Помощь в написании студенческих работ
Антистрессовый сервис

Семантические особенности глаголов тюркского происхождения в русском языке

ДиссертацияПомощь в написанииУзнать стоимостьмоей работы

Изучение семантической системы русского языка проводилось обычно в рамках рядов, приставляющих собой микроучастки лексики. Определяя такой ряд, как микросистему языка, мы брали за основу образования семантического ряда различные свойства семантем. Основным критерием синонимического ряда считаем общность денотата и близость значений, а также понятийную общность. Необходимыми признаками считаем… Читать ещё >

Семантические особенности глаголов тюркского происхождения в русском языке (реферат, курсовая, диплом, контрольная)

Содержание

  • ГЛАВА 1. ИЗУЧЕНИЕ СЕМАНТИКИ ГЛАГОЛОВ В РУССКОМ ЯЗЫКЕ
    • 1. 1. Некоторые теоретические проблемы исследования семантики глагола
    • 1. 2. Переходность — непереходность глаголов движения и актантная структура
  • ГЛАВА 2. ТЕМАТИЧЕСКАЯ И ПОНЯТИЙНАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА ГЛАГОЛОВ ТЮРКСКОГО ПРОИСХОЖДЕНИЯ В РУССКОМ ЯЗЫКЕ
    • 2. 1. Тематическая классификация
    • 2. 2. Понятийная характеристика
  • ГЛАВА 3. СЕМАНТИЧЕСКИЕ ОСОБЕННОСТИ ГЛАГОЛОВ ТЮРКСКОГО ПРОИСХОЖДЕНИЯ В РУССКОМ ЯЗЫКЕ
    • 3. 1. Многозначность
    • 3. 2. Синонимические отношения
    • 3. 3. Омонимические отношения
    • 3. 4. Антонимические отношения

Актуальность темы

исследования обусловлена необходимостью создания картины целостной структуры тематико-понятийного и семантического развития глагольного слова в русском языке, в котором отдельные лексико-морфологические категории и лексико-семантические разряды требуют полного и системного освещения.

Недостаточная изученность проблем глагольной семасиологии, прежде всего, в описательно-сравнительном аспекте предопределяет необходимость разработки данной темы именно в синхронно-описательном плане с использованием элементов сравнительно-сопоставительного и исторического методов.

Данная работа посвящается системному исследованию семантических и тематико-понятийных особенностей глагольной лексики тюркского происхохсдения в русском языке.

В диссертации комплексно рассматриваются различные тематико-понятийные и семантические изменения, взаимосвязи и отношения глагольных полей.

Интерес к теме вызван ее недостаточной изученностью в русском языкознании. В русском языке отсутствуют специальные работы, касающиеся описательной, сопоставительной или сравнительной семантики глагольных лексем тюркского происхождения. В работах по лексикологии русского языка недостаточно внимания уделяется лексическим значениям, особенно смысловому соотношению между прямыми и производными значениями слова. Не подвергались всестороненему анализу основные типы лексических значений слова, пути перехода отдельных слов в другие семантические разряды. Вследствие этого в общелингвистических словарях русского и тюркских языков немало случаев смещения переносных значений слова и омонимов, регистрации несвободных по сочетаемости значений как свободных, переносных значений как прямых.

Разграничение значений слова и их оттенков, порядок размещения значений лексем в словарной статье существенны для полноты раскрытия смысла слова.

Вышеизложенное свидетельствует о том, что описательное (с элементами сопоставления и сравнения) монографическое изучение глагольной лексики является актуальной проблемой русского языкознания.

Объект исследования — семантическая и тематико-понятийная характеристика глагольной лексики тюркского происхождения в русском языке.

Предмет исследования — особенности употребления глагольной лексики тюркского происхождения в тематико-понятийной и семантической системе русского языка.

Научная новизна работы состоит в том, что в ней целостно описывается семантическая и тематико-понятийная структура глагольной лексики тюркского происхождения в русском языке, производится семантический анализ глагольной лексики с помощью компонентного и комбинаторного методов. Исследуется также и структурная организация глагольной лексики в связи с семантикой.

Цель настоящего исследования заключается в описании семантико-понятийной системы глагольной лексики тюркского происхождения в русском языке и характеристике их семантических изменений. Поставленная цель определила следующие задачи'.

— установить специфику употребления глагольной лексики в русском языке;

— распределить глагольную лексику тюркского происхождения по тематико-понятийным разрядам;

— дать функциональную характеристику глаголов тюркского происхождения в русском языке;

— изучить семную структуру каждого глагола тюркского происхождения в русском языке;

— показать связь семантики со словообразовательной структурой глаголов тюркского происхождения в русском языке.

Теоретическая значимость работы состоит в том, что ее результаты и выводы могут найти применение в общих и специальных исследованиях по русскому языку. Данная работа поможет также глубже осветить проблему взаимовлияния русского и тюркских языков.

Практическая ценность исследования определяется возможностью использовать его материалы в преподавании семантики глагольной лексики, ее происхождения и развития в учебных заведениях, в научно-исследовательской работе специалистов. Она может способствовать дальнейшим исследованиям в изучении глаголов тюркского происхождения в русском языке.

Материалом для исследования явились словари русского языка, перечень которых дается в списке использованной литературы.

Методы и приемы исследования. В работе использованы следующие методы исследования:

— компонентного (семного) анализаописательного анализа (приемы сопоставления, обобщение и классификация);

— сравнительного анализа.

Апробация работы. Основные положения и выводы диссертации обсуждались на заседании кафедры теории и истории русского языка Дагестанского государственного педагогического университета (апрель 2004, ноябрь 2004, февраль 2005), изложены в четырех публикациях автора.

На защиту выносятся следующие положения:

1. Анализ синтаксической сочетаемости глаголов тюркского происхождения в русском языке, частотность глаголов и количество образуемых ими моделей.

2. Семантическая валентность и актантность глаголов, сочетающихся с разнообразными разрядами имен существительных.

3. Тематическое, понятийное и семантическое исследование смысловой структуры русских глаголов тюркского происхождения.

Структура работы. Диссертация состоит из введения, трех глав, заключения, списка использованной литературы, списка условных сокращений и словника глаголов тюркского происхождения в русском языке.

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

.

Лексическое значение глагола слова включает сигнификативный, денотативный, коннотативный, парадигматический и синтагматический компоненты;

Сигнификативный компонент представляет основное языковое содержание глагола, так как в нем выражается отражение объективной действительности. Он определяется тем, что из содержания понятия выбираются те опознавательные признаки, с помощью которых одна лексическая единица отличается по своему содержанию от другой. Сигнификат интернационален, но в то же время имеет национальную специфику, которая выражается прежде всего в объеме значения слов, называющих аналогичные явления. Сигнификативный компонент значения слова тесно связан с явлениями денотации и коннотации.

Денотация — объективный компонент смысла, абстрагированный от семантико-стилистической или эмоционально-экспрессивной оценки.

Коннотация — эмоциональная, оценочная или стилистическая окраска слова, дополнительное содержание его, которое накладывается на семантику глагола. Она передается различными аффиксами субъективной оценки, звукоподражаниями, экспрессивно окрашенными словами. В основном одну и ту же коннотацию имеют также глаголы одной тематической группы .По типу отношений компоненты семантической структуры глагола бывают парадигматическими и синтагматическими.

Парадигматика лексических единиц устанавливается на основе как сходных, так и дифференциальных признаков в их семантической структуре.

Синтагматические отношеия, как и парадигматические, обусловлены системой языка. По сравению с парадигматическими они больше зависят от контекста. В глагольной лексике синтагматические отношения проявляются при многозначности. В зависимости от того, с какими словами вступают в сочетание, глагол может выявлять различные значения.

Лексические значения глагола различаются: 1) по характеру их связи с объективной действительностью, 2) по степени их семантической мотивированности, 3) по степени их лексической сочетаемости и 4) по характеру выполняемых ими назывных функций. По первому параметру выделяются прямое и переносное, по второму — непроизводное и производное, по третьему — свободное и несвободное, по четвертому — номинативное и экспрессивно-синонимическое значения;

Прямое значение отражает предмет прямо, непосредственно, минуя участие других значений того же слова. Переносное значение отражает предмет не прямо, а косвенно, то есть при участии других значений того же слова. Оно возникает в результате переноса названий с одного предмета на другой или же по смежности.

Прямое и переносное значения можно установить, изучая исторические изменения глагола. Непроизводное значение глагола — первоначальное, исконное значение его, а производное — такое, котоое возникло позднее, обычно на базе первоначального, исконного и мотивируется им. Характер мотивированности производных значений сложный. У глагола все значения могут быть мотивированными, если оно само производное. При этом они могут мотивироваться одним или разными значениями другого, мотивирующего, слова.

Свободные значения имеют место при относительно широкой и независимой сочетаемости глаголов. Они непосредственно направлены на окружающую действительность и отражают ее. Свобода лексической сочетаемости глаголов — понятие относительное. Глаголы имеют и несвободные значения, которые ограничены в своем употреблении и выявляются только в сочетании с определенными словами.

Многозначный, антонимичный, синонимичный и омонимичный глаголы представляют собой микросистему, в которой значения взаимосвязаны и взаимообусловлены. Каждое лексическое значение глагола обозначает отдельное понятие, может входить в разные типы значений, в отдельную антонимическую пару, имеет неодинаковую возможность для образования синонимов, различную лексическую сочетаемость, различные словообразовательные возможности.

Ни степень употребительности, ни степень воспроизводимости, ни объем значения, ни его базовый характер — ни один из этих принципов, выдвигаемых семасиологами, нельзя считать главным критерием определения основного значения слова: переносные значения многих слов по объему употребительности не уступают их прямым значениямструктура производного слова имеет немаловажное значение для его осмысления. Основным следует считать значение, которое наиболее обусловлено парадигматически и наименее — синтагматически (Шмелев).

В системе русской глагольной лексики различаются узуальные (языковые) и индивидуальные метафоры. Языковые метафоры — факт языка, результат переноса на основе релевантных и общеизвестных признаков сходства, а индивидуальные — факт речи, результат переноса на основе второстепенных, нероелевантных экспрессивных признаков.

Метонимические переносы также бывают узуальные и индивидуальные. Это переносы следующих типов: 1) с материала на изделия из него- 2) с одного явления на другое, когда они связаны во времени- 3) с отрасли знания, науки на предмет науки и наоборот- 4) с действия на его результат- 5) с вместилища на вместимое- 6) с действия на инструмент действия и т. д.

Развитию многозначности в русском языке способствуют в основном следующие условия: 1) отсутствие экспрессии и эмоциональной окраски у производящего слова- 2) частота употребления слова, если обозначаемое им понятие актуально- 3) нечленимоеть основы слова с морфологической точки зрения- 4) словообразовательные возможности лексико-семантической группы, к которой относится данный глагол.

Основными критериями разграничения полисемии, омонимии, антонимии и синонимии русского глагола являются семантический, этимологический, словообразовательный, сочетаемостный, тематический.

Данная работа ставила своей целью также исследование функционально-понятийных особенностей семантики глаголов тюркского происхождения. Анализу семантики глаголов предшествовало рассмотрение таких сложных и дискуссионных вопросов, как определение синонимии, полисемии, антонимии и омонимии, критериев выделения синонимов, границы синонимического ряда и определение доминанты синонимического ряда.

Обзор литературы по проблемам семантики русского глагола показал, что разные лингвисты выделяют различные критерии определения семантических единц. Для одних исследователей определяющим фактором является предметно — понятийная общность. Большинство лингвистов определяют глагольные семантемы как слова, полностью совпадающие по значению, выражающие одно и то же понятие. Некоторые языковеды соотносят синонимы с предметами, которые они называют, считая, что синонимы называют ту же вещь, но соотносят ее с разными понятиями. Близость синонимов, по их мнению, определяется тем, что они называют одно явление действительности, но при этом выделяют в называемом явлении различные стороны или характеризуют его с различных точек зрения. Другое направление принимает за необходимое условие определения синонимов семантикофункциональную общность. Третье направление возражает против смещения двух различных понятий: близость значений разных слов и их способность обозначать одни и те же предметы, отмечая, что только первый критерий, т. е. общность или близость значений разных слов, является существенным для определения синонимов.

При всех различиях в понимании глагольных семантических разрядов многие лингвисты указывают на взаимозаменяемость (субституцию) слов как необходимый признак или условие их синонимии. Здесь также нет единства взглядов: одни ученые считают синонимами слова, способные заменять друг друга в любом контексте, другие ограничиваются рамками определенных, но не любых контекстов.

Изучение семантической системы русского языка проводилось обычно в рамках рядов, приставляющих собой микроучастки лексики. Определяя такой ряд, как микросистему языка, мы брали за основу образования семантического ряда различные свойства семантем. Основным критерием синонимического ряда считаем общность денотата и близость значений, а также понятийную общность. Необходимыми признаками считаем также семантическую общность и частичную взаимозаменяемость.

Что касается проблемы выделения доминанты синонимического ряда, мы придерживаемся компромиссного мнения, согласно которому доминанта может быть обнаружена не в каждом ряду синонимов, и что в некоторых синонимических рядах на роль доминанты могут претендовать два члена ряда.

Исследование лексико-семантических и функциональных особенностей семантического ряда русского глагола показывает синтаксическую и семантическую сочетаемости глаголов.

Анализ синтаксической сочетаемости русского глагола выявил наборы моделей сочетаемости, свойственные каждому отдельному глаголу. В работе выявлена зависимость между частотностью глаголов и количеством образуемых ими моделей: чем более частотен глагол, тем большее количество моделей он образует. Зависимость между частотностью глаголов и количеством образуемых ими моделей позволило определить ядро ряда, к которому относятся вышеотмеченные глаголы.

Исследование семантической сочетаемости глаголов показало, что наиболее широким диапазоном сочетаемости обладают глаголы, сочетающиеся с разнообразными семантическими разрядами существительныхостальные глаголы характеризуются узким диапазоном сочетаемости. Типичной для исследуемых глаголов является сочетаемость с абстрактными существительными, с которыми комбинируются все указанные глаголы, а также с названиями лица, с которыми они употребляются.

Таким образом, проведенное на лексико-понятийном и семантическом уровнях исследование семантики русских глаголов тюркского происхождения показывает активное участие тюркизмов в процессах глагольной семантики.

Перспективы дальнейшего изучения данной темы в принципе неограниченны, так как мы изучили только часть такой лексики, в то время как необходимо фронтальное изучение тюркизмов по всей лексике современного русского языка.

Показать весь текст

Список литературы

  1. И.Г. Аварские собственные имена арабского происхождения // Вопросы обновления технологии обучения иностранным языкам, — Махачкала, 2001.
  2. С.Ф. Лексикографическая разработка терминологии в двуязычных словарях (на материале русско-узбекских и узбекско-русских словарей). Канд. дисс.(рукопись).Ташкент, 1969.
  3. А. К. Лексическая семантика простых глаголов в современном азербайджанском языке: Автореф. д-ра филол. наук. -Баку, 1980.
  4. Н.Н. Слово и контекст // Ученые записки ЛГУ./ -Л., 1958. Вып. 42, № 243.
  5. Ю.Д. О понятиях и методах структурной лингвистики. М., 1962.
  6. Ю.Д. Дистрибутивный анализ значений и структурные семантические поля // Лексикографический сборник. М., 1962. — № 5.
  7. Ю.Д. Экспериментальное исследование семантики русского глагола. М., 1967.
  8. Ю.Д. Об экспериментальном толковом словаре русского языка // Вопросы языкознания, 1968. № 5.
  9. Ю.Д. Синтаксис и семантика в синтаксическом описании // Единицы разных уровней грамматического строя языка и их взаимодействие. -М., 1969.
  10. Ю.Д. Об одном правиле структурной лингвистики. М., 1973.
  11. Ю.Д. Лексическая семантика: Синонимические средства языка. — М., 1974.
  12. Н.Д. К проблеме функциональных типов лексического значения // Аспекты семантических исследований. М., 1980.
  13. В.И. О лексических параллелях в «Кутадгу-билик» и в азербайджанском языке// Советская тюркология, 1970, № 4.
  14. К.М. Лексикологический анализ глаголов «идти ходить» и их производных в современном русском языке: Автореферат дис.. канд. филол. наук. — М., 1963.
  15. К. Омонимы в казахском языке. -Алма-Ата, 1958.
  16. Ш. С. Лексико-семантические особенности говоров дербентского диалекта азербайджанского языка: Автореф. дис. канд. филол. наук. Махачкала, 2002.
  17. Ш. С. Словообразовательные особенности говоров дербентского диалекта азербайджанского языка. Махачкала, 2000.
  18. Ш. С. Генонимические термины в говорах дербентского диалекта азербайджанского языка// Сборник статей преподавателей и аспирантов ДГПУ. Махачкала, 2001.
  19. Р.Г. Об отражении регулярного и исторического в татарско-русском словаре// Вопросы лексикологии и лексикографии татарского языка. -Казань, 1976.
  20. А. Названия частей тела человека, оканчивающихся на-з в азербайджанском языке// Советская тюркология, 1978, № 3.
  21. Л.Г., Васильев Л. М. и др. Проблемы глагольной семантики.1. Свердловск, 1984.
  22. Л.И. Введение в языкознание. Саратов, 1973.26 .Барлыбаев Р. Расширение и сужение значений слов в казахском языке: Автореф. дис.канд. филол. наук. Алма-Ата, 1963.
  23. Баскаков Н. А. Ногайский язык и его диалекты. -М.-Л.Д940. 28. Баскаков Н. А. Введение в изучение тюркских языков. М., 1969.-383 с.
  24. У.М. Лексико-семантическая структура слова в кумыкском языке: Автореф.дис.канд.филол. наук. Махачкала, 1996.
  25. У.М. Полисемия в кумыкском языке. Махачкала, Даг. ЦНТИ, 1996
  26. Ф.М., Головин Б. Н. Общее языкознание. М., 1979.
  27. С.Г. Семантическая эквивалентность лексических единиц. -Кишинев, 1973.
  28. В.П. Слово в двуязычном словаре. Таллин, 1977.
  29. .Ш. Омонимы в современном кумыкском языке: Автореф. дис.канд. филол. наук. Махачкала, 2002.
  30. С.Р. Многозначность имен существительных в карачаево-балкарском языке и ее лексикографическая разработка: Автореф.дис.канд. филол. наук. Нальчик, 2001.
  31. С.Р. Основные принципы и условия, способствующие многозначности слов в карачаево-балкарском языке// Алиевские чтения. Тезисы докладов. Карачаевск: КЧГПУ, 2001.
  32. А.Г. Разработка системы значений многозначного слова в толковом словаре // Языкознание. Тезисы докладов и сообщений. Ташкент, 1980.
  33. М. А. Программа по практикуму ногайского языка.1. Карачаевск, 1998.
  34. А. Синонимы в казахском языке: Автореф.дис.д-ра филол. наук. Алма-Ата, 1971.
  35. Будагов Л. З. Сравнительный словарь турецко-татарских наречий.-М., 1960.Т.1−2.
  36. Л.Л. К проблеме глагольной семантики // Актуальные вопросы лексикологии, Новосибирск, 1974.
  37. Л.А. Введение в языкознание.Ч.2.-М., 1954.
  38. Т.В. Грамматические и семантические категории и их связи // Аспекты семантических исследований. М., 1980.
  39. Л.М. Семантика русского глагола: глаголы речи, звучания и поведения. Уфа, 1981.
  40. Л.М. Семантические типы предикатов. М., 1982.
  41. У.О. Опыт семантической теории // Новое в зарубежной лингвистике. М., 1981. — Вып. 10.
  42. В.Ф. Глаголы движения в турецком языке // Исследования по сравнительной грамматике тюркских языков. Т. IV. Лексика. 1962.
  43. Взаимосвязи лексики и грамматики: Межвузовский тематический сборник научных трудов. Калинин, 1989.
  44. В.В. Об основных типах фразеологических единиц в русском языке // А. А. Шахматов. М., 1947.
  45. В.В. Основные типы лексических значений слова // Вопросы языкознания. 1953. № 5.
  46. В.В. Русский язык (Грамматическое учение о слове). — М., 1972.
  47. Вопросы лексической семантики. М., 1980.
  48. Н.Э. Глагольные фразеологизмы в соматической терминологии в кумыкском языке//Проблемы отраслевой лексики дагестанских языков: соматические термины. Махачкала, 1986.-С. 106−110.
  49. Н.З. Тюркоязычные ареалы Кавказа. М., 1979.
  50. Гаджиева Н.Э., Коклянова А. А. Глаголы речи в тюркских языках// Историческое развитие лексики в тюркских языках. М., 1962.
  51. P.M. Значение и синтагматика глаголов (на материале глаголов отношения). Уфа, 1980.
  52. Гак В. Г. Опыт применения сопоставительного анализа. К изучению структуры значений слова // Вопросы языкознания. 1966. № 2.
  53. Гак В. Г. Проблемы лексико-грамматической организации предложения: Автореферат дис. канд. филол. наук. М., 1967.
  54. Гак В. Г. Сопоставительная лексикология. М., 1977.
  55. Гак В. Г. Сравнительная типология французского и русского языков. — М., 1989.
  56. Ф.А. Конверсия в татарском языке //Советская тюркология, 1990, № 5. С.3−8.
  57. Т.М. Кыпчакские языки Урало-Поволжья. М., 1979.
  58. Н.Д., Хасанова Д. М. К сопоставительной характеристике русских и башкирских глаголов движения и положения в пространстве // Русский язык в Башкирии. Уфа, 1968.
  59. Э.З. Наречие в кумыкском языке:Автореф. канд. филол. наук. Махачкала, 2002.
  60. А.А. Омонимия в азербайджанском языке: Автореф. дисканд.филол. наук. Баку, 1980.
  61. А. Критерии определения лексических омонимов втуркменском языке: Автореф. дис.канд. филол. наук. Ашхабад, 1974.
  62. Глагол в лексической системе русского языка. JL, 1981.
  63. Ю.М. Поле направительности (глаголы движения и их распространители) в современном русском языке: Автореферат дис.. канд. филол. наук, Саратов, 1974.
  64. Ю.М. Система направительных отношений в конструкциях с глаголами движения в русском языке // Синтаксические связи в русском язьцсе. Владивосток, 1974.
  65. .М. Семантическая разработка словав толковых словарях тюркских языков. Нальчик, 1985.
  66. Гухман Н. М, Лингвистические универсалии и типологические исследования // Вопросы языкознания. М., 1973. — № 4.
  67. М.К. Актантная и семантическая структура глаголов движения (перемещения) в русском и рутульском языках: Автореф. дис.канд. филол. наук. Махачкала, 2002.
  68. М.К. К вопросу об актантной структуре глаголов движения (на примере глаголов «лететь-летать»)//Тезисы 3 Международного Конгресса «Мир на Северном Кавказе через языки, образование, культуру». -Пятигорск, 2001.
  69. Н.Н. Группа бесприставочных глаголов движения в современном русском языке // Филологические науки. — Алма-Ата, 1968. — Вып. 89.
  70. Н.К. Грамматика кумыкского языка. М.-Л., 1940.
  71. Н.К. Строй тюркских языков. М., 1962.
  72. Н.К. Глаголы речи в языках тюркской группы. Глаголы мышления. Глаголы действия. Глаголы движения// Очерки по методике преподавания русского и родного языка в татарской школе. -М., 1952.
  73. Е.Ф. Лексические ограничения в сочетаемости глаголов направленного движения // Вопросы теории и методики изучения русского языка. — Саратов, 1965. — Вып. 2.
  74. Н.С. Лексико-синтаксическая сочетаемость глаголов движения // Ученые записки БГУ / Серия филологических наук. Уфа, 1964. -Т. 18. -№ 8 (12).
  75. И.Г. Роль тюркизмов русского языка в сравнительно-исторических исследованиях по тюркологии. Ж. «Советская тюркология», № 3, 1978.
  76. В.М. Сопоставительно-типологические исследования глаголов движения бурятского и русского языков: Автореферат дис.. канд. филол. наук. Улан-Удэ, 1988.
  77. В.А. Семасиология. М., 1957.
  78. Э.В. Конверсные отношения в лексике современного английского языка: Автореф. дис.канд. филол. наук. Л., 1980.
  79. В.Л. Семантическое поле глаголов движения в современном русском языке: Автореферат дис. канд. филол. наук. — Уфа, 1975.
  80. В.Л. Лексико-семантические классы глаголов перемещения в русском языке // Исследования по семантике, Уфа, 1980.
  81. Р.И. Модальные формы имен существительных в современном узбекском языке: Автореф. дис.канд. филол. наук. Ташкент, 1967.
  82. .О. Лексическая антонимия в современном узбекском языке: Автореф. дис.канд. филол. наук. Ташкент, 1973.
  83. А.В. Глаголы движения в русском языке // Русский язык вшколе. 1961.-№ 4.
  84. Исследования по семантике. Уфа, 1975.
  85. Исследования по семантике. Уфа, 1980.
  86. Исследования по семантике. Лексическая и синтаксическая семантика. -Уфа, 1981.
  87. Исследования по семантике. Лексическая и фразеологическая семантика. -Уфа, 1982.
  88. С.Д. Содержание слова, значение и обозначение. — М.-Л., 1965.
  89. С.Д. Типология языка и речевое мышление. Л., 1972.
  90. Т.А. Глаголы действия в современном русском языке: опыт функционально-семантического анализа. Саратов, 1985.
  91. И.И. Смысловая структура производного слова//Актуальные проблемы лексикологии. Минск, 1975.
  92. Н.З. Значение слова и его сочетаемость. — Л., 1975.
  93. Е.С. Типы языковых значений :семантика производного слова.-М., 1981.
  94. П.С. Опыт формального определения слова //Вопросы языкознания, 1964, № 5.
  95. А.И. Смысловые отношения и их исторические изменения в лексико-семантической группе глаголов движения: Автореферат дис. ., канд. филол. наук. -М., 1963.
  96. А.И. Понятие семантической системы языка и методы ее исследования. -М., 1963.
  97. Э.В. Русские глаголы приобщения объекта как функционально-семантический класс глаголов /К вопросу о природе лексико-семантических групп/: Автореферат дис. канд. филол. наук. Свердловск, 1974.
  98. Э.В. Вопросы лексической семантики. М., 1980.
  99. Кулиев Г. К. Семантические группы глаголов // Советская тюркология, 1975, № 3.
  100. .Б. Аффиксальные образоваия глаголов в современном казахском языке: Автореф.дис. канд. филол. наук.-Алма-Ата, 1955.
  101. Е.К. Деривация лексическая и деривация синтаксическая // Очерки по лингвистике. М., 1962.
  102. Л.И. Глагольное управление в киргизском языке. Канд. дисс. (машинопись). М., 1954.
  103. Ю.К. Элементы теории языковой сочетаемости // Проблемы структурной лингвистики. М., 1963.
  104. Лексико-семантические классы русских глаголов. — Свердловск, 1988.
  105. Лессани Хосейн. Изменение валентности глаголов в связи с их префиксацией в современном русском языке: Автореферат дис.. канд. филол. наук. -М., 1994.
  106. Т.П. Структура предложения в современном русском языке. -М., 1979.
  107. Мамта Кумари. Выражение направленности глаголов движения в современном русском языке: Автореферат дис. канд. филол. наук. — М., 1979.
  108. .Д. Смысловые связи и отношения в лексике лакского и английского языков: Автореф. дис.канд.филол. наук.- Махачкала, 2002.
  109. .Д. Полисемичные лексемы в развитии свободных и идиоматических значений в лакском и английском языках// «Проблемы лингвистики и методики обучения иностранным языкам». Махачкала, ДГПУ, 2002.
  110. .Д. Проблемы семантики в общем и нахско-дагестанском языкознании. Махачкала, 2002.
  111. М. Возникновение лексических омонимов в узбекском языке: Автореф. дис.канд. филол. наук. Ташкент, 1964.
  112. Г. Г. Лексика современного казахского языка:Автореф. дис. д-ра филол. наук.-Алма-Ата, 1960.
  113. К.М. Лексика тюркских языков в сравнительном освещении(западнокыпчакская группа). М., 1975.-С.357.
  114. Ш. Переносное значение слова в современном казахском языке: Автореф. дис.канд. филол. наук. Алма-Ата, 1968.
  115. В.Б. Словообразовательный потенциал глаголов движения в современном русском языке: Автореферат дис. канд. филол. наук. Баку, 1991.
  116. К. Метафора в туркменском языке. Автореф.дис. канд. филол. наук. Ашхабад, 1981.
  117. Л.А. Семантика русского языка. М., 1982.
  118. И.С. Лексико-синтаксические условия реализации основных значений глаголов (группа глаголов движения) // Ученые записки ЛГПИ им. А. И. Герцена. Л., 1968. — Т. 373.
  119. Очерки по семантике русского глагола / Под ред. Васильева Л. М. Уфа, 1971.
  120. Е.В. Глаголы действия: толкование и сочетаемость // Логический анализ языка. Модели действия. М., 1992.
  121. Проблемы глагольной семантики /Под ред. Кузнецовой Э.В./ Свердловск, 1984.
  122. А.А. Введение в языкознание. М., 1960.
  123. С.А. Семантические разряды глаголы в современномазербайджанском языке: Автореф.дис.канд.филол. наук. -Баку, 1970.
  124. Рокитау Тера. Приставочные глаголы движения и их валентные свойства: Автореферат дис. канд. филол. наук. Воронеж, 1988.
  125. Русский глагол в сопоставительном освещении. Саратов, 1987.
  126. Русская грамматика. Т. 1-П. — М., 1980.
  127. Русский язык и языки народов Дагестана. Социолингвистика и типология. Махачкала, 1991.
  128. Р. Проблема многозначности слова в казахском языке: Автореф.дис.канд. филол. наук. -Алма-Ата, 1973.
  129. С.М. Глаголы движения / перемещения в современном русском языке: Автореферат дис. канд. филол. наук. — Алма-Ата- 1970.
  130. .С. Омонимы в современном татарском языке: Автореф. дис.канд. филол. наук. Уфа, 1972.
  131. О.Н. Компонентный анализ многозначных слов. М., 1975.
  132. О.Н. Контрастивная синтаксическая семантика. М., 1990.
  133. Г. А. Нахско-дагестанские заимствования в диалектах кумыкского языка: Автореф. дисс.канд.филол. наук. -Махачкала, 2000.
  134. Г. А. Отраслевая лексика кумыкского языка дагестанского происхождения// Вопросы теории, практики языка. Вып.2. Махачкала, ДГПУ, 2000.
  135. Г. А. Тематическая классификация и проблемы происхождения нахско-дагестанских заимствований в кумыкском языке// Современные проблемы кавказского языкознания и тюркология (сборник).-Махачкала, ДГПУ, 2000.
  136. М.Р. Сопоставительное изучение лексико-семантической сферы глаголов движения в русском и узбекском языках: Автореферат дис. .канд. филол, наук. Казань, 1967.
  137. Семантические классы русских глаголов, Свердловск, 1982.
  138. Н.Н. Глаголы горизонтального движения/перемещения как лексико-синтаксический класс в системе современного русского языка: Автореферат дис. канд. филол. наук. М., 1969.
  139. Т.Д. Лексико-грамматические связи глаголов движения на внутриглагольном и межкатегориальном уровне: Автореферат дис.. канд. филол. наук. Томск, 1977.
  140. Р.И. Лексико-синтаксическая сочетаемость глаголов движения и глаголов перемещения предметов в пространстве в современном русском языке: Автореферат дис. канд. филол. наук. М., 1968.
  141. Г. Н. Языковая метафора в словаре. Опыт системного описания// Вопросы языкознания, 1987, № 23.
  142. А.И. Значение слова // Вопросы языкознания. 1955. № 2.
  143. Л.З. Валентность и транзитивность с позиции лингвистического дуализма // Языковые универсалии и лингвистическая типология. М., 1969.
  144. Современный русский язык / Под ред. Белошапковой В.А./ М., 1989.
  145. Сопоставительная лексикология. -М., 1977.
  146. Ю.С. Основы общего языкознания.-М., 1975.
  147. М. Глаголы перемещения в современном русском языке (лексико-семантический анализ в сопоставлении с румынским языком): Автореферат дис.. канд. филол. наук. -М., 1965.
  148. .И. Смысловые связи и отношения слов в тувинском языке .-М., 1987.
  149. В.Н. Типы языковых значений.-М., 1981.
  150. Тенишев Э. Р. Глаголы движения в тюркских языках// Историческое развитие лексики тюркских языков.-М., 1962.
  151. Н.В. Семантико-функциональный анализ имен прилагательных со значением «характер человека» в современном русском языке: Автореф. дис.канд. филол. наук.- Махачкала, 2002.
  152. Н.В. Семантическая структура имен прилагательных, обознчающих характер человека// Семантика языковых единиц разных уровней. -Вып. 1Махачкала: ИПЦ ДГУ, 1996.
  153. Н.В. Вопрос о семном (компонентном) анализе JI3 слов в русской лингвистике // Семантика языковых единиц разных уровней.-Вып.7.-Махачкала: ИПЦ ДГУ, 2000.
  154. Н.В. Имена прилагательные со значением характера человека, исключающие сему «национальность»// Семантика языковых единиц разных уровнейю-Вып.8. -Махачкала: ИПЦ ДГУ, 2001.
  155. А.Н. Видовые пары глаголов движения // Вопросы языкознания. Самарканд, 1967.
  156. Н.А. Эссивные сочетания глаголов движения и характер протекания действия (на материале немецкого языка в сопоставлении с русским) // Филологические науки, 1965. № 4.
  157. З.Г. Фразеологические синонимы в современном башкирском языке: Автореф. дис. канд. филол. наук. -Уфа, 1966.
  158. Уфимцева А. А. Слово в лексико-семантичской системе языка.-М., 1968.
  159. А.А. Типы словесных знаков. М., 1974.
  160. А.А. Лексическое значение (принципы семиологического описания лексики). М., 1986.
  161. A.M. Словообразовательные отношения в семантическом поле глаголов движения: Автореферат дис. канд. филол. наук. Уфа, 1972.
  162. A.M. Смысловые отношения между каузативными глаголами движения и соответствующими формами на —ся // Исследования по семантике. Уфа, 1976.
  163. Ш. С. Синонимия татарского языка и словаря.-Казань, 1980.
  164. JI.H. Типы глагольной основы в якутском языке.-M.-JI., 1954.
  165. У.Л. Значение и структура языка.-М., 1975.
  166. Е.В. Словообразование глаголов движения в современном русском языке: Автореферат дис,. канд. филол. наук. М., 1974.
  167. .К. Семантика глаголов движения в казахском и русском языках: Автореферат дис. канд. филол. наук. —Алма-Ата, 1981,
  168. Н.М. Очерки по русскому словообразованию и лексикологии. -М., 1959.
  169. К.А. Раскрытие значений слова в двуязычном узбекско-русском словаре (на материале имени существительного) Канд. дисс.(рукопись).-Ташкент, 1963.
  170. Д.Н. Синтаксическая сочетаемость слов в русском языке // Русский язык в национальной школе. — 1961, № 4.
  171. Д.Н. Очерки по семасиологии. М., 1964.
  172. Д.Н. Проблемы семантического анализа лексики. М., 1973.
  173. Д.Н. Проблемы семантического анализа лексики: Автореф. дис. д-ра филол. наук. М., 1969.
  174. Д.Н. Современный русский язык. Лексика. М., 1977.
  175. Т.В. Семантический синтаксис. Красноярск, 1988.
  176. А.А. Глаголы чувственного восприятия (verba sentienti) в тюркских языках // Историческое развитие лексики тюркских языков.-М., 1962.
  177. А.А. Принципы составления тюркско-русских словарей.-М., 1972.
  178. У.К. Проблемы сопоставительной лингвистики: Автореферат дис. канд. филол. наук. -Ташкент, 1983.
  179. Языковые универсалии и лингвистическая типология. — М., 1969.
  180. В.И. Историко-этимологический словарь осетинского языка, т.1. -М.-Л., 1958.
  181. В.И. Этимологический словарь чувашского языка.-Чебоксары, 1964.
  182. С.И. Словарь русского языка. -М., 1983.
  183. А. Этимологический словарь русского зыка. -М., 19 101 914, 1949.
  184. Э.В. Этимологический словарь тюркских языков .Т.1-IV. — М.1974−1989.
  185. Н.М., Иванов В. В., Шанская Т. В. Краткий этимологический словарь русского языка. М., 1975.
  186. М. Этимологический словарь русского языка. — t. I-IV. М., 19 641 973.
  187. Г. П. Этимологический словарь русского языка.-Киев, 1970. Этимологический словарь русского языка. Под научным руководством и ред. Шанского Н. М. Вып. 1−5. (А-Ж). -М., 1963−1973.
  188. Этимологический словарь славянских языков, вып. 1-А. Под ред. Трубачева О. Н. -М., 1974.
  189. Абаз. абазинский Ав. — аварский Башк.- башкирский Бур.- бурятский К аз.- казахский Ккалп.- каракалпакский Кум. — кумыкский Монг.- монгольский Тат. — татарский Тур. — турецкий Тюрк.- тюркский Чув. — чувашский Як. — якутский
Заполнить форму текущей работой