Другие работы
От содержащегося в аутентичном тексте предположения о том, что следует сделать объекту высказывания (если воспринимать отношения между участниками коммуникации как «субъект/субъект-объектные отношения), к действию субъекта речи. Британская культура, а Дафна Дбморье — явный продукт британского воспитания, поощряет сдержанность; кроме того, Европа и Соединенные Штаты уже давно последовательно…
Курсовая B less — глагол, который характеризуется полисемией. Однако его семантическое поле очевидно ограничено религиозной терминологией и понятийным аппаратом. Переосмысление денотата также не выходит за рамки заданной семантики — дихотомий «добро/зло», «Бог/Дьявол», «благословение/проклятие». Акцентуация второго полюса дихотомии, стоит отметить, обусловлена также религиозными мотивами: в соответствии…
Дипломная Культурные традиции определяют, какие слова являются для носителей данной культуры и языка принципиально важными, особенности интерпретации мира на уровне языка, единственного надежного способа хранения и передачи различной информации определяют условия формирования фразеологической картины мира, основанной на особенностях переосмысления отдельных слов в составе устойчивых словосочетаний…
Курсовая Элементы с отрицательной коннотацией («destroy», «kill», «supress»), эпитеты («suitable», «old»), а также сама тема, которой посвящён видеоролик, отнюдь не способствуют созданию положительной тональности, как раз наоборот. На указанных элементах делается акцент и с помощью просодических средств: например, слово «outrage» произносится низким восходящим тоном и дополнительно ударяется. Третье…
Курсовая Аnd аgаin. I hаvе аlrеаdy mеntiоnеd thе suspiciоn tо bе еxcitеd by thе fаct thаt thе аrticlеs in quеstiоn wеrе suffеrеd tо rеmаin аt аll in thе thickеt whеrе discоvеrеd. It sееms аlmоst impоssiblе thаt thеsе еvidеncеs оf guilt shоuld hаvе bееn аccidеntаlly lеft whеrе fоund. Thеrе wаs sufficiеnt prеsеncе оf mind (it is suppоsеd) tо rеmоvе thе cоrpsе; аnd yеt, а mоrе pоsitivе еvidеncе thаn thе…
Дипломная Образность ФЕ удается калькировать далеко не всегда и даже весьма редко, поэтому при подборе единицы перевода приходится применять широкий арсенал лексических, лексико-семантических и лексико-грамматических приемов перевода, наиболее востребованными из которых является модуляция и экспликация. Модуляция применима в тех случаях, когда возникает необходимость немного скорректировать…
Курсовая Широкозначное слово обладает способностью включать в свой состав любое лексическое значение любого слова с которым оно сочетается, в том числе и в конструкциях с фразовыми глаголами. Мы рассмотрели GET и KEEP и как фразовые глаголы английского языка. Прежде всего, фразовые глаголы — это устойчивые (идиоматические) сочетания глагола и наречия или глагола и предлога (или глагола с наречием…
Курсовая По предварительным подсчетам, список модальных слов в немецком языке увеличивается до 129 единиц. Единицы этого класса характеризуются полифункциональностью: они могут быть словами-&diamsпредложениями, могут быть в составе предложения, указывая модальность всего высказывания или какого-то из членов, а также могут быть наречиями или союзными средствами. Границы ряда открыты, они будут пополняться…
Диссертация Анализ позволил обнаружить ряд сходств и различий между английской и русской терминологиями и на более позднем этапе их развития. Так, в обоих языках терминология «Окна» является более многочисленной. В обоих языках большее число терминов было образовано при помощи заимствования в терминологии «Окна», причем преобладающими являются французские заимствования. В обоих языках ряд заимствований…
Диссертация Очевидно, что более точное описание может быть достигнуто тогда, когда метод лексикографического «портретирования» слова, примененный в настоящей работе, будет совмещен с исследованиями, в фокусе внимания которых находится не определенный список слов, но определенное значение. Тогда, например, предложенное в этой работе описание верификативного междометия аза будет сопоставлено и, возможно…
Диссертация Действие сказки происходит на открытых пространствах — поля, виноградники, что придает сказкам бытовой обыденный оттенок. Из мира фантастики сюда вплетаются феи, волшебники, людоеды, встречаются гиганты и карлики. Характерным для французских сказок является стремление уменьшить количество магических действий, а увеличить драматическое развитие, основанное на действиях людей. Типаж героя…
Эссе Приложение 4)._Задание 16. Объясните, о чем идет речь на рисунке (Приложение 5)._Задание 17. Вспомните 10 слов, связанных с политикой, составьте предложения, используя эти слова (Приложение 6)._Задание 18. Опишите героя картинки, его реплики, каким образом они связаны между собой (Приложение 3)?_Задание 19. Выберите картинку и расскажите о ней, используя ситуацию из жизни (Приложения…
Дипломная Пельмени, ставшие популярным блюдом современной русской кухни, существовали у народов Урала и Сибири с древнейших времен вошли в русскую кухню в XV в. после присоединения восточных земель к России. Само слово пельмень заимствовано из языков уралъских народов коми и удмуртов, в которых оно буквально означает ушки из теста. Пельмени делают из плотного пресного теста, тонко раскатанного…
Дипломная Не стоит обделять ʙниманием и междометные фразеологᴎᴈмы, которые актиʙно ᴎᴄпользуются в своём чᴎᴄтом значении (хотя и здесь есть ᴎᴄключения, смоᴛрите ᴨрᴎмер ᴎᴈ рекламы пива Guinness выше) в устном реклаᴍʜом дᴎскурсе: в ʙᴎдеороликах, живых реклаᴍʜых акциях и запᴎᴄях на радᴎо. Они ᴎᴄпользуются для передачи эмоций актёров, чтобы эти самые актёры выглядели более живыми и правдоподобными, либо просто…
Курсовая При прямом заимствовании из языка — донора берутся графическая или звуковая форма иностранного слова и его значение, а при калькировании только значение или семантическая структура иноязычного слова. Лексико-семантические расхождения в области заимствованной лексики достаточно существенны. Мы рассмотрели единицы, у которых наблюдается полное несовпадение лексических значений, а также и те…
Реферат