Помощь в написании студенческих работ
Антистрессовый сервис

Проблема полисемии и омонимии английских технических терминов

Курсовая Купить готовую Узнать стоимостьмоей работы

Было обнаружено, что явление полисемии и омонимии в компьютерной терминологии встречается гораздо реже, чем в вышеописанной инженерно-строительной терминологии. Это можно объяснить двумя причинами. Во-первых, в компьютерной терминологии преобладают аббревиатуры, которые либо вообще не переводятся, либо обозначены конкретным набором слов, а, следовательно, исключают появление полисемии и омонимии… Читать ещё >

Проблема полисемии и омонимии английских технических терминов (реферат, курсовая, диплом, контрольная)

Содержание

  • ВВЕДЕНИЕ
  • 1. Лексикологические процессы в терминологии
    • 1. 1. Понятие термина и его характеристики
    • 1. 2. Полисемия в терминологии
    • 1. 3. Омонимия в терминологии
    • 1. 4. Разграничение полисемии и омонимии
    • 1. 5. Другие виды лексикологических процессов в терминологии
  • 2. Полисемия и омонимия терминологии в научно-технической среде
    • 2. 1. Анализ английских терминов в сфере строительства
    • 2. 2. Анализ английских терминов в сфере информационных технологий
  • ЗАКЛЮЧЕНИЕ
  • СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННЫХ ИСТОЧНИКОВ
  • ПРИЛОЖЕНИЕ, А Статистика полисемии в строительных терминах
  • ПРИЛОЖЕНИЕ Б Статистика полисемии в компьютерных терминах

Было обнаружено, что явление полисемии и омонимии в компьютерной терминологии встречается гораздо реже, чем в вышеописанной инженерно-строительной терминологии. Это можно объяснить двумя причинами. Во-первых, в компьютерной терминологии преобладают аббревиатуры, которые либо вообще не переводятся, либо обозначены конкретным набором слов, а, следовательно, исключают появление полисемии и омонимии. Во-вторых, большая часть компьютерной лексики представляет собой четко заданные команды, или же названия деталей самой машины и инструментов системы. Разумеется, если сравнивать количество деталей и инструментов в компьютере с количеством оных в строительно-технической среде, очевидно, что в первом случае наименований намного меньше. Следовательно, нет нужды в дополнительных значениях, если можно обойтись одним для каждого термина. Тем не менее, полисемия и омонимия все же присутствуют в данной терминологии.

Было выявлено, что полисемия в большей степени развита у терминов, имеющих широкую направленность, например, общие команды, часто встречающиеся явления в системе. Так слово enable имеет значения включить, разрешить, разблокировать, как глагол, и разрешающий сигнал, разрежающий вход, как существительное [8][22]. В качестве другого примера можно взять термин field: поле (ввода), область, пространство, группа разрядов, устройство нижнего уровня (здесь явление омонимии). Еще один часто употребляемый термин layout обозначает размещение, формат, компоновку, раскладку, верстку, схему расположения, формирование топологии и разбивку программы на модули. Это лишь некоторые примеры полисемии, однако, как можно видеть, все три имеют частое широкое употребление в компьютерном дискурсе, что и привело к подобной многозначности. Что касается омонимии, то по сравнению со строительными терминами, в компьютерной терминологии это явление встречается чаще. Было обнаружено, что практически во всех случаях полисемантичности термина имела место быть и омонимичность. Для примера возьмем термин key. Он может обозначать ключ или код, равно как и клавишу.

Но словарь ABBYYLingvo помимо этого выдал значения навесной проводник, перемычка[22]. Бесспорно, эти значения не имеют семантической связи, а значит, являются омонимами. Другим примером можно считать термин letter. Среди его значений выделяются такие, как буква, символ, шрифт, письмо, лист бумаги формата letter[8]. Наконец, термин applicationв компьютерной терминологии имеет значения применение, прикладная задача, наложение, наряду со значением программа или приложение (в этом смысле), а также заявление [22]. Таким образом, можно отметить, что в обеих рассмотренных терминологиях присутствуют явления полисемии и омонимии. Омонимия по отношению к многозначности встречается существенно реже.

Оба явления в основном присущи терминам с частым широким употреблением и могут проявляться как в умеренной степени (2 — 3 значения), так и в достаточно большой степени (до 7 — 8 значений). Омонимия, судя по проанализированным примерам, не мешает восприятию понятия, так как контексты употребления этих слов разные, а следовательно, ничего не мешает читателю или переводчику определиться с выбором нужного значения. Что касается полисемии, то ее чрезмерное проявление может затруднить обмен информацией, нарушить восприятие текста и привести к практическим ошибкам. Таким образом, можно предположить, что от полисемии в технической терминологии следует уходить, а уже существующие второстепенные значения заменять другими терминами. Это сможет облегчить как работу читателя или переводчика с аутентичным научно-техническим текстом, так и позволит избежать недопонимания технического руководства по эксплуатации, а, следовательно, уменьшит количество совершаемых на практике ошибок и недочетов.

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

Таким образом, в ходе данного исследования была реализована цель работы. Были проанализированы технические термины английского языка с точки зрения наличия у них полисемии и омонимии. Были выполнены следующие задачи:

Изучена литература по вопросам терминоведения;

— Даны характеристики понятия термин;

— Даны характеристики полисемии, изучены причины ее возникновения, виды полисемии;

— Даны характеристики омонимии, изучены ее свойства и виды;

— Изучены подходы к разграничению понятий омонимия и полисемия;

— Рассмотрены и изучены прочие виды лексикологических процессов в терминологии, такие как синонимия и антонимия, заимствование, метафоризация и метонимизация терминов;

Была проведена практическая работа, в ходе которой были исследованы терминологические единицы в двух печатных и девяти электронных словарях (встроенных в пакет программы ABBYYLingvox3) на предмет распространенности в них явлений полисемии и омонимии. Было выявлено, что полисемия является более частотной, чем омонимия и чаще наблюдается у терминов в сфере строительства, тогда как омонимия более частотна в словарях компьютерной терминологии. Было также отмечено, что полисемия и омонимия присущи малой доли терминов, как в строительной, так и в компьютерной терминологии. Был сделан вывод, что омонимия терминов не приносит особого вреда, так как контексты употребления существенно отличаются друг от друга, так что наличие у термина омонимов не принесет диссонанса в понимании текста. В то же время, полисемия в большинстве случаев несет негативный эффект на восприятие информации и может привести к ее неправильной интерпретации реципиентом, а также к практическим ошибкам. Таким образом, полисемию в терминологии следует минимизировать, насколько это представляется возможным. Напоследок, стоит сказать, что вопрос о явлениях полисемии и омонимии остается открытым, поскольку, несмотря на определенность понятий, видов и свойств, а также осведомленности о проблеме, действенного способа ее решения до сих пор не удалось найти. Однако вопрос терминологии затрагивает не только лингвистов и переводчиков, но и пользователей справочников, которые могут быть как профессионалами, так и простыми гражданами, желающими решить техническую проблему. Четкость терминов важна для успешного проведения требуемой операции и избегания практических ошибок, а, следовательно, технических поломок и ущерба здоровью. Поэтому тема продолжает быть актуальной и требует скорейшего решения.

СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННЫХ ИСТОЧНИКОВ

Антимирова, В. В. Семантическая полиаспектность лингвистического термина / В.В. Антимирова// Вестн. Адыгейского государственного университета/ Филология и искусствоведение — Вып. № 2, 2009.

Великода, Т. Н. Семантическое терминообразование: полисемия vs. омонимия (на примере английского геологического термина fault)/ Т.Н. Великода// Вестн. НГУ/ Лингвистика и межкультурная коммуникация — Вып. № 1, 2012.

Даниленко, В. П. Русская терминология. Опыт лингвистического описания [Текст] / В. П. Даниленко/ М.: Издательство «Наука», 1977. Дюженко, Г. А. Документальная лингвистика/ Г. А. Дюженко/ М., 1975.

Иванова, О. Б. Полисемия в английской терминологии нанотехнологии/О.Б. Иванова // Вестн. МГОУ/ Лингвистика — Вып. № 3, 2010.

Качурин, Д. В. Проблема разграничения омонимии и полисемии применительно к практике составления толковых словарей / Д.В. Качурин/ диссертация к.ф.н./ М., 2013.

Клепиковская, Н. В. Семантические исследования в терминологии/ Н.В. Клепиковская// Альманах современной науки и образования — Вып. № 2, 2008.

Колисниченко, Д.Н. Англо-русский толковый словарь компьютерных терминов/ Д.Н. Колисниченко/ Спб., 2009.

Коркин, В.Д. Англо-русский и русско-английский словарь технических терминов и словосочетаний по отоплению, вентиляции, охлаждению, кондиционированию, теплоснабжению и строительной теплофизике/ В. Д. Коркин, Ю. А. Табунщиков, М.М. Бродач/ М., 2001.

Корнейчук Ю. В. Лексикологические процессы в терминологии [Текст] / Ю. В. Корнейчук, Г. Г. Корнейчук // Филология и лингвистика в современном обществе: материалы III междунар. науч. конф./ М., 2014.

Лантюхова, Н. Н. Термин: определение понятия и его сущностные признаки/ Н. Н. Лантюхова, О. В. Загоровская, Т.А. Литвинова/ Вестн. Воронежского института ГПС МЧС России — Вып. № 1, 2013.

Лицзюнь, Го, Ичжи, Ню Соотношения между полисемией и омонимией и проблема их разграничения / Го Лицзюнь, Ню Ичжи// Язык. Словесность. Культура — Вып. № 3, 2014.

Лотте, Д. С. Некоторые принципиальные вопросы отбора и построения научно-технических терминов/ Д.С. Лотте/М., 1941.

Матвеева, Т. В. Полный словарь лингвистических терминов/ Т.В. Матвеева/ Ростов, 2010.

Розенталь, Д.Э. Словарь-справочник лингвистических терминов/ Д. Э. Розенталь, М.А. Теленкова/ М., 1985.

Тененёва, И. В. Полисемические и омонимические связи фототехнических терминов (на материале английского и русского языков) /И.В. Тененёва// Филологические науки. Вопросы теории и практики. — Вып. № 7, 2014.

Федюнина, Л. А. Омонимия и полисемия английских существительных на основе железнодорожной лексики/ Л.А. Федюнина//Молодой ученый/ Филология — Вып.№ 6, 2012.

Ходакова, А. Г. Полисемия термина как следствие полисемии его общеупотребительного источника/ А.Г. Ходакова// Научный Вестник Воронежского государственного архитектурно-строительного университета/ Современные лингвистические и методико-дидактические исследования — Вып. № 2, 2009.

Челнокова, Ю.А., Шибунько, Л.Г. Научно-технические и медицинские термины: проблемы перевода / Ю. А. Челнокова, Л.Г. Шибунько/ Электронный ресурс — Российская библиотека интеллектуальной собственности ;

http://rbis.su/article.php?article=392 — Дата просмотра: 19.

04.2015.

Чистюхина, С. Н. Межотраслевая полисемия в терминологической системе современного английского языка/ С.Н. Чистюхина// Вестн. Университета Российской академии образования/ Филология и журналистика — Вып. № 1, 2011.

Шуйцева, И. А. Полисемия как способ образования английских терминов транспортировки и хранения нефти, газа и нефтепродуктов / И.А. Шуйцева// Омский научный вестник/ Филологические науки — Вып. № 5, 2014. ABBYYLingvox3/ Электронный словарь/ ABBYYSoftwareLtd., 2008. ПРИЛОЖЕНИЕ АСтатистика полисемии в строительных терминах.

Таблица 1ПРИЛОЖЕНИЕ БСтатистика полисемии в компьютерных терминах.

Таблица 2.

Показать весь текст

Список литературы

  1. , В.В. Семантическая полиаспектность лингвистического термина / В.В. Антимирова// Вестн. Адыгейского государственного университета/ Филология и искусствоведение — Вып. № 2, 2009.
  2. , Т.Н. Семантическое терминообразование: полисемия vs. омонимия (на примере английского геологического термина fault)/ Т.Н. Великода// Вестн. НГУ/ Лингвистика и межкультурная коммуникация — Вып. № 1, 2012.
  3. , В. П. Русская терминология. Опыт лингвистического описания [Текст] / В. П. Даниленко/ М.: Издательство «Наука», 1977.
  4. , Г. А. Документальная лингвистика/ Г. А. Дюженко/ М., 1975.
  5. , О.Б. Полисемия в английской терминологии нанотехнологии/О.Б. Иванова // Вестн. МГОУ/ Лингвистика — Вып. № 3, 2010.
  6. , Д.В. Проблема разграничения омонимии и полисемии применительно к практике составления толковых словарей / Д.В. Качурин/ диссертация к.ф.н./ М., 2013.
  7. , Н.В. Семантические исследования в терминологии/ Н.В. Клепиковская// Альманах современной науки и образования — Вып. № 2, 2008.
  8. , Д.Н. Англо-русский толковый словарь компьютерных терминов/ Д.Н. Колисниченко/ Спб., 2009.
  9. , В.Д. Англо-русский и русско-английский словарь технических терминов и словосочетаний по отоплению, вентиляции, охлаждению, кондиционированию, теплоснабжению и строительной теплофизике/ В. Д. Коркин, Ю. А. Табунщиков, М.М. Бродач/ М., 2001.
  10. Ю. В. Лексикологические процессы в терминологии [Текст] / Ю. В. Корнейчук, Г. Г. Корнейчук // Филология и лингвистика в современном обществе: материалы III междунар. науч. конф./ М., 2014.
  11. , Н.Н. Термин: определение понятия и его сущностные признаки/ Н. Н. Лантюхова, О. В. Загоровская, Т.А. Литвинова/ Вестн. Воронежского института ГПС МЧС России — Вып. № 1, 2013.
  12. Лицзюнь, Го, Ичжи, Ню Соотношения между полисемией и омонимией и проблема их разграничения / Го Лицзюнь, Ню Ичжи// Язык. Словесность. Культура — Вып. № 3, 2014.
  13. , Д.С. Некоторые принципиальные вопросы отбора и построения научно-технических терминов/ Д.С. Лотте/М., 1941.
  14. , Т.В. Полный словарь лингвистических терминов/ Т.В. Матвеева/ Ростов, 2010.
  15. , Д.Э. Словарь-справочник лингвистических терминов/ Д. Э. Розенталь, М.А. Теленкова/ М., 1985.
  16. , И.В. Полисемические и омонимические связи фототехнических терминов (на материале английского и русского языков) /И.В. Тененёва// Филологические науки. Вопросы теории и практики. — Вып. № 7, 2014.
  17. , Л.А. Омонимия и полисемия английских существительных на основе железнодорожной лексики/ Л.А. Федюнина//Молодой ученый/ Филология — Вып.№ 6, 2012.
  18. , А.Г. Полисемия термина как следствие полисемии его общеупотребительного источника/ А.Г. Ходакова// Научный Вестник Воронежского государственного архитектурно-строительного университета/ Современные лингвистические и методико-дидактические исследования — Вып. № 2, 2009.
  19. , Ю.А., Шибунько, Л.Г. Научно-технические и медицинские термины: проблемы перевода / Ю. А. Челнокова, Л.Г. Шибунько/ Электронный ресурс — Российская библиотека интеллектуальной собственности — http://rbis.su/article.php?article=392 — Дата просмотра: 19.04.2015
  20. , С.Н. Межотраслевая полисемия в терминологической системе современного английского языка/ С.Н. Чистюхина// Вестн. Университета Российской академии образования/ Филология и журналистика — Вып. № 1, 2011.
  21. , И.А. Полисемия как способ образования английских терминов транспортировки и хранения нефти, газа и нефтепродуктов / И.А. Шуйцева// Омский научный вестник/ Филологические науки — Вып. № 5, 2014.
  22. ABBYY Lingvo x3/ Электронный словарь/ ABBYY Software Ltd., 2008.
Заполнить форму текущей работой
Купить готовую работу

ИЛИ