Помощь в написании студенческих работ
Антистрессовый сервис

Национальные особенности речевой культуры

Реферат Купить готовую Узнать стоимостьмоей работы

Этнические особенности картины мира отражают совокупность взглядов на мир через слова и выражения отдельно взятого конкретного языка. Они используются всеми людьми, использующими этот язык, и считаются чем-то, не вызывающим сомнений, чем-то само собой разумеющимся. Выявить характерные особенности национальной картины мира можно, анализируя фольклор и используемые эпитеты. К примеру, в понимании… Читать ещё >

Национальные особенности речевой культуры (реферат, курсовая, диплом, контрольная)

Содержание

  • Введение
  • 1. Речевая культура
    • 1. 1. Понятие речевой культуры
    • 1. 2. Признаки и свойства речевой культуры
    • 1. 3. Типы речевой культуры
    • 1. 4. Нормы речевой культуры
  • 2. Национальные особенности речевой культуры
  • Заключение
  • Список литературы

У каждого народа есть своя языковая норма, сформированная за время его существования. Её особенности естественны только для данного конкретного этноса, для другого они могут быть чужды. К ним относятся: применение вербальных и невербальных средств, этнические особенности языковой картины мира, совокупность всех текстов, написанных на этом языке, как современных, так и древних.

Этнические особенности картины мира отражают совокупность взглядов на мир через слова и выражения отдельно взятого конкретного языка. Они используются всеми людьми, использующими этот язык, и считаются чем-то, не вызывающим сомнений, чем-то само собой разумеющимся. Выявить характерные особенности национальной картины мира можно, анализируя фольклор и используемые эпитеты. К примеру, в понимании русских человек для размышлений использует голову, а чувствует — сердцем, поэтому закономерно возникновение таких выражений, как «светлая голова», что подразумевает высокий интеллект, и «доброе сердце», что характеризует отзывчивого и чуткого человека. Однако это нехарактерно для иных языков. Так, к примеру, чувства в языке ифалук испытываются кишками, в языке догон — печенью. В древнееврейском, в отличие от русского, сердцем думают [6].

Современная речевая культура отражает следующее: сферы использования русского языка, его типологические особенности, единство речи на всей территории Российской Федерации, наличие территориальных вариантов русского языка — диалектов, существование письменных и устных текстов как художественного, так и общенационального значения, раскрывающих представления о том, какая речь является хорошей и правильной, о достижениях науки, изучающей русский язык, о нормах речевой культуры.

Нормы речевой культуры включаются в русский речевой этикет, под которым следует понимать совокупность правил и норм общения, сложившихся под влиянием национальной культуры. В соответствии с русским речевым этикетом общение делится на формальное и неформальное. Формальное — тип общения мало знакомых между собой людей. Их связывает событие или повод, который и стал причиной общения, и оно требует точного соблюдения правил этикета, к примеру обращаться к собеседнику только на «вы» и по имени и отчеству. Неформальное общение отличается тем, что происходит между людьми, хорошо знакомыми друг с другом — друзьями, родственниками, соседями.

Особенности обращения в формальным общении связаны с тем, что в русском речевом этикеты отсутствуют формы, аналогичные английским «сэр», «мистер», «миссис» или «мисс» и французским «месье», «мадмуазель» или «мадам». Впрочем, существует общее обращение «дамы и господа», но оно используется только применительно к большому числу людей. До революции в России в ходу были такие обращения, как «сударь» и «сударыня», но им на смену пришли «гражданин», «гражданка» и «товарищ». После распада СССР слово «товарищ» вернуло себе прежнее значение — «друг», а «гражданин» и «гражданка» стали ассоциироваться с судом или полицией. Заменой таких обращений можно считать слова, используемые для привлечения внимания: «извините», «простите», «не могли бы вы…».

Национальные особенности речевой культуры отражаются и в выборе допустимых тем для разговора. В отличие от речевой культуры Запада, в русской для обсуждения подходят политика, семья, работа, при этом сексуальные темы находятся под запретом [7].

Речевая культура сказывается на всей жизни человека. Она усваивается с детства, ребёнок совершенствует её знание, узнавая всё больше тонкостей. Успешность развития культуры речи и речевого этикета зависит от семьи и от окружения, где растёт и развивается ребёнок. Склонность к просторечному типу речевой культуры закономерно приведёт к использованию для общения незамысловатых, простых предложений, в то время как высококультурное окружение позволит ребёнку овладеть этой формой общения.

Соблюдение норм речевой культуры можно считать маркером, показывающим воспитанность и образованность человека [3].

Заключение

Речевая культура — это владение нормами языка и умение использовать его выразительные средства в различных условиях, способность излагать свои мысли правильно и красиво как в письменной, так и в устной форме.

Языковая культура складывалась и развивалась в процессе развития общество, постепенно приобретая различные признаки и свойства — правильность, коммуникативная целесообразность, точность высказывания, логичность изложения, ясность и доступность изложения, чистота речи, выразительность, разнообразие средств выражения, эстетичность, уместность. Были выделены типы речевой культуры — элитарный, среднелитературный, фамильярно-разговорный, просторечный, профессионально-ограниченный — и, разумеется, речевые нормы.

Нормы речевой культуры занимают в речи особое положение, так как содержат основные правила и способы её использования. Они являются едиными и обязательными для всех носителей языка, а также оберегают язык от сторонних воздействий, сохраняют опыт поколений и обеспечивают оптимальную скорость языковых изменений, благодаря чему даже представители различных поколений могут понимать друг друга.

Кроме того, нормы предписывают соблюдать разного рода национальные особенности речевой культуры. Это применение вербальных и невербальных средств, этнические особенности языковой картины мира, совокупность всех текстов, написанных на этом языке, современных и древних. При несоблюдении подобных норм можно столкнуться как минимум с непониманием или осуждением, а то и вовсе с обидой и разного рода негативными реакциями. По этой причине очень важно знать нормы своей речевой культуры и хотя бы основные правила речевой культуры иных стран при взаимодействии с их представителями — то есть владеть основами речевого этикета.

Следует помнить, что речевая культура оказывает влияние на всю жизнь человека. Начиная усваиваться с раннего детства, она совершенствуется на протяжении всей жизни. Именно поэтому очень большое значение в развитии культуры имеет семья и та социальная среда, в которой ребёнок растёт. Именно это, наряду с национальными особенностями, определяет, насколько человек научится владеть социальными нормами, какой тип речевой культуры ему будет доступен, а какой нет — и, следовательно, от этого зависит, как его будут принимать в обществе.

Список литературы

Алмазова А. А. Русский язык и культура речи: учебное пособие. — М.: Владос, 2008. — 176 с.

Введенская А.А., Кашаева Е. Ю. Русский язык и культура речи. — М.: Феникс, 2009. — 217 с.

Исаева Е. А. Речевая культура как составляющая высокообразованной личности // Общество: философия, история, культура. — 2014. — № 1. — С. 93−97.

Левина В.Н. К вопросу о многоаспектности понятия языковая культура // Вопросы когнитивной лингвистики. — 2014. — № 4 (41). — С. 105−109.

Русская фонетика в развитии: Фонетические «отцы и дети» начала XXI века / Институт русского языка им. В. В. Виноградова РАН. — М.: Языки славянской культуры, 2013. — 464 с.

Стернин И. А. Коммуникативное поведение в структуре национальной культуры // Этнокультурная специфика языкового сознания/ отв. Ред. Н. В. Уфимцева. — М.: РАН, 1996— С. 97−113.

Стернин И. А. Русский речевой этикет. — Воронеж, 1998. — 125 с.

Усанова О. Г. Речевая культура: проблемы и перспективы // Вестник ЧГАКИ. — 2010. — № 3 (23). — С. 105−108.

Ухова Л. В. Модель описания языковой личности медиаперсоны // Научный результат. Серия «Вопросы теоретической и прикладной лингвистики». — 2016. — № 1 (7). — С. 65−71.

Хасьянова А. В. Аспекты изучения культуры речи // Инновационная наука. — 2015. — № 11−1. — С. 264−266.

Показать весь текст

Список литературы

  1. А.А. Русский язык и культура речи: учебное пособие. — М.: Владос, 2008. — 176 с.
  2. А.А., Кашаева Е. Ю. Русский язык и культура речи. — М.: Феникс, 2009. — 217 с.
  3. Е.А. Речевая культура как составляющая высокообразованной личности // Общество: философия, история, культура. — 2014. — № 1. — С. 93−97.
  4. В.Н. К вопросу о многоаспектности понятия языковая культура // Вопросы когнитивной лингвистики. — 2014. — № 4 (41). — С. 105−109.
  5. Русская фонетика в развитии: Фонетические «отцы и дети» начала XXI века / Институт русского языка им. В. В. Виноградова РАН. — М.: Языки славянской культуры, 2013. — 464 с.
  6. И.А. Коммуникативное поведение в структуре национальной культуры // Этнокультурная специфика языкового сознания/ отв. Ред. Н. В. Уфимцева. — М.: РАН, 1996— С. 97−113.
  7. И.А. Русский речевой этикет. — Воронеж, 1998. — 125 с.
  8. О.Г. Речевая культура: проблемы и перспективы // Вестник ЧГАКИ. — 2010. — № 3 (23). — С. 105−108.
  9. Л.В. Модель описания языковой личности медиаперсоны // Научный результат. Серия «Вопросы теоретической и прикладной лингвистики». — 2016. — № 1 (7). — С. 65−71.
  10. А.В. Аспекты изучения культуры речи // Инновационная наука. — 2015. — № 11−1. — С. 264−266.
Заполнить форму текущей работой
Купить готовую работу

ИЛИ