Другие работы
Для французского переводчика без сомнения было непросто переводить и другие русские реалии, отсюда большое количество переводческих преобразований. Также из анализа видно, что одно и то же слово может быть переведено по-разному с помощью различных типов трансформаций. Это, с одной стороны, предоставляет переводчику большие возможности для творчества, а с другой — накладывает на него…
Курсовая Структура работы. Работа состоит из Введения, трёх глав, Заключения, списка использованной литературы, насчитывающего 317 научных работ (из них 184 — публикации на русском языке, и 133 — на иностранных), и двух приложений («Описания кинем в русских и немецких художественных текстах: сопоставительные количественные данные», «Описания паралингвизмов в русских и немецких художественных текстах…
Диссертация Союзы — одна из подвижных частей языка. Со временем в языках появляются новые союзы — слова из других частей речи переходят в их разряды, а устаревшие союзы выходят из употребления. Так произошло с сочинительным союзом гагъ-гагъ в кумыкском языке, который в настоящее время не употребляется. Союз гагъ-гагъ появился в кумыкском языке в начале XX века — был заимствован из персидского языка…
Диссертация Так, маркерами «растяженного» времени могут быть несюжетные глаголы, обозначающие длительность действия, особые фольклорные формулы, в том числе повторение. На синтаксическом уровне неторопливость повествования создает полисиндетон, создающий впечатление увеличения количества событий и уплотнения сюжетного времени. Ускоряют движение сюжета наречия интенсификаторы, наречия времени, выражения…
Реферат Выявлены общие принципы и тенденции формирования одноименных разрядов CMJI сопоставляемых языков. В частности, это касается привлечения заимствованной лексики: наибольшей степенью ее использования характеризуютсякнижная и поэтическая лексика, в несколько меньшей степени — разговорная, и менее всего заимствования употребляются в просторечной лексике, причем, в лезгинском просторечии — вфонетически…
Диссертация Он выделил следующие характеристики: язык является образованием социальным, потому что принадлежит всему обществу, а речь индивидуальна, так как принадлежит определенной личности. Язык представляет собой виртуальное явление, он существует в сознании народа в готовом виде, а при воспроизведении лишь поднимается из подсознания, речь же у каждого человека существует в реальности, так как она уже…
Эссе Художественный перевод с немецкого языка на русский не является исключением. Основной особенностью любого художественного перевода можно считать то, что кроме обычного описания событий, объектов, переводчику требуется точно передать эмоциональную окраску. Автор художественного текста с помощью чувств и эмоций дополняет смысловую нагрузку текста. А переводчик, который работает с таким родом…
Дипломная F urther Education and Training Act 2007]In section 63A of the Police and Criminal Evidence Act 1984 (supplementary), after subsection (1D) there is inserted—"(a)Where fingerprints or samples have been taken from any person under section 61(6) or 63(3B) above (persons convicted etc), the fingerprints or samples, or information derived from the samples, may be checked against any of the…
Дипломная Анализ газетных сообщений показывает, что ориентированность иностранных газет на англоговорящую аудиторию вне ЮАР влечёт за собой низкую частоту включения южноафриканских заимствований. В процессе письменной межкультурной коммуникации слова, обозначающие южноафриканские реалии, попадая в текст, зачастую выделяются в тексте лексически и графически. Лексическое выделение таких слов в тексте…
Диссертация Кроме того, предлагается универсальный набор семантических параметров, определяющих степень семантической транзитивности как глагола, так и предложения. Утверждается, что, во-первых, предложенный перечень является набором ярлыков, которые в каждом конкретном языке могут получать индивидуальную интерпретацию, а во-вторых, язык актуализирует не все из перечисленных параметров, составляя свою схему…
Диссертация Актуальность исследования определяется возрастающим интересом к изучению проблем взаимоотношения языка, культуры и национального менталитета. Актуальным представляется изучение фразеологии военной сферы в рамках интенсивно развивающегося направления в лингвистикелингвокультурологии, признающего необходимость изучения языка сквозь призму сознания его носителей и выделение в языковых объектах…
Диссертация Исследование теории концептуальной метафоры, классификация и описаниеметафорических моделей, актуализированных в различных дискурсах / бытовом, политическом, экономическом, религиозном, педагогическом, художественном и др.), относится к числу наиболее перспективных направлений современной когнитивной лингвистики (M.Black 1962, 1993, W. Chafe 1994, A. Cienki 2006, G. Fauconnier 1995, 2000…
Диссертация С другой стороны, материал кавказских языков все еще недостаточно используется в типологических построениях, равно как и сопоставительных исследованиях, что приводит к суждениям нередко поверхностного характера. В сопоставительном русско-английском исследовании мы находим, в частности, следующее замечание: «Материал различных в типологическом отношении языков красноречиво свидетельствует о том…
Диссертация Как я вам благодарен!"в русской этнической группе встречается у 56% и 49%, в то время как в корейской этнической группе — у 21% и 14%. Для письменной речи характерна формула речевого этикета — «Я выражаю вам благодарность» — 35% русских употребляют данное клише, в речи корейских студентов это выражение не встречается. Таким образом, концепт «благодарность» во всех сферах общения и стилях языка…
Дипломная Проведённое исследование показало, что современная издательская аннотация становится одной из форм рекламы книги и, следовательно, обретает черты рекламного жанра. Специфика включения рекламной информации в аннотацию определяется, главным образом, типологией аннотируемого издания. Проанализировав арсенал рекламных стратегий, применяемых в рекламных аннотациях к книгам, можно сделать вывод о том…
Курсовая