Помощь в написании студенческих работ
Антистрессовый сервис

Медиалингвистика и медиаречь: системный подход к изучению языка и стиля новостного жанра британской телеречи

Курсовая Купить готовую Узнать стоимостьмоей работы

Таким образом, аналитические медиатексты, традиционно выделяемые в российских исследованиях в отдельную группу, в настоящее время включаются в группы исследовательских или оценочных жанров, в отличие от новостных, художественно-публицистических и побудительных жанров, не обладающих выраженными аналитическими характеристиками. Анализ особенностей таких основных аналитических жанров, как… Читать ещё >

Медиалингвистика и медиаречь: системный подход к изучению языка и стиля новостного жанра британской телеречи (реферат, курсовая, диплом, контрольная)

Содержание

  • Глава 1. Новостной жанр в системе современной британской телеречи
    • 1. 1. Концептуализация особенностей телеречи в терминах медиаречи, медиаязыка и медиалингвистики
    • 1. 2. Медиалингвистические характеристики новостного жанра
    • 1. 3. Конституирующие черты британского новостного жанра
  • Глава 2. Приемы и функции эмфатизации новостного телетекста в мультимедийной информационной среде
    • 2. 1. Сюжет BBC News West Africa on Ebola virus high alert
    • 2. 2. Сюжет Why did the Danish zoo kill 4 lions? BBC News h.1t3h5sf
  • Выводы по практической части
  • Заключение
  • Список литературы
  • Приложение
  • Сюжет Why did the Danish zoo kill 4 lions? BBC News

Также автор сообщения выделяет некоторые элементы с помощью интонации. Во второй части первого предложения слово «exposing» произносится низким восходящим тоном, поэтому оно выделяется среди других слов, и, будучи словом с негативной коннотацией (присутствует на тонограмме).

Анализ совмещения аудиои видео-рядов данного телесюжета: далее на экране мы видим памятник прямоугольной формы с огромным отверстием посередине. Описывая его, корреспондент характеризует видеоряд посредством индивидуальной метафоры: «Nearby countries are on high alerts in case the virus spreads Mauritania has reported sullen bodies.», выделяя вместе с тем, при помощи ударения, последние два слова. Снова выделяются слова с негативной окраской, трагичность продолжает нагнетаться: «on high alerts in case the virus spreads» .

Анализ движения камеры в кадре: общий вид, эндемичный пейзаж, госпиталь, больные, свидетельство врача, ретроспекция по документальным фотои видео-материалам с комментариями, ближний план, пациенты, трансфокация, камера уходит, голос за кадром, ссылка на ВОЗ, последствия распространения вируса, памятник, трагическое свидетельство с обилием метафор, нагнетание общей атмосферы отсутствия средств противодействия инфекции (нет средств борьбы).

Дж. Браун в своей книге «Listening to spoken English» называет такое ударение «stylistic» или «intensificatory» (Gillian Brown, 1990: 99).

Таким образом, необходимая автору трагичность повествования, достигается не только выбором негативно окрашенных лексических единиц, но и супрасегментными фонетическими средствами (интонацией, ударением, движением голоса в крайние точки диапазона), равно как и паралингвистическими (расстановкой значительных пауз, регулированием громкости голоса).

Очевидно, что в данном сообщении рассказывается о значении этого вируса для стран, в которых наблюдается инфекция.

И, наконец, этикетные формулы выполняют контактоустанавливающую функцию: таким образом, ведущий завоевывает доверие зрителя. Аудитория не будет слушать того, кто относится к ней с недостаточным уважением и не ценит ее как слушателя.

2.2 Сюжет Why did the Danish zoo kill 4 lions? BBC News

The lions were killed with the male left 2 cubs next to him and the mother walking behind. They were destroyed to make way for the new 3-yaer-old male arrival.

Despite appeals to other zoos no homes can be found for the cubs.

Last month this 2-yaer-old giraffe Marius was thrown to the lions after being destroyed but he was suppressed to the requirements of the zoo’s breeding programme.

Despite world-wide outrage of Marius’s death the zoo has not changed the policy. Which seize its cull about 30 animals a year.

If we put the animals in a way and that’s only our feelings decide what to do with the animal instead of putting on scientific basis because we don’t insure healthy probletion for the future we’ll do a bad job.

In the statements the officials said the changes had to happen because the zoo had 2 young female in the 2012 litter and it was ideal to keep them as a part of new pride and then find a suitable male.

If we don’t make the change the zoo risk that the old male will mate with these 2 female and thereby give rise to inbreeding.

Animal Welfare group which protested outside the zoo after Marius’s death has described as immoral to cull off the lions.

One organization says the zoo was playing at God and should be boycotted.

Совсем по-иному звучит следующий сюжет о смерти животного в зоопарке.

В данном отрывке мы можем увидеть слов с окончанием ing (walking, being и т. д.), что представляет собой одну из черт британских средств массовой информации.

Элементы с отрицательной коннотацией («destroy», «kill», «supress»), эпитеты («suitable», «old»), а также сама тема, которой посвящён видеоролик, отнюдь не способствуют созданию положительной тональности, как раз наоборот. На указанных элементах делается акцент и с помощью просодических средств: например, слово «outrage» произносится низким восходящим тоном и дополнительно ударяется. Третье предложение начинается высокой предшкалой, за которой следует намеренно ударный глагол «destroy» «suppress», произнесенное в высоком диапазоне и существительное «requirements» (с высоким нисходящим тоном):

He was suppressed to the requirements of the zoo’s breeding programme

(речь идет о сокращении численности животных в зоопарке) Кроме того, темп речи — быстрый, стремительный.

Анализ видео-ряда телесюжета: точно выверенная последовательность кадров и видеопланов в работе оператора, создававшего видеоряд сюжета: сначала показаны безвинно лишенные жизни львы (недавнее событие), затем — лишенный жизни и расчлененный жираф Мариус (событие прошедшее), показаны дети, которым демонстрировалась процедура лишения жизни жирафа и его анатомического расчленения (мясо жирафа было отправлено на корм львам), а уже затем, в финальной части сюжета — показаны толпы демонстрантов, протестующих против варварской и живодерской политики датских зоопарков, задается финальный вопрос: «Имеет ли право администрация зоопарка подменять собой Творца?»

Анализ раскадровки и последовательности картин: смерть одних животных сменяет смерть других (жираф) на фоне путанных и невразумительных попыток объяснить легитимацию и одного, и другого убийства безвинных животных с точки зрения политики зоопарка по предотвращению близкородственного скрещивания (инбридинга — термин есть в аудио-ряду сюжета) и опасности появления вслед за тем генетически дефектного потомства, которые сменяют картинки с изображением мало что понимающих в происходящем детей (за решеткой клетки животного) и толп протестующих, апеллирующих если не к земному, то к небесному закону точно.

Движение камеры: трупы львов, вид с одной стороны, с другой, движение вокруг, лица служителей зоопарка и ветеринаров, лица посетителей зоопарка, туша жирафа, расчлененная, лица детей, руки детей, сжимающие прутья решетки, план общий, план мелкий, трансфокация, смена плана, множество лиц детей, множество лиц взрослых, плакаты и лозунги с призывами остановить, текст вопросов на плакатах.

Выводы по практической части.

Анализ материалов, полученных в результате транскрипции материала обоих видеосюжетов, использованных в настоящем исследовании в качестве образцов реальной коммуникации в медиасреде, позволяет сделать целый ряд выводов, в основе которых определяется базисный тезис о планируемом взаимодействии средств эмфатизации и модуляции экспрессии в ходе трансляции обоих сюжетов с их значимым контентом (информативным содержанием) в отношении таких характеристик, как просодичность, тональность трансляции и модуляция восприятия.

Первый сюжет (лихорадка Эбола) повествует о трагических событиях, причина которых на настоящее время не может быть устранена, что определяет общий стиль изложения информационного материала: трагизм, пессимизм, тревога, гиперметафоризация, критика существующего отношения (к проблеме), обилие лексем и синтаксем с негативной коннотацией, ссылка на статистику в абсолютных и относительных величинах, на мнение ВОЗ, на необходимость принятия безотлагательных мер. Положительная тональность не задается и не является целью телесюжета.

Второй сюжет (легитимация убийства животных в зоопарках Дании с целью сохранения генетической чистоты оставшихся) — отмечается неразрывное взаимодействие аудиои видео-ряда сообщения (работа оператора), при этом видеоряд конкретизирует восприятие информации и через это — конкретизирует саму проблему:

Конкретизируется место и обстоятельства, являющиеся причиной создания сюжета.

Устанавливается взаимосвязь аудио-ряда с визуальными дополнениями (видеореференция).

Исходный характер и текущее развитие событий представлены наглядно через сменяемость сценарных единиц и комментарии ведущего новостей.

Иллюстрируется через видеоряд абсурдность доводов легитимации убийств от имени администрации зоопарка и категорическое неприятие их (протесты) со стороны общественности.

Сохраняется динамика: упоминание о продолжении преступной политики со стороны администрации зоопарка вопреки протестам общественности и здравому смыслу вообще.

Иллюстрируется моральное растление и разрушение психики детей, которым преднамеренно демонстрируют сцены жестокости.

Таким образом, и в первом (лихорадка Эбола) и во втором (убийство животных в зоопарке) сюжетах видеоряд используется как вспомогательное и динамически изменяющееся пространство, внутри которого реализуются функции используемых в вышеописанных сюжетах средств создания эмфазы и экспрессии (конструирование культурной модальности, целевое задание тональности изложения материала).

Синхронизация аудиои видео-рядов в обоих сюжетах организована главным образом так, что зритель видит на телевизионном экране именно то, о чем в данный момент времени рассказывает ведущий выпуска новостей. Имея перед глазами уже существующий визуальный образ в качестве аргументации сказанного, зритель меняет свое восприятие, и тем самым эффект от сказанного через видеоряд усиливается.

В тех ситуациях развития обоих сюжетов, когда приоритет в изложении новой информации (новой оценки, нового комментария) передается ведущему, он снабжает оценочно-вспомогательной информацией позиции видео-ряда для телезрителей. Используя средства экспрессии в своих оценках и комментариях, он тем самым осуществляет модуляцию восприятия зрителями данных новостных сюжетов, и спользуя для этого также стиль изложения, интонации и меняя тональность, что находит свое отражение в тонограммах обоих телесюжетов.

Отличительные черты тонограмм:

Реализация экспрессивной функции через высокий нисходящий тон.

Использование интонации как средства выделения ключевых понятий (keywords).

Модуляция предварительных шкал как в низкой, так и в высокой тональности (в случае выделения всего предложения).

Наличие приемов замедления темпа речи с затягиванием или перегласовкой (умлаут) гласных фонем.

Изменение темпа речи при переходе к более важной информации.

Тонограмма первого сюжета

Тонограмма второго сюжета

Наличие риторических пауз в тех случаях, когда ведущий озвучивает вопрос, ответ на который телезрителя является очевидным.

Импликация множественных риторических пауз, следующих одна за другой, для усиления требуемых эффектов экспрессии (трагизма, например).

Соответствие тембра голоса общей тональности сообщения.

Заключение

В последние десятилетия смена политической и исторической парадигмы привела к эволюции формата средств массовой информации и ее продукции. Ослабили свои позиции директивные жанры и получили широкое распространение жанры диалогические, усилилась тенденция к выражению личностного мнения, что было отмечено в исследованиях Л. Р. Дускаевой, Л. Е. Кройчика, Г. Я. Солганика и др. Многие жанры — отчет, интервью, корреспонденция, репортаж — перестали атрибутироваться только как информационные или аналитические. Эти изменения нашли отражение в новых подходах к классификациям медиатекстов. Так, в основе классификации Л. Е. Кройчика лежат три важнейших компонента публицистического текста: сообщение о новости или проблеме, осмысление ситуации, приемы эмоционального воздействия на аудиторию. На основе этих составляющих выделяются группы оперативно-новостных; оперативно-исследовательских; исследовательско-новостных; исследовательских; исследовательско-образных, или художественно-публицистических, медиатекстов (3, c.

139). Данная классификация учитывает гибридные медиаформы, возникающие на стыке традиционно выделяемых жанров. Иные классификации учитывают «цель социального ориентирования» журналиста в процессе создания медиатекста и подразделяют медиажанры на три группы: информационные, оценочные (диагностирующие) и императивные (побудительные) (2, c. 126).

Таким образом, аналитические медиатексты, традиционно выделяемые в российских исследованиях в отдельную группу, в настоящее время включаются в группы исследовательских или оценочных жанров, в отличие от новостных, художественно-публицистических и побудительных жанров, не обладающих выраженными аналитическими характеристиками. Анализ особенностей таких основных аналитических жанров, как аналитическая статья (комментарий), корреспонденция и письмо, позволяет выделить следующие типологические характеристики аналитического медиатекста: анализ и интерпретация определенного медиасобытия являются его основной прагматической целью; формальное и содержательное наполнение обусловлено применением автором аналитического метода отображения действительности; выражение авторской позиции характеризуется оценочностью и является механизмом социального ориентирования.

Как часть общенационального языка, телеречь подвержена изменениям не только в его составе, но и в качестве составляющей телевизионного производства. Оно, как и все явления бытовой, социальной, общественно-политической жизни, деформируется под влиянием времени. В обзорах социального контекста новейшей истории России ученые выделяют два социолингвистически значимых периода — перестроечный (1985−1991 гг.) и постперестроечный (с 1991 г. до наших дней).

Все узловые изменения социальной жизни сказались на языковом существовании общества и получили отражение в обыденном метаязыковом сознании. Коренные преобразования общественно-экономической жизни России сказались на состоянии и функционировании современного языка, явились основной причиной активных процессов, происходящих в русском языке и общественном языковом сознании (2, 8). В своих рассуждениях ученые чаще всего приходят к выводу, что социально-экономические события в России привнесли существенные изменения, в первую очередь, в функционирование русского языка. Все системные изменения начинаются в речи, и некоторые особенности современной речи можно понимать как потенции будущего изменения языка.

Так, самые ярко выраженные процессы, происходящие в современной телевизионной речи — это демократизация языка и наполнение речи заимствованиями. Они обусловлены проникновением, в большей степени, американской культуры в российский быт, а также упрощением ситуаций общения, преобладанием речевой спонтанности.

Буданова Т. А. Современные тенденции в системе функциональных стилей русского языка / Т. А. Буданова // Социолингвистические проблемы в разных регионах мира. — М., 1996.

Вепрева И. Т. Языковая рефлексия в постсоветскую эпоху / И. Т. Вепрева. — М-во образования Рос. Федерации. — М.: ОЛМА-ПРЕСС, 2005. — 377 с.

Костомаров В. Г. Мой гений, мой язык: Размышления языковеда в связи с общественными дискуссиями о языке / В. Г. Костомаров. — М.: Знание, 1991. — 63 с.

Костомаров В. Г. Языковой вкус эпохи. Из наблюдений над речевой практикой масс-медиа / В. Г. Костомаров. — 3-е изд., испр. и доп. — СПб.: Златоуст, 1999. — 319 с.

Савельева Л. В. Языковая экология: Русское слово в культурно-историческом освещении / Л. В. Савельева. — Петрозаводск: Изд-во КГПУ, 1997.

Современный русский язык: социальная и функциональная дифференциация / [А.В. Занадворова, Е. В. Какорина, М. В. Китайгородская и др.]; Рос. акад. наук, Ин-т рус.

яз. им. В. В. Виноградова; отв.

ред. Л. П. Крысин. — М.: Языки славянской культуры, 2003. — 565 с.

Телевизионная журналистика: учебник для студентов вузов, обучающихся по направлению и спец. «Журналистика» / редкол.: Г. В. Кузнецов, В. Л. Цвик, А. Я. Юровский; Моск.

гос.ун-т. — 5-е изд., перераб. и доп. — М.: Изд-во Моск. ун-та: Наука, 2005. — 366 с.

Трескова С. И. Социолингвистические проблемы массовой коммуникации. (Принципы измерения языковой вариативности) / С. И. Трескова / Отв. ред. А. Н. Баскаков. — АН СССР, Ин-т языкознания. -

М.: Наука, 1989. — 151 с.

Харлицкий М. С. Новые явления в лексике современной масс-медиа (язык периодики)/ М. С. Харлицкий // Язык и социум. — Ч.

1.

— Минск, 1998.

Добросклонская Т. Г. Медиалингвистика. Системный подход к изучению языка СМИ (Современная английская медиаречь). М.: Флинта; Наука, 2008. 264 с.

Дускаева Л. Р. Принципы типологии газетных речевых жанров // Язык современной публицистики: сб. ст. / сост. Г. Я. Солганик. М.: Флинта; Наука, 2005. С. 115−143.

Кройчик Л. Е. Система журналистских жанров // Основы творческой деятельности журналиста / под ред. С. Г. Корконосенко. СПб., 2000. С. 125−168.

Burger H. Mediensprache. Eine Einführung in Sprache und Kommunikationsformen der Massenmedien. Berlin; New York: Walter de Gruyter, 2005. 486 s.

Randall D. The Universal Journalist. London: Pluto Press, 2000. 225 p.

Ricketson M. Writing feature stories: how to research and write newspaper and magazine articles. Allen & Unwin, 2004. 304 p.

Приложение Сюжет BBC News West Africa on Ebola virus high alert.

West Africa is on high alerts; a deadly virus is taking hold in South East Guinea and is exposing a major threat to the entire region. This is the first time Ebola has struck Guinea. 86 cases and at least 59 deaths has been reported in Kissidougou, Guekeolou, Macenta and Nzerekore streets. Nearby countries are on high alerts in case the virus spreads Mauritania has reported sullen bodies. There are already suspected cases in Sierra Leone while in Libriria were 5 people to have died after crossing from South Guinea for treatments.

There is no chew or vaccine for Ebola, so emergency response teams are focusing on insolating those infected.

Isolating possible patients we can avoid the spread to other patients, so it’s important to identify the possible patients and also we are doing compentraction and follower for people with identified patients.

This train of Ebola virus is believed to be particularly little and outbreaking of 2007 killed 187 people in the Democratic Republic of Congo.

Ebola has a high fatality rate of almost 90%. It’s transmitted due to contact with infected people or animals.

The symptoms include bleeding, diarrhea and vomiting.

The World Health Organisation says that’s a rapidly evolving situation but emergency response teams are in place to bring the swift aids to this deadly outbreak.

Сюжет Why did the Danish zoo kill 4 lions? BBC News

The lions were killed with the male left 2 cubs next to him and the mother walking behind. They were destroyed to make way for the new 3-yaer-old male arrival.

Despite appeals to other zoos no homes can be found for the cubs.

Last month this 2-yaer-old giraffe Marius was thrown to the lions after being destroyed but he was suppressed to the requirements of the zoo’s breeding programme.

Despite world-wide outrage of Marius’s death the zoo has not changed the policy. Which seize its cull about 30 animals a year.

If we put the animals in a way and that’s only our feelings decide what to do with the animal instead of putting on scientific basis because we don’t insure healthy probletion for the future we’ll do a bad job.

In the statements the officials said the changes had to happen because the zoo had 2 young female in the 2012 litter and it was ideal to keep them as a part of new pride and then find a suitable male.

If we don’t make the change the zoo risk that the old male will mate with these 2 female and thereby give rise to inbreeding.

Animal Welfare group which protested outside the zoo after Marius’s death has described as immoral to cull off the lions.

One organization says the zoo was playing at God and should be boycotted.

Показать весь текст

Список литературы

  1. Т.А. Современные тенденции в системе функциональных стилей русского языка / Т. А. Буданова // Социолингвистические пробле- мы в разных регионах мира. — М., 1996.
  2. И.Т. Языковая рефлексия в пост- советскую эпоху / И. Т. Вепрева. — М-во образо- вания Рос. Федерации. — М.: ОЛМА-ПРЕСС, 2005. — 377 с.
  3. В.Г. Мой гений, мой язык: Раз- мышления языковеда в связи с общественными дискуссиями о языке / В. Г. Костомаров. — М.: Знание, 1991. — 63 с.
  4. В.Г. Языковой вкус эпохи. Из наблюдений над речевой практикой масс-медиа / В. Г. Костомаров. — 3-е изд., испр. и доп. — СПб.: Златоуст, 1999. — 319 с.
  5. Л.В. Языковая экология: Русское слово в культурно-историческом освещении / Л. В. Савельева. — Петрозаводск: Изд-во КГПУ, 1997.
  6. Современный русский язык: социальная и функциональная дифференциация / [А.В. Занадворова, Е. В. Какорина, М.В. Китайгород- ская и др.]; Рос. акад. наук, Ин-т рус.яз. им. В. В. Виноградова; отв.ред. Л. П. Крысин. — М.: Языки славянской культуры, 2003. — 565 с.
  7. Телевизионная журналистика: учебник для студентов вузов, обучающихся по направлению и спец. «Журналистика» / редкол.: Г. В. Кузнецов, В. Л. Цвик, А. Я. Юровский; Моск.гос.ун-т. — 5-е изд., перераб. и доп. — М.: Изд-во Моск. ун-та: Наука, 2005. — 366 с.
  8. С.И. Социолингвистические проблемы массовой коммуникации. (Принципы измерения языковой вариативности) / С.И. Трес- кова / Отв. ред. А. Н. Баскаков. — АН СССР, Ин-т языкознания. — М.: Наука, 1989. — 151 с.
  9. М.С. Новые явления в лекси- ке современной масс-медиа (язык периодики)/ М. С. Харлицкий // Язык и социум. — Ч.1.
  10. — Минск, 1998.
  11. Т. Г. Медиалингвистика. Системный подход к изучению языка СМИ (Современная английская медиа- речь). М.: Флинта; Наука, 2008. 264 с.
  12. Л. Р. Принципы типологии газетных речевых жанров // Язык современной публицистики: сб. ст. / сост. Г. Я. Солганик. М.: Флинта; Наука, 2005. С. 115−143.
  13. Л. Е. Система журналистских жанров // Основы творческой деятельности журналиста / под ред. С.Г. Корко- носенко. СПб., 2000. С. 125−168.
  14. Burger H. Mediensprache. Eine Einführung in Sprache und Kommunikationsformen der Massenmedien. Berlin; New York: Walter de Gruyter, 2005. 486 s.
  15. Randall D. The Universal Journalist. London: Pluto Press, 2000. 225 p.
  16. Ricketson M. Writing feature stories: how to research and write newspaper and magazine articles. Allen & Unwin, 2004. 304 p.
Заполнить форму текущей работой
Купить готовую работу

ИЛИ