ΠΠ°ΠΈΠΌΡΡΠ²ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΡ ΠΈΠ· Π½Π΅ΠΌΠ΅ΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ ΡΠ·ΡΠΊΠ°
Π XIX Π²Π΅ΠΊΠ΅ ΡΡΠ΅ΡΠ° Π·Π°ΠΈΠΌΡΡΠ²ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΠΉ Π·Π½Π°ΡΠΈΡΠ΅Π»ΡΠ½ΠΎ ΡΠ°ΡΡΠΈΡΡΠ΅ΡΡΡ. ΠΠΎΡΠ²Π»ΡΠ΅ΡΡΡ ΡΡΠ΄ Π·Π°ΠΈΠΌΡΡΠ²ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΠΉ ΠΈΠ· ΠΎΠ±Π»Π°ΡΡΠΈ Π³ΡΠΌΠ°Π½ΠΈΡΠ°ΡΠ½ΡΡ Π½Π°ΡΠΊ, ΠΎΠ±ΡΠ΅ΡΡΠ²Π΅Π½Π½ΠΎΠΉ ΠΆΠΈΠ·Π½ΠΈ ΠΈ ΠΏΠΎΠ»ΠΈΡΠΈΠΊΠΈ. ΠΠ°ΠΈΠΌΡΡΠ²ΡΠ΅ΡΡΡ ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΎ ΡΠ΅ΡΠΌΠΈΠ½ΠΎΠ² (ΠΈΠ· ΠΎΠ±Π»Π°ΡΡΠΈ Ρ ΠΈΠΌΠΈΠΈ ΠΈ ΡΠΈΠ·ΠΈΠΊΠΈ, ΡΠΈΠ»ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΠΈ, ΠΈΡΠΊΡΡΡΡΠ²Π°), ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΈΠ΅ ΠΈΠ· ΡΡΠΈΡ Π·Π°ΠΈΠΌΡΡΠ²ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΠΉ ΠΏΡΠ΅Π΄ΡΡΠ°Π²Π»ΡΡΡ ΡΠΎΠ±ΠΎΠΉ ΠΊΠ°Π»ΡΠΊΡ ΠΈΠ»ΠΈ ΡΠ²Π»ΡΡΡΡΡ ΠΈΠ½ΡΠ΅ΡΠ½Π°ΡΠΈΠΎΠ½Π°Π»ΡΠ½ΡΠΌΠΈ ΡΠ»ΠΎΠ²Π°ΠΌΠΈ. Π‘Π»ΠΎΠ²Π°ΠΌΠΈ, ΠΎΡΠ½ΠΎΡΡΡΠΈΠΌΠΈΡΡ ΠΊ Π»Π΅ΠΊΡΠΈΠΊΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΠΈ, ΡΠ²Π»ΡΡΡΡΡ, Π½Π°ΠΏΡΠΈΠΌΠ΅Ρ: ibdogermanic… Π§ΠΈΡΠ°ΡΡ Π΅ΡΡ >
ΠΠ°ΠΈΠΌΡΡΠ²ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΡ ΠΈΠ· Π½Π΅ΠΌΠ΅ΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ ΡΠ·ΡΠΊΠ° (ΡΠ΅ΡΠ΅ΡΠ°Ρ, ΠΊΡΡΡΠΎΠ²Π°Ρ, Π΄ΠΈΠΏΠ»ΠΎΠΌ, ΠΊΠΎΠ½ΡΡΠΎΠ»ΡΠ½Π°Ρ)
Π ΡΠ»ΠΎΠ²Π°ΡΠ½ΠΎΠΌ ΡΠΎΡΡΠ°Π²Π΅ Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ ΡΠ·ΡΠΊΠ° ΠΈΠΌΠ΅Π΅ΡΡΡ Π·Π½Π°ΡΠΈΡΠ΅Π»ΡΠ½ΠΎΠ΅ ΠΊΠΎΠ»ΠΈΡΠ΅ΡΡΠ²ΠΎ ΡΠ»ΠΎΠ², Π·Π°ΠΈΠΌΡΡΠ²ΠΎΠ²Π°Π½Π½ΡΡ ΠΈΠ· Π½Π΅ΠΌΠ΅ΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ ΡΠ·ΡΠΊΠ°. ΠΠ΄Π½Π°ΠΊΠΎ, ΡΠΎΠ±ΡΡΠ²Π΅Π½Π½ΠΎ Π½Π΅ΠΌΠ΅ΡΠΊΠΈΡ ΡΠ»ΠΎΠ²Π°ΡΠ½ΡΡ Π΅Π΄ΠΈΠ½ΠΈΡ, Π²ΠΎΡΠ΅Π΄ΡΠΈΡ Π² ΡΠΎΡΡΠ°Π² Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΎΠΉ Π»Π΅ΠΊΡΠΈΠΊΠΈ, ΡΡΠ°Π²Π½ΠΈΡΠ΅Π»ΡΠ½ΠΎ ΠΌΠ°Π»ΠΎ. Π Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΎΠΌ ΡΠ·ΡΠΊΠ΅ ΡΡΡΠ΅ΡΡΠ²ΡΠ΅Ρ ΠΎΠΊΠΎΠ»ΠΎ 820 ΡΠ»ΠΎΠ² Π½Π΅ΠΌΠ΅ΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ ΠΏΡΠΎΠΈΡΡ ΠΎΠΆΠ΄Π΅Π½ΠΈΡ ΠΈΠ»ΠΈ Π½Π°ΡΡΠ½ΡΡ ΠΈ ΡΠ΅Ρ Π½ΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈΡ ΡΠ΅ΡΠΌΠΈΠ½ΠΎΠ², ΡΠΎΠ·Π΄Π°Π½Π½ΡΡ Π² ΠΠ΅ΡΠΌΠ°Π½ΠΈΠΈ ΠΈΠ· ΠΊΠ»Π°ΡΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈΡ ΠΊΠΎΡΠ½Π΅ΠΉ. ΠΠΎ Π΄Π΅Π»ΠΎ Π² ΡΠΎΠΌ, ΡΡΠΎ Π²Π΅ΡΡΠΌΠ° Π±ΠΎΠ»ΡΡΠΎΠ΅ ΠΊΠΎΠ»ΠΈΡΠ΅ΡΡΠ²ΠΎ ΡΠ»ΠΎΠ², Π·Π°ΠΈΠΌΡΡΠ²ΠΎΠ²Π°Π½Π½ΡΡ ΠΈΠ· Π½Π΅ΠΌΠ΅ΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ ΡΠ·ΡΠΊΠ° ΠΈ ΠΎΡΠ½ΠΎΡΡΡΠΈΡ ΡΡ ΠΊ ΠΎΠ±Π»Π°ΡΡΠΈ Π½Π°ΡΠΊΠΈ, ΠΎΠ±ΡΠ°Π·ΠΎΠ²Π°Π½Ρ ΠΎΡ Π»Π°ΡΠΈΠ½ΡΠΊΠΈΡ ΠΈ Π³ΡΠ΅ΡΠ΅ΡΠΊΠΈΡ ΠΊΠΎΡΠ½Π΅ΠΉ. Π’ΠΎ Π΅ΡΡΡ ΡΡΠΈ ΡΠ»ΠΎΠ²Π°, Π² Π΄Π΅ΠΉΡΡΠ²ΠΈΡΠ΅Π»ΡΠ½ΠΎΡΡΠΈ, ΡΠ²Π»ΡΡΡΡΡ ΠΈΠ½ΡΠ΅ΡΠ½Π°ΡΠΈΠΎΠ½Π°Π»ΡΠ½ΡΠΌΠΈ, Ρ ΠΎΡΡ ΠΎΠ½ΠΈ ΠΈ Π±ΡΠ»ΠΈ Π·Π°ΠΈΠΌΡΡΠ²ΠΎΠ²Π°Π½Ρ ΠΈΠ· Π½Π΅ΠΌΠ΅ΡΠΊΠΈΡ ΠΈΡΡΠΎΡΠ½ΠΈΠΊΠΎΠ².
ΠΠ΅ΡΠ²ΡΠ΅ Π·Π°ΠΈΠΌΡΡΠ²ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΡ ΠΈΠ· Π½Π΅ΠΌΠ΅ΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ ΡΠ·ΡΠΊΠ° ΠΎΡΠ½ΠΎΡΡΡΡΡ ΠΊ 16 Π²Π΅ΠΊΡ. Π ΡΡΠΎΡ ΠΏΠ΅ΡΠΈΠΎΠ΄ Π±ΡΠ»ΠΈ Π·Π°ΠΈΠΌΡΡΠ²ΠΎΠ²Π°Π½Ρ ΡΠ»ΠΎΠ²Π°, ΠΎΡΠ½ΠΎΡΡΡΠΈΠ΅ΡΡ ΠΊ ΡΠΎΡΠ³ΠΎΠ²Π»Π΅, Π²ΠΎΠ΅Π½Π½ΠΎΠΌΡ Π΄Π΅Π»Ρ; Π½Π°Π·Π²Π°Π½ΠΈΡ Π½Π΅ΠΊΠΎΡΠΎΡΡΡ ΡΠ°ΡΡΠ΅Π½ΠΈΠΉ; ΡΠ»ΠΎΠ²Π°, Ρ Π°ΡΠ°ΠΊΡΠ΅ΡΠΈΠ·ΡΡΡΠΈΠ΅ Π»ΡΠ΄Π΅ΠΉ ΠΈ Π΄ΡΡΠ³ΠΈΠ΅. ΠΠ°ΠΏΡΠΈΠΌΠ΅Ρ: halt (ΡΡΠΎΠΉ!), lance-knight (Π»Π°Π½Π΄ΡΠΊΠ½Π΅Ρ Ρ), kreuzer (ΠΊΡΠ΅ΠΉΡΠ΅Ρ, Π½Π°Π·Π²Π°Π½ΠΈΠ΅ ΠΌΠΎΠ½Π΅ΡΡ), junker (ΡΠ½ΠΊΠ΅Ρ). Π Π·Π°ΠΈΠΌΡΡΠ²ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΡΠΌ ΠΈΠ· Π½Π΅ΠΌΠ΅ΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ ΡΠ·ΡΠΊΠ°, Π² ΠΏΠ΅ΡΠ²ΡΡ ΠΎΡΠ΅ΡΠ΅Π΄Ρ, ΡΠ°ΠΊΠΆΠ΅ ΠΎΡΠ½ΠΎΡΡΡΡΡ ΡΠ»ΠΎΠ²Π°, Π²ΡΡΠ°ΠΆΠ°ΡΡΠΈΠ΅ ΠΏΠΎΠ½ΡΡΠΈΡ ΠΎΠ±ΡΠ΅ΡΡΠ²Π΅Π½Π½ΠΎ-ΠΏΠΎΠ»ΠΈΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ ΠΈ ΡΠΈΠ»ΠΎΡΠΎΡΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ Ρ Π°ΡΠ°ΠΊΡΠ΅ΡΠ°. ΠΠΎΠ»ΡΡΠΈΠ½ΡΡΠ²ΠΎ ΠΈΠ· Π½ΠΈΡ ΠΎΡΠΎΡΠΌΠΈΠ»ΠΎΡΡ Π² Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΎΠΌ ΡΠ·ΡΠΊΠ΅ Π² ΠΏΠ΅ΡΠ΅Π²ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠΉ ΡΠΎΡΠΌΠ΅, ΡΠΎ Π΅ΡΡΡ Π² ΡΠΎΡΠΌΠ΅ ΠΊΠ°Π»ΡΠΊΠΈ. ΠΠ°Π»ΡΠΊΠΈΡΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΠ΅ ΡΡΠ΄Π° ΡΠ»ΠΎΠ²ΠΎΡΠΎΡΠ΅ΡΠ°Π½ΠΈΠΉ ΠΈ ΡΠ»ΠΎΠΆΠ½ΡΡ ΡΠ»ΠΎΠ² Π½Π΅ΠΌΠ΅ΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ ΡΠ·ΡΠΊΠ° ΠΎΠ±Π»Π΅Π³ΡΠ°Π»ΠΎΡΡ Π±Π»ΠΈΠ·ΠΊΠΈΠΌ ΡΠΎΠ΄ΡΡΠ²ΠΎΠΌ Π½Π΅ΠΌΠ΅ΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ ΠΈ Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ ΡΠ·ΡΠΊΠΎΠ².
Π£ΠΆΠ΅ Π² XVI Π²Π΅ΠΊΠ΅ Π² ΠΠ½Π³Π»ΠΈΠΈ Π½Π°ΡΠΈΠ½Π°Π΅ΡΡΡ Π°ΠΊΡΠΈΠ²Π½Π°Ρ ΡΠ°Π·ΡΠ°Π±ΠΎΡΠΊΠ° ΡΡΠ΄Π½ΡΡ ΠΌΠ΅ΡΡΠΎΡΠΎΠΆΠ΄Π΅Π½ΠΈΠΉ, ΡΠ°Π·Π²ΠΈΠ²Π°Π΅ΡΡΡ ΠΌΠ΅ΡΠ°Π»Π»ΡΡΠ³ΠΈΡ. ΠΠ΅ΡΠΌΠ°Π½ΠΈΡ Π² ΡΠΎ Π²ΡΠ΅ΠΌΡ Π±ΡΠ»Π° ΠΏΠ΅ΡΠ΅Π΄ΠΎΠ²ΠΎΠΉ ΡΡΡΠ°Π½ΠΎΠΉ Π³ΠΎΡΠ½ΠΎΠ³ΠΎ Π΄Π΅Π»Π° ΠΈ ΠΌΠ΅ΡΠ°Π»Π»ΡΡΠ³ΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΎΠΉ ΠΏΡΠΎΠΌΡΡΠ»Π΅Π½Π½ΠΎΡΡΠΈ. ΠΠ· ΠΠ΅ΡΠΌΠ°Π½ΠΈΠΈ Π² ΠΠ½Π³Π»ΠΈΡ ΠΏΡΠΈΠ±ΡΠ²Π°ΡΡ ΡΠΏΠ΅ΡΠΈΠ°Π»ΠΈΡΡΡ Π³ΠΎΡΠ½ΠΎΠ³ΠΎ Π΄Π΅Π»Π°. ΠΠΎ Π²ΡΠ΅ΠΌΡ ΠΏΡΠ°Π²Π»Π΅Π½ΠΈΡ ΠΠ»ΠΈΠ·Π°Π²Π΅ΡΡ Π’ΡΠ΄ΠΎΡ ΠΎΡΠ³Π°Π½ΠΈΠ·ΡΡΡΡΡ Π΄Π²Π΅ ΠΏΡΠΎΠΌΡΡΠ»Π΅Π½Π½ΡΠ΅ ΠΊΠΎΠΌΠΏΠ°Π½ΠΈΠΈ, ΠΊΠΎΡΠΎΡΡΠΌΠΈ ΡΡΠΊΠΎΠ²ΠΎΠ΄ΠΈΠ»ΠΈ Π½Π΅ΠΌΡΡ. Π‘ΡΡΠ΅ΡΡΠ²ΡΠ΅Ρ Π²Π΅ΡΠΎΡΡΠ½ΠΎΡΡΡ ΡΠΎΠ³ΠΎ, ΡΡΠΎ Π² ΡΠ΅Π·ΡΠ»ΡΡΠ°ΡΠ΅ Π½Π΅ΠΏΠΎΡΡΠ΅Π΄ΡΡΠ²Π΅Π½Π½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΎΠ±ΡΠ΅Π½ΠΈΡ Ρ Π»ΡΠ΄ΡΠΌΠΈ, Π³ΠΎΠ²ΠΎΡΡΡΠΈΠΌΠΈ Π½Π° Π½Π΅ΠΌΠ΅ΡΠΊΠΎΠΌ ΡΠ·ΡΠΊΠ΅, ΠΏΡΠΎΠΈΡΡ ΠΎΠ΄ΠΈΠ»ΠΎ ΡΠ½Π°ΡΠ°Π»Π° ΡΡΡΠ½ΠΎΠ΅ Π·Π°ΠΈΠΌΡΡΠ²ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΠ΅ Π½Π΅ΠΌΠ΅ΡΠΊΠΈΡ ΡΠ»ΠΎΠ². Π ΠΏΠΈΡΡΠΌΠ΅Π½Π½ΡΡ Π΄ΠΎΠΊΡΠΌΠ΅Π½ΡΠ°Ρ ΡΡΠΈ ΡΠ»ΠΎΠ²Π° ΠΏΠΎΡΠ²Π»ΡΡΡΡΡ Π½Π΅ ΡΠ°Π½Π΅Π΅ 17 Π²Π΅ΠΊΠ°. Π’Π°ΠΊΠΈΠ΅ ΡΠ΅ΡΠΌΠΈΠ½Ρ Π³ΠΎΡΠ½ΠΎΡΡΠ΄Π½ΠΎΠΉ ΠΏΡΠΎΠΌΡΡΠ»Π΅Π½Π½ΠΎΡΡΠΈ, ΠΊΠ°ΠΊ: zinc, bismuth, cobalt ΠΈ Π΄ΡΡΠ³ΠΈΠ΅ ΠΏΠΎΠΏΠ°Π»ΠΈ Π² Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΈΠΉ ΡΠ·ΡΠΊ ΠΈΠ· Π½Π΅ΠΌΠ΅ΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ.
Π XVII Π²Π΅ΠΊΠ΅ ΠΏΠΎΡΠ²ΠΈΠ»ΠΈΡΡ Π½ΠΎΠ²ΡΠ΅ Π·Π°ΠΈΠΌΡΡΠ²ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΡ ΠΈΠ· ΠΎΠ±Π»Π°ΡΡΠΈ ΡΠΎΡΠ³ΠΎΠ²Π»ΠΈ ΠΈ Π²ΠΎΠ΅Π½Π½ΠΎΠ³ΠΎ Π΄Π΅Π»Π°. ΠΠ°ΠΏΡΠΈΠΌΠ΅Ρ, groschen (Π³ΡΠΎΡΠΈ); drilling (ΡΡΠ΅Π½ΠΈΡΠΎΠ²ΠΊΠ°); plunder (Π³ΡΠ°Π±Π΅ΠΆ); staff (ΡΡΠ°Π±); fieldmarshal (ΡΠ΅Π»ΡΠ΄ΠΌΠ°ΡΡΠ°Π») ΠΈ Π΄ΡΡΠ³ΠΈΠ΅.
Π XVIII Π²Π΅ΠΊΠ΅ Π²Π»ΠΈΡΠ½ΠΈΠ΅ Π½Π΅ΠΌΠ΅ΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ ΡΠ·ΡΠΊΠ° ΠΎΠΊΠ°Π·Π°Π»ΠΎΡΡ ΡΠ»Π°Π±Π΅Π΅, ΡΠ΅ΠΌ Π² ΠΏΡΠ΅Π΄ΡΠ΄ΡΡΠ΅ΠΌ ΡΡΠΎΠ»Π΅ΡΠΈΠΈ. ΠΡΠΎ, ΠΎΡΠ΅Π²ΠΈΠ΄Π½ΠΎ, ΠΎΠ±ΡΡΡΠ½ΡΠ΅ΡΡΡ ΠΎΠ±ΡΠΈΠΌ ΠΏΠΎΠ»ΠΈΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈΠΌ ΠΈ ΡΠΊΠΎΠ½ΠΎΠΌΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈΠΌ ΡΠΏΠ°Π΄ΠΊΠΎΠΌ ΠΠ΅ΡΠΌΠ°Π½ΠΈΠΈ ΠΏΠΎΡΠ»Π΅ Π’ΡΠΈΠ½Π°Π΄ΡΠ°ΡΠΈΠ»Π΅ΡΠ½Π΅ΠΉ Π²ΠΎΠΉΠ½Ρ.
Π‘Π΅ΡΡΠ΅Π·Π½ΠΎΠ΅ Π²Π»ΠΈΡΠ½ΠΈΠ΅ Π½Π΅ΠΌΠ΅ΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ ΡΠ·ΡΠΊΠ° Π·Π°ΠΌΠ΅ΡΠ½ΠΎ Π² ΠΎΠ±Π»Π°ΡΡΠΈ ΠΌΠΈΠ½Π΅ΡΠ°Π»ΠΎΠ³ΠΈΠΈ. ΠΠ· Π½Π΅ΠΌΠ΅ΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ ΡΠ·ΡΠΊΠ° Π·Π°ΠΈΠΌΡΡΠ²ΠΎΠ²Π°Π½Ρ Π½Π°Π·Π²Π°Π½ΠΈΡ ΠΎΡΠ΄Π΅Π»ΡΠ½ΡΡ ΠΌΠΈΠ½Π΅ΡΠ°Π»ΠΎΠ² ΠΈ ΠΌΠ΅ΡΠ°Π»Π»ΠΎΠ², Π½Π°ΠΏΡ. bismuth, cobalt, gneiss, quartz, zink.
ΠΠΈΠ½Π΅ΡΠ°Π»ΠΎΠ³ΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈΠ΅ ΠΈ Π³Π΅ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈΠ΅ ΡΠ΅ΡΠΌΠΈΠ½Ρ ΡΡΠ°Π½ΠΎΠ²ΡΡΡΡ ΠΎΡΠΎΠ±Π΅Π½Π½ΠΎ ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΎΡΠΈΡΠ»Π΅Π½Π½ΡΠΌΠΈ Π² XVIII ΡΡΠΎΠ»Π΅ΡΠΈΠΈ, ΡΠΎΡΡΠ°Π²Π»ΡΡ Π±ΠΎΠ»Π΅Π΅ ΠΏΠΎΠ»ΠΎΠ²ΠΈΠ½Ρ Π²ΡΠ΅Ρ Π½Π΅ΠΌΠ΅ΡΠΊΠΈΡ Π·Π°ΠΈΠΌΡΡΠ²ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΠΉ ΡΡΠΎΠ³ΠΎ ΠΏΠ΅ΡΠΈΠΎΠ΄Π°. ΠΡΠΎΠΌΠ΅ ΡΠΊΠ°Π·Π°Π½Π½ΡΡ , ΡΠ»ΠΎΠ² ΠΊ Π½ΠΈΠΌ ΠΎΡΠ½ΠΎΡΡΡΡΡ spathic «ΡΠΏΠ°ΡΠΎΠ²ΡΠΉ», fel (d)spar<οΏ½Π½Π΅ΠΌ. Feldspar «ΠΏΠΎΠ»Π΅Π²ΠΎΠΉ ΡΠΏΠ°Ρ», sinter «ΠΎΠΊΠ°Π»ΠΈΠ½Π°», «ΡΠ»Π°ΠΊ», wolfram «Π²ΠΎΠ»ΡΡΡΠ°ΠΌ», hornblende «ΡΠΎΠ³ΠΎΠ²Π°Ρ ΠΎΠ±ΠΌΠ°Π½ΠΊΠ°», nickel «Π½ΠΈΠΊΠ΅Π»Ρ», meershaum «ΠΌΠΎΡΡΠΊΠ°Ρ ΠΏΠ΅Π½ΠΊΠ°», speiss «ΡΡΠ΅ΠΉΠ½» .
ΠΠΎ Π²ΡΠΎΡΠΎΠΉ ΠΏΠΎΠ»ΠΎΠ²ΠΈΠ½Π΅ XVIII Π²Π΅ΠΊΠ° Π±ΡΠ»ΠΈ Π·Π°ΠΈΠΌΡΡΠ²ΠΎΠ²Π°Π½Ρ ΡΠ»Π΅Π΄ΡΡΡΠΈΠ΅ ΡΠ»ΠΎΠ²Π°, ΠΎΡΠ½ΠΎΡΡΡΠΈΠ΅ΡΡ ΠΊ ΠΎΠ±Π»Π°ΡΡΠΈ Π³Π΅ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΠΈ, ΠΌΠΈΠ½Π΅ΡΠ°Π»ΠΎΠ³ΠΈΠΈ ΠΈ Π³ΠΎΡΠ½ΠΎΠ³ΠΎ Π΄Π΅Π»Π°: iceberq, wolfram, nickel, qletscher.
Π XIX Π²Π΅ΠΊΠ΅ ΡΡΠ΅ΡΠ° Π·Π°ΠΈΠΌΡΡΠ²ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΠΉ Π·Π½Π°ΡΠΈΡΠ΅Π»ΡΠ½ΠΎ ΡΠ°ΡΡΠΈΡΡΠ΅ΡΡΡ. ΠΠΎΡΠ²Π»ΡΠ΅ΡΡΡ ΡΡΠ΄ Π·Π°ΠΈΠΌΡΡΠ²ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΠΉ ΠΈΠ· ΠΎΠ±Π»Π°ΡΡΠΈ Π³ΡΠΌΠ°Π½ΠΈΡΠ°ΡΠ½ΡΡ Π½Π°ΡΠΊ, ΠΎΠ±ΡΠ΅ΡΡΠ²Π΅Π½Π½ΠΎΠΉ ΠΆΠΈΠ·Π½ΠΈ ΠΈ ΠΏΠΎΠ»ΠΈΡΠΈΠΊΠΈ. ΠΠ°ΠΈΠΌΡΡΠ²ΡΠ΅ΡΡΡ ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΎ ΡΠ΅ΡΠΌΠΈΠ½ΠΎΠ² (ΠΈΠ· ΠΎΠ±Π»Π°ΡΡΠΈ Ρ ΠΈΠΌΠΈΠΈ ΠΈ ΡΠΈΠ·ΠΈΠΊΠΈ, ΡΠΈΠ»ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΠΈ, ΠΈΡΠΊΡΡΡΡΠ²Π°), ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΈΠ΅ ΠΈΠ· ΡΡΠΈΡ Π·Π°ΠΈΠΌΡΡΠ²ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΠΉ ΠΏΡΠ΅Π΄ΡΡΠ°Π²Π»ΡΡΡ ΡΠΎΠ±ΠΎΠΉ ΠΊΠ°Π»ΡΠΊΡ ΠΈΠ»ΠΈ ΡΠ²Π»ΡΡΡΡΡ ΠΈΠ½ΡΠ΅ΡΠ½Π°ΡΠΈΠΎΠ½Π°Π»ΡΠ½ΡΠΌΠΈ ΡΠ»ΠΎΠ²Π°ΠΌΠΈ. Π‘Π»ΠΎΠ²Π°ΠΌΠΈ, ΠΎΡΠ½ΠΎΡΡΡΠΈΠΌΠΈΡΡ ΠΊ Π»Π΅ΠΊΡΠΈΠΊΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΠΈ, ΡΠ²Π»ΡΡΡΡΡ, Π½Π°ΠΏΡΠΈΠΌΠ΅Ρ: ibdogermanic (Indogermanisch), Middle English (Mittelenglisch), umlaut, ablaut, grade (Grad), breaking, folk etymology (Folksetymologie), vowel0shift (Lauterverschieburg), loanword (Lehnwort).
Π XIX Π². Π±ΡΠ»ΠΈ Π·Π°ΠΈΠΌΡΡΠ²ΠΎΠ²Π°Π½Ρ ΡΠ»ΠΎΠ²Π° gangue «ΠΏΠΎΡΠΎΠ΄Π°» < Π½Π΅ΠΌ. gang, loess «Π»Π΅ΡΡ», spiegeleisen «Π·Π΅ΡΠΊΠ°Π»ΡΠ½ΡΠΉ ΡΡΠ³ΡΠ½», «ΡΠΏΠΈΠ³Π΅Π»Ρ», kieselguhr «ΠΊΠΈΠ·Π΅Π»ΡΠ³ΡΡ», «Π΄ΠΈΠ°ΡΠΎΠΌΠΈΡ» ΠΈ Π΄Ρ.
Π‘Π»ΠΎΠ²Π°, ΠΎΠ±ΠΎΠ·Π½Π°ΡΠ°ΡΡΠΈΠ΅ ΠΏΡΠΎΠ΄ΡΠΊΡΡ, Π½Π°ΠΏΠΈΡΠΊΠΈ ΠΈ ΠΏΡΠ΅Π΄ΠΌΠ΅ΡΡ ΠΎΠ±ΠΈΡ ΠΎΠ΄Π°: marzipan, kohl-rabi, schnapps, kummel, kirsch, vermuth, stein, lagerbeer, sauerkrauft. Π’Π°ΠΊΠΈΠ΅ ΡΠ»ΠΎΠ²Π° ΠΌΠ΅Π½Π΅Π΅ ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΎΡΠΈΡΠ»Π΅Π½Π½Ρ, ΡΠ΅ΠΌ ΡΡΠ°Π½ΡΡΠ·ΡΠΊΠΈΠ΅ Π·Π°ΠΈΠΌΡΡΠ²ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΡ Π² ΡΡΠΎΠΉ ΠΆΠ΅ ΠΎΠ±Π»Π°ΡΡΠΈ ΠΈ ΠΎΡΠ»ΠΈΡΠ°ΡΡΡΡ ΠΌΠ΅Π½ΡΡΠ΅ΠΉ ΡΡΠ΅ΠΏΠ΅Π½ΡΡ Π°ΡΡΠΈΠΌΠΈΠ»ΡΡΠΈΠΈ ΠΏΠΎ ΡΡΠ°Π²Π½Π΅Π½ΠΈΡ Ρ ΠΏΠΎΡΠ»Π΅Π΄Π½ΠΈΠΌΠΈ. Π’Π°ΠΊΠΆΠ΅ ΡΠ»ΠΎΠ²Π° ΠΈΠ· ΠΎΠ±Π»Π°ΡΡΠΈ ΠΌΡΠ·ΡΠΊΠΈ: leitmotiv, kapellmeister, claviatur, humovresgue, ΠΈ Π½Π°Π·Π²Π°Π½ΠΈΡ ΠΆΠΈΠ²ΠΎΡΠ½ΡΡ : spits, poodle.
ΠΠ»Ρ Π·Π°ΠΈΠΌΡΡΠ²ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΠΉ XX Π²Π΅ΠΊΠ° Ρ Π°ΡΠ°ΠΊΡΠ΅ΡΠ½ΠΎ Π·Π°ΠΌΠ΅ΡΠ½ΠΎΠ΅ ΠΏΡΠ΅ΠΎΠ±Π»Π°Π΄Π°Π½ΠΈΠ΅ ΡΠ»ΠΎΠ², ΡΠ²ΡΠ·Π°Π½Π½ΡΡ , ΠΏΡΡΠΌΠΎ ΠΈΠ»ΠΈ ΠΊΠΎΡΠ²Π΅Π½Π½ΠΎ, Ρ Π²ΠΎΠΉΠ½ΠΎΠΉ. Π ΠΏΠ΅ΡΠΈΠΎΠ΄ ΠΏΠΎΡΠ»Π΅ Π³ΠΎΠ΄Π° Π·Π°ΠΈΠΌΡΡΠ²ΡΠ΅ΡΡΡ ΡΡΠ΄ ΡΠ»ΠΎΠ², ΠΎΠ±ΠΎΠ·Π½Π°ΡΠ°ΡΡΠΈΡ ΠΏΠΎΠ½ΡΡΠΈΡ ΠΈ ΡΠ΅Π°Π»ΠΈΠΈ, ΠΏΠΎΡΠ²ΠΈΠ²ΡΠΈΠ΅ΡΡ Π²ΠΎ Π²ΡΠ΅ΠΌΡ Π³ΠΈΡΠ»Π΅ΡΠΎΠ²ΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ ΡΠ΅ΠΆΠΈΠΌΠ°. ΠΠ°ΠΈΠ±ΠΎΠ»Π΅Π΅ ΠΈΠ·Π²Π΅ΡΡΠ½ΡΠ΅ ΠΈΠ· Π½ΠΈΡ : Black Shirt (Schwarhemd), Brown Shirt (Braunhemd), der FΡhrer, gauleiter, Gestapo, Hitlerism, Nazi, Stormtroopers (Stumabteilung), the Third Reich (ΡΡΠ΅ΡΡΡ ΠΈΠΌΠΏΠ΅ΡΠΈΡ), blitzkrieg, bunker, Luftwaffe, Wehrmacht.
ΠΠ΅Π±ΠΎΠ»ΡΡΠΎΠ΅ ΠΊΠΎΠ»ΠΈΡΠ΅ΡΡΠ²ΠΎ Π½Π΅ΠΌΠ΅ΡΠΊΠΈΡ Π·Π°ΠΈΠΌΡΡΠ²ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΠΉ ΠΎΡΠ½ΠΎΡΠΈΡΡΡ ΠΊ ΠΎΠ±ΠΈΡ ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠΉ Π»Π΅ΠΊΡΠΈΠΊΠ΅: carouse «ΠΏΠΎΠΏΠΎΠΉΠΊΠ°» < Π½Π΅ΠΌ. trinken gar aus «Π²ΡΠΏΠΈΠ²Π°ΡΡ Π΄ΠΎ ΠΊΠΎΠ½ΡΠ°»; waltz «Π²Π°Π»ΡΡ»; wanderlust «Π»ΡΠ±ΠΎΠ²Ρ ΠΊ ΠΏΡΡΠ΅ΡΠ΅ΡΡΠ²ΠΈΡΠΌ»; junker «ΠΌΠΎΠ»ΠΎΠ΄ΠΎΠΉ Π½Π΅ΠΌΠ΅ΡΠΊΠΈΠΉ Π΄Π²ΠΎΡΡΠ½ΠΈΠ½»; lobby «ΠΏΠ΅ΡΠ΅Π΄Π½ΡΡ»; kinchin «ΡΠ΅Π±Π΅Π½ΠΎΠΊ» — ΠΆΠ°ΡΠ³ΠΎΠ½Π½ΠΎΠ΅ ΡΠ»ΠΎΠ²ΠΎ < Π½Π΅ΠΌ. kindchen; zigzag «Π·ΠΈΠ³Π·Π°Π³»; iceberg < Π½Π΅ΠΌ. Eisberg.
ΠΠ· ΡΠΎΠ²ΡΠ΅ΠΌΠ΅Π½Π½ΠΎΠ³ΠΎ Π½Π΅ΠΌΠ΅ΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ ΡΠ·ΡΠΊΠ° Π±ΡΠ»ΠΈ Π·Π°ΠΈΠΌΡΡΠ²ΠΎΠ²Π°Π½Ρ ΡΠ»ΠΎΠ²Π° rucksack, zappelin, Π° ΡΠ°ΠΊΠΆΠ΅ ΠΎΡΠ΄Π΅Π»ΡΠ½ΡΠ΅ ΠΌΡΠ·ΡΠΊΠ°Π»ΡΠ½ΡΠ΅ ΡΠ΅ΡΠΌΠΈΠ½Ρ, Π½Π°ΠΏΡ. kappellmeister, leitmotif, zither.
Π ΠΎΠ±Π»Π°ΡΡΠΈ Π²ΠΎΠ΅Π½Π½ΠΎΠ³ΠΎ Π΄Π΅Π»Π° ΠΎΡΠ½ΠΎΡΡΡΡΡ ΡΠ»ΠΎΠ²Π° lansquenet «Π½Π°Π΅ΠΌΠ½ΠΈΠΊ» < Π½Π΅ΠΌ. Landsknecht ΡΠ΅ΡΠ΅Π· ΡΡΠ°Π½ΡΡΠ·ΡΠΊΠΈΠΉ ΡΠ·ΡΠΊ; sabre (ΡΠ΅ΡΠ΅Π· ΡΡΠ°Π½ΡΡΠ·ΡΠΊΠΈΠΉ ΡΠ·ΡΠΊ < Π½Π΅ΠΌ. Sabel, Π² ΠΊΠΎΠ½Π΅ΡΠ½ΠΎΠΌ ΡΡΠ΅ΡΠ΅ ΡΠ»Π°Π²ΡΠ½ΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ ΠΏΡΠΎΠΈΡΡ ΠΎΠΆΠ΄Π΅Π½ΠΈΡ). Π‘Π»ΠΎΠ²ΠΎ plunder Π±ΡΠ»ΠΎ Π·Π°Π½Π΅ΡΠ΅Π½ΠΎ Π² Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΈΠΉ ΡΠ·ΡΠΊ Π² XVII ΡΡ. ΡΠΎΠ»Π΄Π°ΡΠ°ΠΌΠΈ, ΠΊΠΎΡΠΎΡΡΠ΅ ΡΠ»ΡΠΆΠΈΠ»ΠΈ ΠΏΠΎΠ΄ ΠΊΠΎΠΌΠ°Π½Π΄ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΠ΅ΠΌ ΠΡΡΡΠ°Π²Π° ΠΠ΄ΠΎΠ»ΡΡΠ°.
Π XVIII—XIX Π²Π². Π·Π°ΠΈΠΌΡΡΠ²ΠΎΠ²Π°Π½Ρ ΡΠ»Π΅Π΄ΡΡΡΠΈΠ΅ ΡΠ»ΠΎΠ²Π° Π½Π΅ΠΌΠ΅ΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ ΠΏΡΠΎΠΈΡΡ ΠΎΠΆΠ΄Π΅Π½ΠΈΡ hetman (ΠΏΠΎΠ»ΡΡΠΊΠ°Ρ ΡΠΎΡΠΌΠ° Π½Π΅ΠΌΠ΅ΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ ΡΠ»ΠΎΠ²Π° Hauptman; jaeger «ΡΡΡΠ΅Π»ΠΎΠΊ» < Π½Π΅ΠΌ. Jager «ΠΎΡ ΠΎΡΠ½ΠΈΠΊ», landsturm «ΠΎΠΏΠΎΠ»ΡΠ΅Π½ΠΈΠ΅» ΠΈ Π΄Ρ.).