Помощь в написании студенческих работ
Антистрессовый сервис

Прецедентные имена в освещении российско-западных отношений в англоязычном дискурсе СМИ

Курсовая Купить готовую Узнать стоимостьмоей работы

Прагматическая задача текстов СМИ состоит в убеждении читателя, для чего разрабатывается специальный сценарий и конкретная логика аргументации. Далеко не все приводимые авторами текстов СМИ ссылки, оценки, комментарии опираются на факты, ведь автор может поставить перед собой задачу любой ценой убедить читателя в своей позиции, для чего и использует не логический анализ событий и явлений… Читать ещё >

Прецедентные имена в освещении российско-западных отношений в англоязычном дискурсе СМИ (реферат, курсовая, диплом, контрольная)

Содержание

  • ГЛАВА I. ПРЕЦЕДЕНТНОЕ ИМЯ В ТЕКСТАХ СМИ
    • 1. 1. Понятие прецедентности
    • 1. 2. Специфика прецедентных имен
  • Выводы по главе 1
  • ГЛАВА 2. ПРЕЦЕДЕНТНОЕ ИМЯ КАК ВАЖНЫЙ ЭЛЕМЕНТ ДИСКУРСА СМИ
  • Выводы по главе 2
  • ЗАКЛЮЧЕНИЕ
  • Список использованных источников СМИ

Путина восстановить справедливость.

The city, one of Russia’s most tropical and a popular beach resort destination, was experiencing temperatures as high as 19C on Thursday, while up in the mountains, where the actual events are to be held this time next year, the temperature reached 15C.

Organisers have insisted that sun will not hamper the games, and that snow machines will still work effectively at such temperatures. [Putin fires official as Olympic costs rise, 7 February 2013].

В данном случае прецедентное имя Sochi приобретает конкретную характеристику, дополняя прецедентное имя Vladimir Putin скрытым смыслом, указывающим на безалаберность российской политики. Однако автор, обращая внимание на странный выбор самого теплого места в России в качестве места проведения зимней олимпиады стимулирует читателя к оценке данного решения В. Путина, которое, по мнению журналиста, влечет за собой больший экономический ущерб, чем нерасторопность и халатность местных чиновников. В этой связи автор указывает читателю на отсутствие у В. Путина критического отношения к своим собственным политическим и экономическим решениям.

Автор другого текста, «Russia Reins In Opposition Figure», обращает внимание читателя на то, кто становится мишенью политических репрессий в России и неоправданную строгость мер в отношении тех, кто не симпатизирует В. Путину и его аппарату.

MOSCOW—The house arrest of a top opposition leader over the weekend signals what Kremlin critics are calling the toughest move yet in the government’s broad but incremental tightening of control over Russia’s protest movement.

Kremlin critic was ordered confined to his home Saturday without access to Internet or telephone and forbidden to communicate with anyone except his family or lawyers. [Russia Reins In Opposition Figure, 10 February 2013].

В данном случае прецедентные имена Kremlin и Sergei Udaltsov обусловлены КС противопоставления и сочувствия российской оппозиции.

Метафора rein (stop (a horse) by pulling on the reins [Collins English Dictionary, 2006]), обусловленная совмещением смыслов «повод, поводья; вожжа, вожжи (часть упряжи для управления лошадью)» и «обуздывание, сдерживание маршей протеста» указывает читателю, что оппозиция оценивается действующей в России властью как существо, не имеющее права жить и действовать по собственной воле. В этой связи оценка читателем действий полиции и органов власти оказывается негативной, поскольку, с точки зрения либерала, каждый человек имеет право на свободу; ущемление прав другого человека считается аморальным и безнравственным.

Boris Nemtsov, a former leader of the party and one-time deputy prime minister under President Boris Yeltsin, said «it's clear that a repression is afoot» but that Mr. doesn’t want to draw international attention to it as he plans to showcase Russia’s progress for the 2014 winter Olympics in city of Sochi. [Russia Reins In Opposition Figure, 10 February 2013].

Вновь прецедентные имена Boris Nemtsov, Boris Yeltsin, Putin и Sochi обусловлены КС противопоставления и указанием на репрессивный характер политики России.

Переосмысление существительного showcase (a glass case used to display objects in a museum or shop > a setting in which anything may be displayed to best advantage) и наречия afoot (on or by foot > in circulation or operation; astir mischief was afoot [Collins English Dictionary, 2006]), обусловленное совмещением слотов «витрина; выставочный стенд» и «показательный спектакль, шоу», «передвижение пешком» и «находждение в процессе подготовки, активное использование» соответственно помогает читателю осознать желание В. Путина произвести театральный эффект и бесконтрольность действий, возможность применить силу по отношению к любому несогласному с решениями или действиями репрессивных и авторитарных органов власти.

Автор следующей статьи, «Russian Protest Leader Put Under House Arrest», обращает внимание читателя на широкий масштаб злоупотреблений в работе судебных органов власти, на желание последних не восстановить правосудие, установить правдивость или ложных тех или иных обвинений, а выполнение желаний представителей исполнительной власти, беспрепятственно лишающих своих конкурентов, оппозицию, в праве на передвижение, праве на свободу слово, превращающих жизнь критически настроенных к власти людей в сплошное наказание.

During Saturday’s hearing, prosecutors also claimed that Mr. Udaltsov had threatened to attack his wife, Anastasia, and that she at one point had fled to Ukraine with their children. A judge refused to allow Mr. Udaltsov’s wife to testify in court on Saturday, but she told the daily newspaper Novaya Gazeta that the accusation was «a total lie.».

Mr. Udaltsov has been accused of attacking the police and of rioting at an anti-Putin demonstration that ended in clashes between the riot police and protesters last May, and of attempting to organize antigovernment riots in cities across Russia.

Mr. Udaltsov has been under a travel ban since October, but prosecutors said that he had gone outside Moscow and continued to lead public rallies while under investigation. [Russian Protest Leader Put Under House Arrest, 9 February 2013].

Не случайно, что концептосферы «суд» и «наказание», семантически связанные с прецедентными именами Udaltsov (=anti-Putin), Novaya Gazeta, Moscow чрезвычайно активно используются в данном политическом тексте, в котором центральной является КС обвинения органов власти во лжи, превышении своих полномочий, преступном сговоре с целью поставить народ России на колени перед «сильными» мира сего, сделать рядовых граждан максимально послушными и не способными постоять за себя.

Mr. Udaltsov, in his closing arguments, told the judge that if he was placed under house arrest, he would like the state to afford him a 13-room apartment, a cook and a maid — a reference to the house-arrest conditions reportedly granted to a Defense Ministry official facing corruption charges. [Russian Protest Leader Put Under House Arrest, 9 February 2013].

КС обвинения по отношению к существующей в России политической системы находит свое место и в этом отрывке, связанном с популяризацией прецедентного имени Udaltsov. Упоминая об условиях домашнего ареста бывшего министра обороны, автор ставит перед читателем вопрос, окажутся ли условия заключения лидера оппозиции, С. Удальцова, и других обвиняемых в подстрекании народа к мирным акциям протеста аналогичным условиям ареста проворовавшихся представителей ныне функционирующей политической элиты России. Подробная информация об инкриминируемых лидерам оппозиции преступлениях и нежелании судебных органов установить правду и восстановить справедливость недвусмысленно предсказывают, что надежда на равноправие, честное и ответственное выполнение органами власти своей работы в России бесперспективна.

Выводы по главе 2.

Таким образом, мы видим, что прецедентные имена чрезвычайно важны для смысловой организации текстов СМИ.

Анализированные нами прецедентные имена используются авторами текстов СМИ для выражения скрытого смысла, обусловленного выражением коммуникативной стратегии осуждения по отношению к Кремлю (Путину м и его подчиненным) и коммуникативной стратегии одобрения по отношению к оппозиции (Удальцову, Политковской) и политическим лидерам Запада (Обаме) критическим отношениям к действиям России на международной арене, придания статье большей экспрессивности и оценочности.

Указывая на связь с определенным местом или лицом, прецедентные имена дают определенную оценку обозначаемому феномену, а не являются простой ссылкой на референт.

Они приобретают новый имплицитный смысл благодаря использованию широкого ассортимента стилистических средств, прежде всего, метафоры, эпитета, лексического и семантического повтора).

Они открывают и присваивают смысл определенным явлениям в сфере «политика» благодаря метафорическому (architect of today’s Georgia = Mikheil Saakashvili) или метонимическому (the Kremlin = Russian authorities) переосмыслению.

Заключение

.

Газетный текст, как разновидность дискурса СМИ, характеризуется определенными специфическими признаками политического дискурса (экспресссивностью, оценочностью, политической маркированностью), которые находят свое выражение при использовании прецедентных имен.

Прагматическая задача текстов СМИ состоит в убеждении читателя, для чего разрабатывается специальный сценарий и конкретная логика аргументации. Далеко не все приводимые авторами текстов СМИ ссылки, оценки, комментарии опираются на факты, ведь автор может поставить перед собой задачу любой ценой убедить читателя в своей позиции, для чего и использует не логический анализ событий и явлений, а сложившееся общественное мнение, которое часто находится под воздействием различных PR технологий. Экспрессивность и оценочность текстов СМИ, импонирующие среднестатистическому читателю, указывают на особые приемы аргументации, основанные на эмоциях и предубеждениях. Использующиеся в этих случаях прецедентные имена отражают разложение мира на свое/чужое, лучшее/худшее, норма/исключение, друг/враг, закрепившееся в рамках политического дискурса.

Дискурс СМИ, как и всякий другой, представляет собой сплав различных взглядов и мнений. Именно при помощи языка и речи эти мнения получают возможность контактировать и контрастировать друг с другом.

Особенности англоязычного дискурса СМИ тесно связаны с языковыми традициями, предписывающими бóльшую или меньшую имплицитность политического сообщения, бóльшую или меньшую экспрессивность и готовность опираться на различные прецедентные имена, формирующие в сознании читателя определенные ассоциации по отношению к тому или иному политику, обозначенному при помощи прецедентного имени.

Опираясь на английские политические тексты СМИ, повествующие об отношениях России и Запада, мы констатируем высокую динамичность, имплицитность, оценочность, образность и экспрессивность англоязычного политического сообщения, опирающегося на те или иные прецедентные имена, помогающие авторам текстов СМИ выразить свое негативное отношение к политике России максимально убедительно.

В целом освещение российско-западных отношений в англоязычном дискурсе СМИ связано с выражением коммуникативной стратегии одобрения по отношению к прецедентным именам, обозначающим российскую оппозицию и руководства стран Запада, и коммуникативной стратегии осуждения по отношению к прецедентным именам, обозначающим российскую поэтическую элиту, а также коммуникативной стратегии противопоставления прецедентных имен, заслуживающих внимания в связи с необходимостью сделать российско-западные отношения более тесными и дружескими.

Арутюнова Н. Д. Язык и мир человека. — М., 1999. — 876с.

Белов Е. С., Чернякова М. В., Чудинов А. П. Риторическое направление в американской политической метафорологии // Политическая лингвистика № 26, 2008. — С. 156−158.

Бельчиков Ю. А. Лексическая стилистика: проблемы изучения и обучения. — М.: МГУ, 2002. — 234с.

Бернштейн И. Английские имена в русских переводах // Иностранная литература № 4, 1998. — С. 247−250.

Брилева И. С., Вольская Н. П., Гудков Д. Б., Захаренко И. В., Красных В. В. Русское культурное пространство: Лингвокультурологический словарь. — М., 2004. 276с.

Будаев А. В., Чудинов А. П. Зарубежная политическая лингвистика. — М., 2006. — 345с.

Ворожцова О. А., Зайцева А. Б. Прецедентные имена в российской и американской печати // Известия Уральского государственного университета- № 45, 2006. — С. 222−229.

Галь Н. Слово живое и мертвое. — М., 1975. — 289с.

Гиляревский Р. С., Старостин Б. А. Иностранные имена и названия в русском тексте.

— М., Высш. шк., 1985. — 328с.

Гронская О. Н. Лексические маркеры фантастического в сказочных текстах // Слово, предложение и текст как интерпретирующие системы. — СПб, 1999. — С. 37−43.

Грушевицкая Т. Г., Попков В. Д., Садохин А. П. Основы межкультурной коммуникации. — М., 2002. — 329с.

Гудков Д. Б. Прецедентные феномены в языковом сознании и межкультурной коммуникации: Автореф. дис. на соиск. учен. степ. д.филол.

н. — М., 1999. — 42 с.

Гудков Д. Б. Теория и практика межкультурной коммуникации. — М., 2003. — 287с.

Захаренко Е. Н. Новый словарь иностранных слов. — М.: Азбуковник, 2008. — 1037 с.

Кабакчи В. В. Практика англоязычной межкультурной коммуникации. СПб., 2001. — 254с.

Косиченко Е. Ф. Прецедентное имя как средство выражения субъективной оценки: автореф. дис. на соиск. учен. степ. канд. филол. н. — М., 2006. — 23 с.

Красных В. В. «Свой» среди «чужих»: миф или реальность? — М., 2003. — 322с.

Красных В. В. Этнопсихолингвистика и лингвокультурология. — М.: Гнозис, 2002. — 282с.

Кторова А. Сладостный дар, или Тайна имен и прозвищ. — М., 2001. — 187с.

Курилович Е. Положение имени собственного в языке //Очерки по лингвистике. — М., 1962. — с. 251—266.

Лукьянова Н. А. Экспрессивность как семантическая категория // Языковые категории в лексикологии и синтаксисе. — Новосибирск: наука, 2000. — с. 3−23.

Нахимова Е. А. Прецедентные онимы в современной российской массовой коммуникации: теория и методика когнитивно-дискурсивного исследования. — Екатеринбург: УГПУ, 2011. — 276 с.

Немирова Н. В. Прецедентность и интертекстуальностъ политического дискурса (на материале современной публицистики) Т. 11. //.

Лингвистика: Бюл. Урал. лингвист. о-ва. — Екатеринбург, 2004. — С. 146−151.

Никитин М. В. Об отражении картины мира в языке. // Слово, предложение и текст как интерпретирующие системы. — СПб, 1999. С. 9−13.

Подольская Н. В. Антропонимика //Лингвистический энциклопедический словарь. — М.: Сов. Энциклопедия, 1990. — С. 36−37.

Попадинец Р. В. Прецедентное имя в сознании носителя русского языка: опыт психолингвистического исследования. — Курск: КГТУ, 2010. — 126 с.

Попадинец Р. В. Прецедентные имена в сознании носителя русского языка: автореф. дис. на соиск. учен. степ. канд. филол. н. — Курск, 2006. — 21 с.

Сергеева Г. Г. Прецедентные имена и понимание их в молодежной среде: автореф. дис. на соиск. учен. степ. к.филол.

н. — М., 2005. — 25 с.

Телия В. Н. Экспрессивность как проявление субъективного фактора в языке и ее прагматическая ориентация. // Человеческий фактор в языке. — М., 1991. ;

С. 36−48.

Тер-Минасова С. Г. Язык и межкультурная коммуникация. — М., 2000. — 367с.

Уфимцева А. А. Лексическое значение: Принцип семиологического описания лексики. — М., 2002. — 375с.

Шабалина Н. А. Национальные истоки прецедентных феноменов в гендерно ориентированных изданиях \ Политическая лингвистика № 26, 2008. — С. 149−155.

Donnellan K. S. Naming, necessity, and natural kinds. — Ithaca; London, 1977. — 286р.

Findlater A. Chamber’s Etymological Dictionary of the English Language. W.&R. Chambers Limited, 1871. — 243р.

Gаrdiner A. The theory of proper names. — L., N.-Y., 1954. — 322р.

Haas M. R. The expression of the diminutive// Studies in linguistics in honor of G. L. Trager. — The Hague: Mouton, 1972. — Р.148−152.

Kripke S. Naming and necessity // Semantics of natural languages. — Dordrecht, 1972. — Р. 22−45.

Mill J. St. Of names // Theory of meaning. — Prentice Hall, 1970. — 187р.

Seаr1e J. R. Proper Names. — Mind, LXVII, 1958. — 354р.

Searle J. R. The problem of proper names // Semantics. — Cambridge (Mass), 1971. — Р. 32−78.

Список использованных источников

СМИ.

Accused appear in Russian court as Politkovskaya trial begins. [Электронный ресурс] Режим доступа:

http://www.theguardian.com/media/2008/nov/18/anna-politkovskaya-russia.

As Putin’s Grip Gets Tighter, a Time of Protest Fades in Russia. [Электронный ресурс] Режим доступа:

http://www.nytimes.com/2013/01/06/world/europe/in-russia-a-trendy-activism-against-putin-loses-its-moment.html.

Dealing With the Real Putin. [Электронный ресурс] Режим доступа:

http://www.nytimes.com/2013/02/05/opinion/global/dealing-with-the-real-vladimir-putin.html.

Memories of Chavez ahead of Venezuela elections. [Электронный ресурс] Режим доступа:

http://www.bbc.com/news/world-latin-america-35 005 167.

Obama, Misha and the Bear. [Электронный ресурс] Режим доступа:

http://www.nytimes.com/2008/11/20/opinion/20kristof.html?_r=0.

Pentagon 'to transfer 17 Guantanamo Bay prisoners'. [Электронный ресурс] Режим доступа:

http://www.bbc.com/news/world-us-canada-35 125 274.

Putin fires official as Olympic costs rise. [Электронный ресурс] Режим доступа:

http://www.ft.com/cms/s/0/7041d9de-7140−11e2−9056−00144feab49a.html#axzz3vGfTSaoP.

Putin leads in this power dance. [Электронный ресурс] Режим доступа:

http://articles.latimes.com/2008/nov/14/world/fg-russpower14.

Putin’s 'Cardinal of the Kremlin'. [Электронный ресурс] Режим доступа:

http://www.theatlantic.com/international/archive/2013/02/putins-cardinal-of-the-kremlin/272 706/.

Russia Reins In Opposition Figure. [Электронный ресурс] Режим доступа:

http://www.wsj.com/articles/SB10001424127887323511804578295960210371562.

Russian leaders move to extend rule for years. [Электронный ресурс] Режим доступа:

http://www.theglobeandmail.com/news/world/russian-leaders-move-to-extend-rule-for-years/article17974470.

Russian pro-Kremlin chocolates taunt West. [Электронный ресурс] Режим доступа:

http://www.bbc.com/news/blogs-news-from-elsewhere-31 551 610.

Russian Protest Leader Put Under House Arrest. [Электронный ресурс] Режим доступа:

http://www.nytimes.com/2013/02/10/world/europe/russian-protest-leader-put-under-house-arrest.html.

The Blind Girl vs. Putin: A Plea for Russia’s Handicapped Orphans. [Электронный ресурс] Режим доступа:

http://world.time.com/2013/01/14/the-blind-girl-vs-putin-a-plea-for-russias-handicapped-orphans/.

Turkey-Russia jet row: Putin 'mobilised' says Kremlin. Электронный ресурс] Режим доступа:

http://www.bbc.com/news/world-europe-34 957 029.

Ukraine to Ban Flights by Major Russian Airlines. [Электронный ресурс] Режим доступа: neftegaz.ru/en/press/view/7291.

Where Is Russia’s First Lady? [Электронный ресурс] Режим доступа:

http://www.thedailybeast.com/articles/2013/01/13/vladimir-putin-s-wife-lyudmila-has-all-but-vanished-and-russians-don-t-seem-to-care.html.

Показать весь текст

Список литературы

  1. Н. Д. Язык и мир человека. — М., 1999. — 876с.
  2. Е. С., Чернякова М. В., Чудинов А. П. Риторическое направление в американской политической метафорологии // Политическая лингвистика № 26, 2008. — С. 156−158.
  3. Ю. А. Лексическая стилистика: проблемы изучения и обучения. — М.: МГУ, 2002. — 234с.
  4. И. Английские имена в русских переводах // Иностранная № 4, 1998. — С. 247−250.
  5. И. С., Вольская Н. П., Гудков Д. Б., Захаренко И. В., Красных В. В. Русское культурное пространство: Лингвокультурологический словарь. — М., 2004.- 276с.
  6. А. В., Чудинов А. П. Зарубежная политическая лингвистика. — М., 2006. — 345с.
  7. О. А., Зайцева А. Б. Прецедентные имена в российской и американской печати // Известия Уральского государственного университета- № 45, 2006. — С. 222−229.
  8. Н. Слово живое и мертвое. — М., 1975. — 289с.
  9. Р. С., Старостин Б. А. Иностранные имена и названия в русском тексте. — М., Высш. шк., 1985. — 328с.
  10. О. Н. Лексические маркеры фантастического в сказочных текстах // Слово, предложение и текст как интерпретирующие системы. — СПб, 1999. — С. 37−43.
  11. Т. Г., Попков В. Д., Садохин А. П. Основы межкультурной коммуникации. — М., 2002. — 329с.
  12. Д. Б. Прецедентные феномены в языковом сознании и межкультурной коммуникации: Автореф. дис. на соиск. учен. степ. д.филол.н. — М., 1999. — 42 с.
  13. Д. Б. Теория и практика межкультурной коммуникации. — М., 2003. — 287с.
  14. Е. Н. Новый словарь иностранных слов. — М.: Азбуковник, 2008. — 1037 с.
  15. В. В. Практика англоязычной межкультурной коммуникации. СПб., 2001. — 254с.
  16. Е. Ф. Прецедентное имя как средство выражения субъективной оценки: автореф. дис. на соиск. учен. степ. канд. филол. н. — М., 2006. — 23 с.
  17. В. В. «Свой» среди «чужих»: миф или реальность? — М., 2003. — 322с.
  18. В. В. Этнопсихолингвистика и лингвокультурология. — М.: Гнозис, 2002. — 282с.
  19. А. Сладостный дар, или Тайна имен и прозвищ. — М., 2001. — 187с.
  20. Е. Положение имени собственного в языке //Очерки по лингвистике. — М., 1962. — с. 251—266.
  21. Н. А. Экспрессивность как семантическая категория // Языковые категории в лексикологии и синтаксисе. — Новосибирск: наука, 2000. — с. 3−23.
  22. Е. А. Прецедентные онимы в современной российской массовой коммуникации: теория и методика когнитивно-дискурсивного исследования. — Екатеринбург: УГПУ, 2011. — 276 с.
  23. Н. В. Прецедентность и интертекстуальностъ политического дискурса (на мате¬риале современной публицистики) Т. 11. // Лингвистика: Бюл. Урал. лингвист. о-ва. — Екатеринбург, 2004. — С. 146−151.
  24. М. В. Об отражении картины мира в языке. // Слово, предложение и текст как интерпретирующие системы. — СПб, 1999. С. 9−13.
  25. Н. В. Антропонимика //Лингвистический энциклопедический словарь. — М.: Сов. Энциклопедия, 1990. — С. 36−37.
  26. Р. В. Прецедентное имя в сознании носителя русского языка: опыт психолингвистического исследования. — Курск: КГТУ, 2010. — 126 с.
  27. Р. В. Прецедентные имена в сознании носителя русского языка: автореф. дис. на соиск. учен. степ. канд. филол. н. — Курск, 2006. — 21 с.
  28. Г. Г. Прецедентные имена и понимание их в молодежной среде: автореф. дис. на соиск. учен. степ. к.филол.н. — М., 2005. — 25 с.
  29. В. Н. Экспрессивность как проявление субъективного фактора в языке и ее прагматическая ориентация. //Человеческий фактор в языке. — М., 1991. — С. 36−48.
  30. Тер-Минасова С. Г. Язык и межкультурная коммуникация. — М., 2000. — 367с.
  31. А. А. Лексическое значение: Принцип семиологического описания лексики. — М., 2002. — 375с.
  32. Н. А. Национальные истоки прецедентных феноменов в гендерно ориентированных изданиях \ Политическая лингвистика № 26, 2008. — С. 149−155.
  33. Donnellan K. S. Naming, necessity, and natural kinds. — Ithaca; London, 1977. — 286р.
  34. Findlater A. Chamber’s Etymological Dictionary of the English Language. W.&R. Chambers Limited, 1871. — 243р.
  35. Gаrdiner A. The theory of proper names. — L., N.-Y., 1954. — 322р.
  36. Haas M. R. The expression of the diminutive// Studies in linguistics in honor of G. L. Trager. — The Hague: Mouton, 1972. — Р.148−152.
  37. Kripke S. Naming and necessity // Semantics of natural languages. — Dordrecht, 1972. — Р. 22−45.
  38. Mill J. St. Of names // Theory of meaning. — Prentice Hall, 1970. — 187р.
  39. Seаr1e J. R. Proper Names. — Mind, LXVII, 1958. — 354р.
  40. Searle J. R. The problem of proper names // Semantics. — Cambridge (Mass), 1971. — Р. 32−78.
  41. Accused appear in Russian court as Politkovskaya trial begins. [Электронный ресурс] Режим доступа: http://www.theguardian.com/media/2008/nov/18/anna-politkovskaya-russia
  42. As Putin’s Grip Gets Tighter, a Time of Protest Fades in Russia. [Электронный ресурс] Режим доступа: http://www.nytimes.com/2013/01/06/world/europe/in-russia-a-trendy-activism-against-putin-loses-its-moment.html
  43. Dealing With the Real Putin. [Электронный ресурс] Режим доступа: http://www.nytimes.com/2013/02/05/opinion/global/dealing-with-the-real-vladimir-putin.html
  44. Memories of Chavez ahead of Venezuela elections. [Электронный ресурс] Режим доступа: http://www.bbc.com/news/world-latin-america-35 005 167
  45. Obama, Misha and the Bear. [Электронный ресурс] Режим доступа: http://www.nytimes.com/2008/11/20/opinion/20kristof.html?_r=0
  46. Pentagon 'to transfer 17 Guantanamo Bay prisoners'. [Электронный ресурс] Режим доступа: http://www.bbc.com/news/world-us-canada-35 125 274
  47. Putin fires official as Olympic costs rise. [Электронный ресурс] Режим доступа: http://www.ft.com/cms/s/0/7041d9de-7140−11e2−9056−00144feab49a.html#axzz3vGfTSaoP
  48. Putin leads in this power dance. [Электронный ресурс] Режим доступа: http://articles.latimes.com/2008/nov/14/world/fg-russpower14
  49. Putin’s 'Cardinal of the Kremlin'. [Электронный ресурс] Режим доступа: http://www.theatlantic.com/international/archive/2013/02/putins-cardinal-of-the-kremlin/272 706/
  50. Russia Reins In Opposition Figure. [Электронный ресурс] Режим доступа: http://www.wsj.com/articles/SB10001424127887323511804578295960210371562
  51. Russian leaders move to extend rule for years. [Электронный ресурс] Режим доступа: http://www.theglobeandmail.com/news/world/russian-leaders-move-to-extend-rule-for-years/article17974470
  52. Russian pro-Kremlin chocolates taunt West. [Электронный ресурс] Режим доступа: http://www.bbc.com/news/blogs-news-from-elsewhere-31 551 610
  53. Russian Protest Leader Put Under House Arrest. [Электронный ресурс] Режим доступа: http://www.nytimes.com/2013/02/10/world/europe/russian-protest-leader-put-under-house-arrest.html
  54. The Blind Girl vs. Putin: A Plea for Russia’s Handicapped Orphans. [Электронный ресурс] Режим доступа: http://world.time.com/2013/01/14/the-blind-girl-vs-putin-a-plea-for-russias-handicapped-orphans/
  55. Turkey-Russia jet row: Putin 'mobilised' says Kremlin. Электронный ресурс] Режим доступа: http://www.bbc.com/news/world-europe-34 957 029
  56. Ukraine to Ban Flights by Major Russian Airlines. [Электронный ресурс] Режим доступа: neftegaz.ru/en/press/view/7291
  57. Where Is Russia’s First Lady? [Электронный ресурс] Режим доступа: http://www.thedailybeast.com/articles/2013/01/13/vladimir-putin-s-wife-lyudmila-has-all-but-vanished-and-russians-don-t-seem-to-care.html
Заполнить форму текущей работой
Купить готовую работу

ИЛИ