Помощь в написании студенческих работ
Антистрессовый сервис

Феномен культуры, его компоненты и реалии, многообразие подходов к их изучению

РефератПомощь в написанииУзнать стоимостьмоей работы

Понятие «культурно-языковая личность» определяется как «совокупность способностей человека к иноязычному общению на межкультурном уровне, под которым понимается адекватное взаимодействие с представителями других культур».Для осуществления продуктивного межкультурного общения, опирающегося на учет его лингвистических и психологических особенностей, языковая личность должна обладать межкультурной… Читать ещё >

Феномен культуры, его компоненты и реалии, многообразие подходов к их изучению (реферат, курсовая, диплом, контрольная)

Определение культуры и ее составляющих

Первоначальный подход к определению культуры базировался на представлении о том, что культура — это гомогенное явление, присущее всем обществам. Различия в обществах трактовались не как различия в сути, в содержании, а как различия в степени развитости одного и того же явления — культуры. Мерой измерения служил прогресс от варварства к цивилизации. В конце XIX века с началом антропологических исследований Ф. Боаса термин «культура» начинает применяться по отношению к различным обществам. Культура все еще рассматривается как состоящая из компонентов, входящих в определение И. В. Тайлора, но каждое общество обладает собственным стилем жизни, отличным от других. Такая модификация взглядов на культуру как явление исключительно важна в силу того, какое значение приобретает язык. С этого момента язык и культура рассматриваются в неразрывной связи, объяснению которой, в значительной степени, посвящена вся последующая лингвистика.

Культура принадлежит к разряду аксиоматических понятий, которые кажутся интуитивно прозрачными. Такие концепты (среди них «жизнь», «общество», «справедливость») настолько широки и многозначны, что даже терминологически каждый исследователь может вкладывать в них свой смысл и при этом долгое время вести дискуссию, не входя в противоречие со смыслами, вкладываемыми другими. Культуру часто описывают как «целостный образ жизни определенного народа». [4;11].

Дать определение такому комплексному понятию исключительно сложно, однако необходимо, поскольку от того, как мы его определим, зависит и то, гему мы будем обучать учеников, и то, как мы будем это делать.

В отечественной и зарубежной науке существует более 200 дефиниций понятия «культура», и при этом не существует определения, которое можно было бы назвать всеобъемлющим или исчерпывающим.

Примерами определений понятия «культура» могут служить следующие: 1) культура — это «совокупность духовных ценностей, способами выражения которых являются наука, литература, искусство» 2) культура — это «совокупность достижений человеческого общества в производственной, общественной и духовной жизни». 3) «культура — это то, как мы живем здесь» Применительно к изучению иностранных языков культура начинается тогда, «когда мы учимся использовать иностранный язык». [4;11].

Наша задача заключается в том, чтобы, во-первых, выяснить, каким образом культура представлена в языке, и, во-вторых, на основе природы этой связи, установить, каким образом можно развить у учеников способность усвоить неродную культуру посредством изучения языка этой культуры. Обратимся к определениям, так или иначе учитывающим роль языка в формировании и существовании культуры.

Поскольку задача исследования заключается в том, чтобы в процессе обучения иностранному языку сформировать такие качества вторичной языковой личности, которые позволят ей адекватно действовать в контакте с представителями иноязычной культуры, наше понимание феномена культуры сближает культуру с языком. Человеческий язык выполняет, как минимум, три основные функции: социальную функцию общения, семиотическую функцию репрезентации явлений различной природы и когнитивную функцию формирования мысли. Соответственно, наше понимание культуры отражает ее социальный характер, акцентирует ее релятивную знаковую природу, а также учитывает тот факт, что явление такой природы должно иметь отражение в когнитивных структурах индивида.

Эмоциональные факторы желания и нужды, привносимые в убеждения, приводят нас в область ценностей. Убеждения и ценности представляют собой точки отсчета и определяют все остальное поведение.

Рецепты, или модели, относятся к знанию (осознанному или бессознательному) того, как надо действовать, вести себя, так чтобы поведение носило приемлемый характер. Само актуальное поведение относится к разряду обычаев и типичных действий. В рамках одной и той же модели в зависимости от качеств личности и обстоятельств возможны варианты обычаев и действий. Необходимо отметить, что носители различных культур могут обладать одинаковыми или похожими ценностями, но воплощать их в совершенно различных обычаях, и наоборот. Обычаи, как большинство проявлений культуры, часто утрачивают ощутимую связь с лежащей в их основе моделью и породившей ее системой ценностей и рассматриваются просто как «естественные». Однако функция обычая всегда включает его значение и ценность которые являются релевантными для понимания того, почему определенная модель продолжает реализовываться в обычаях и составлять институт жизни. [4;27].

Перечисленные компоненты характерны для любой культуры и составляют то, что можно назвать культурой вообще (culture general). Наполнение и пропорции этих универсальных компонентов в отдельно взятой культуре будут уникальными и составят специфику конкретной культуры (culture specific). [4;25].

Параметры, по которым будут определяться ценностные ориентации конкретной культуры, включают в себя отношение к:

природе, времени, пространству, деятельности, характеру общения, характеру аргументации в ходе общения, личной свободе и автономности личности, соперничеству, власти, природе человека.

Термин «англоязычная культура» покрывает общие тенденции и составляющие всех культур, использующих английский язык в качестве родного. В настоящий момент исследования культурного компонента лингвистического значения получили широкое распространение, поскольку радикальное влияние культурных представлений на характер и результаты общения подтверждается повсеместно практикой общения.

Межкультурное общение — это процесс совместной выработки единого, скорее всего нового для всех участников акта общения, значения всех производимых и воспринимаемых действий и их мотивов. Только такое общение может способствовать «рождению общности» участников, понимаемой как специфическая общность медиаторов культур, характеризующаяся уникальным восприятием действительности через двойную или тройную призму нескольких культур одновременно. Кто может участвовать в таком виде общения?

Понятие «культурно-языковая личность» определяется как «совокупность способностей человека к иноязычному общению на межкультурном уровне, под которым понимается адекватное взаимодействие с представителями других культур». [4;112]Для осуществления продуктивного межкультурного общения, опирающегося на учет его лингвистических и психологических особенностей, языковая личность должна обладать межкультурной компетенцией. Это компетенция особой природы. Она не тождественна коммуникативной компетенции носителя языка и может быть присуща только медиатору культур языковой личности, познавшей посредством изучения языков как особенности разных культур, так и особенности их (культур) взаимодействия. Межкультурная компетенция — это такая способность, которая позволяет языковой личности выйти за пределы собственной культуры и приобрести качества медиатора культур, не утрачивая собственной культурной идентичности. [4;7].

Показать весь текст
Заполнить форму текущей работой