Другие работы
Прагматическая задача спортивного репортажа состоит в убеждении читателя, для чего разрабатывается специальный сценарий и конкретная логика аргументации, которые во многих случаях обеспечиваются использованием различных образных средств, прежде всего, метафор. Далеко не все приводимые автором эмоции, оценки, комментарии опираются на факты, ведь автор хочет передать читателю свою любовь к спорту…
Дипломная The English verb has syntactic features. The most universal syntactic feature of verbs is their ability to be modified by adverbs. The second important syntactic criterion is the ability of the verb to perform the syntactic function of the predicate. However, this criterion is not absolute because only finite forms can perform this function while non-finite forms can be used in any function but…
Курсовая В русском стихосложении богатая система флексий не только замедлила процесс отхода от точных рифм, но и позволила в эпоху ломки поэтических традиций сохранить рифму как таковую, открыв огромное звуковое и ассоциативное многообразие неточных рифм. Уход англоязычного стихосложения от силлабо-тоники, напротив, сопровождался гораздо более сильным расшатыванием концевой рифмы, а затем и полным отказом…
Курсовая Как мы наблюдаем в английском тексте, в речи Элизы Дулиттл отсутствуют просторечные слова или выражения, лежащие вне литературной традиции. Но имеется некоторое количество грамматических нарушений: Theres menners f' yer; than ran awy athaht pyin. Но более всего в глаза бросается фонетика, отклонение от произношения. С первой реплики цветочницы мы осознаем, что она необразованна, выходит…
Курсовая Инеш булып бергə агабыз. Река, по мнению татар, это символ спокойной, счастливой жизни, этой идиллии достигают не многие супружеские пары. Общеязыковой фразеологизм «баш бирмəү» (не преклонять головы, закусить удила, не покоряться) Зульфат умело использует в стихотворении «Ике урман арасы» для передачи значения независимости. Шигырьле тел-фанилыкка бəйсез,Үлемгə баш бирми андый тел. Как известно…
Дипломная Ирландский сленг является важным вербальным маркером национальной идентичности молодых ирландцев, поскольку использование тех или иных единиц ирландского сленга, представляющих собой нередко общеупотребительную лексику в ее непривычном, максимально экспрессивном значении, обусловленном выражением интенциональных имплицитных смыслов, придает речи современной ирландской молодежи…
Дипломная Пространство, чаще всего помещение arch oh the aorta, myocardial cell, atrium of the heart, chamber of the heart, vascular wall, etc. сосудистая стенка, купол диафрагмы, стенка аневризмы, движение створок, сердечная камера, отдел сердца, пролапс створок и т. д.;Эти метафоры рисуют человека как некое замкнутое пространство с отдельными элемиентамипредметы быта: heart sac, balloon catheter, etc…
Курсовая Что касается говорения, то здесь могут формироваться механизмы имитации и внутреннего программирования, в рамках которых развиваются навыки укрепления ассоциативных связей слова (звука) с представлением, создания общего смыслового образа и образно-схематических блоков. Реализуется это в результате воспроизведения за учителем или куклами текстов песен, считалок, рифмовок, зарядок; исполнения ролей…
Курсовая W hat is more, if examples of the inversion of the subject as comment in the literature are described in some detail, examples of the inversion of the complement in this role of the comment are not so often found, for instance, Juan pusosobre la mesa un libro. The aspects of the common word order can be shortly summarized by the Table 3. A ffirmative positiveAffirmative negative Interrogative…
Курсовая В романе «Шпиль» присутствуют две архитектонические перспективы — вертикаль, которая выражается в строительстве шпиля и духовном росте причастных к этому строительству, и горизонталь, которая выражается в переплетении человеческих судеб, в сложности личных взаимоотношений. Эти доминанты образовывают крест, который в романе появляется не только как культовый символ, но и как выражения его…
Дипломная Информации; координатные устройства ввода; манипуляторы; мышь; трекбол; сенсорная панель; графические планшеты; цифровые камеры; сканеры; ТВ тюнеры; стандартная клавиатура; клавиши; программные средства; оптико-механическое устройство ввода; управлять движением курсора; удерживать кнопки в нажатом состоянии; двойное нажатие; стирать объекты; ровная поверхность; вращать ролики; следить…
Контрольная Проспрягайте глаголы. Сделайте переводы глагольных форм, первого лица единственного числа. Определите время, число и лицо следующих глаголов. Переведите их на русский язык. Определите спряжение глагола и найдите в словаре значение этих слов: Efficit — Praesentis Indicativi Activi, III pers. Sing. (он (она, оно) доказывает). Condemnat — Praesentis Indicativi Activi, III pers. Sing. (он (она, оно…
Контрольная В результате сопоставления фразеологиических единиц английского и русского языков можно утверждать, что сходство между ними наблюдается в фундаментальных ценностях как морального, так и утилитарного порядка. Различия касаются плана выражения, распределения и комбинаторики норм, степени их актуальности для данных культур. Так, например, контраст между своим и чужим в английской культуре более…
Курсовая В некоторых местах сигнал сети настолько слабый, что использование сетевых функций устройства становится невозможным Клише Компенсация To access the call log and redial numbers you have called recently, select Phone → Logs Чтобы перейти к журналу последних вызовов, выберите пункт Телефон → Журналы. Средства стилистической образности Опущение This manual has been specially designed to guide you…
Курсовая Экспликация (или описательный перевод), заключается в передаче слова распространенным словосочетанием другого языка. К экспликации прибегают, если в языке перевода нет соответствующей номинации или она неизвестна переводчику. Для переводчика в данном случае значим принцип «экологии» языка перевода, т. е. необходимость максимально точно и ясно описать значение безэквивалентных единиц перевода…
Курсовая