1.78
  251. Saatkraherpa4 56 21 7 6 5 2 3 100 2.01
  252. Кискисккукушка 55 18 9 12 6 100 2.02
  253. NachtigallconoBeii 51 16 11 6 9 7 100 2.34
  254. HabichtHCTpe6 50 20 8 12 3 7 100 2.26
  255. SperlingBopo6eii 47 17 9 11 4 8 4 100 2.48
  256. Hahnricxyx 45 18 14 6 9 8 100 2.48
  257. Kanarienvogel 44 12 15 9 11 3 6 100 2.64
  258. Ра1кссокол 43 18 15 6 11 7 100 2.52
  259. Ме18есиница 43 11 17 18 2 6 3 100 2.55
  260. Мо?счайка 42 21 17 5 7 8 100 2.58
  261. Wachtelnepenefl 42 11 15 11 9 12 100 2.82
  262. Еи1есова 42 13 7 9 2 11 16 100 3.13
  263. ElstercopoKa 36 15 10 17 8 11 3 100 2.91
  264. НиЬпкурица 36 21 6 7 4 8 18 100 3.18
  265. Drosselflpo3fl 35 28 9 13 5 7 3 100 2.58
  266. StorchancT 35 21 18 9 12 2 3 100 2.6
  267. RotkehlchenMaflHHO вка 33 14 11 14 6 22 100 3.4
  268. ЗресЫАдятел 32 22 15 17 9 5 100 2.64
  269. Goldadler6epKyT 32 16 14 8 9 7 14 100 3.23
  270. GimpelcHernpb 32 12 9 15 21 11 100 3.25
  271. Papageinonyraft 31 14 19 12 5 4 15 100 3.18
  272. Kolibri 31 7 10 9 11 8 24 100 3.82
  273. Р1го1иволга 30 17 11 9 6 14 13 100 3.38
  274. Ри1еиндсйка 28 5 17 11 10 4 25 100 3.82
  275. РеНкаппеликан 26 28 17 11 9 2 7 100 2.83
  276. Какас1икакаду 26 12 9 9 22 9 13 100 3.68
  277. PfaunaBflHH 23 29 19 9 8 12 100 2.98
  278. ОоЫсгалка 22 19 16 17 13 8 5 100 3.24
  279. Albatrossumb6axpoc 22 15 17 11 3 5 27 100 3.81
Заполнить форму текущей работой