Помощь в написании студенческих работ
Антистрессовый сервис

Категория качественного прилагательного в современном татарском языке

ДиссертацияПомощь в написанииУзнать стоимостьмоей работы

Широкое распространение идеи системной организации всех ярусов (уровней) языка радикально изменило характер лингвистических исследований. Изменяются представления об объектах изучения, о методах, о самих принципах языковедения. На смену атомистическому пониманию объекта приходит сознание необходимости рассмотрения единичных объектов как элементов организованных множеств, имеющих свою структуру… Читать ещё >

Категория качественного прилагательного в современном татарском языке (реферат, курсовая, диплом, контрольная)

Содержание

  • Глава I. Общая семантическая классификация качественных прилагательных в татарском языке
  • Эмпирийные и рациональные качественные прилагательные и их классификация в татарском языке
    • 1. раздел. Классификация эмпирийных качественных прилагательных
    • 2. раздел. Классификация рациональных качественных прилагательных
  • Глава II. Степени сравнения качественных прилагательных
  • Форма усиления качества
  • Форма ослабления качества
  • Идиоматические обороты со значением качественных прилагательных в татарском языке
  • Глава III. Адъективация — переход причастий в прилагательные в татарском языке

Широкое распространение идеи системной организации всех ярусов (уровней) языка радикально изменило характер лингвистических исследований. Изменяются представления об объектах изучения, о методах, о самих принципах языковедения. На смену атомистическому пониманию объекта приходит сознание необходимости рассмотрения единичных объектов как элементов организованных множеств, имеющих свою структуру и систему, которая проявляется во взаимосвязанности и взаимообусловленности элементов. Языковеды сосредотачивают силы на поисках объективных, строгих, точных методов исследования своих объектов. Ведущим принципом исследования становится принцип системности. (Своеобразным фокусом, отражающим указанный поворот, является книга В. М. Солнцева «Язык как системно-структурное образование». М.: Наука, 1971 г.).

Сказанное в полной мере относится и к исследованиям в области лексико-семантического уровня языка. Интерес к значению отдельного слова вытесняется стремлением изучать группы, объединения семантически близких слов, при этом расширяетсяне без влияния успехов в изучении других уровней языкапредставление о характере, типах таких объединений слов. Активизируются и поиски новых методов исследования семасиологических объектов, методов, которые давали бы объективные результаты, допускающие их воспроизведение, повторение, методов, исключающих опору на «языковое чувство» исследователя, на интуицию.

Слово, будучи центральной единицей языка, принадлежит к разным ярусам языковой системы. Входя в эти ярусы разными своими сторонами, оно, тем не менее, остается единым целым, а его стороны — взаимно связанными и взаимно обусловливающими друг друга.

Объединение слов в лексико-грамматические классы, называемые частями речи, осуществляется на основе совокупного учёта нескольких факторов: лексико-грамматического значения, морфологических свойств и синтаксических функций. К имени прилагательному, согласно этим факторам относятся слова, которые обозначают статический признак предмета, его качество, присущие или приписываемые ему, и противопоставляются, с одной стороны, наречию, выражающему динамический и статический признак действия, с другой стороны существительному, как обозначению самого предмета.

В количественном отношении прилагательные уступают только существительным и глаголам.

В морфологическом отношении имя прилагательное в татарском языке чаще всего выступает, как и в других тюркских языках, в словарной (нулевой) форме. Например, жицел «лёгкий', авыр 'тяжёлый', олы 'старший', карт 'старый', яшел 'зелёный' и др. и в формах степеней сравнения — кемеш-тэй 'серебристый', авыр-рак 'тяжелее', жицел-рэк^легче', олы-рак 'старше' и ослабления и > V N усиления качества — яшъ-келт зеленоватый, кыз-гылт красноватый здцгэр-су «голубоватый', кврэн-су-ырак 'буроватый4, эч-келт-ем-рэк 'кисловатый', твч-келт-ем-рэк 'пресноватый', щылымса-рак 'чуть теплее', куг-ел-у^ем 'сероватый' и т. п.

Основной функцией прилагательных является функция определения. Прилагательное может быть определением при существительном, другом прилагательном и некоторых разрядах числительных. Сочетается оно с определяемым словом без оформления какими — либо грамматическими показателями, то есть, исключительно способом примыкания. Например, ак кар белый снег, салкын квн холодный день, иркен зал просторный зал и т. д. Прилагательные активно функционируют также в качестве сказуемого, выступая в нулевой форме или принимая показатели числа и сказуемости. Например, алмалар яшел 'яблоки зелёные', алмалар яшел-лэр 'яблоки зелёные' и др.

В классе имён прилагательных традиционно выделяются качественные прилагательные, противопоставляемые прилагательным относительным. Различение качественных и относительных прилагательных опирается как на семантические, так и на грамматические критерии.

Семантическое своеобразие качественных прилагательных, как отмечается во всех учебниках и грамматиках татарского языка, дополняется различиями грамматическими, что они обозначают признаки предметов непосредственно, что они обозначают качество, т. е. непосредственно воспринимаемый признак предмета, который, как правило, может проявляться в большей или меньшей степени (возможность образования форм со значением степени качества), возможность сочетания качественных прилагательных с количественными наречиями, возможность вхождения в антонимические и синонимические отношения. Эти признаки свойственны далеко не всем качественным прилагательным. Наличие хотя бы некоторых из указанных признаков позволяет отличать качественные прилагательные от прилагательных относительных.

На периферии качественных прилагательных окажутся такие, | которые безусловно не являются относительными, но и не обладают | несколькими из названных признаков. Таковы, например, прилагательные яланаяк «босой', сукыр 'слепой', сацгырау 'глухой', | I уле 'мёртвый' и т. д. подобные, которые обозначают признаки, по I природе своей неспособные проявляться в большей или меньшей степени.

Указывая на возможность выражения качественного значения также и производными прилагательными с указанием на отношение к предмету типа кортлы 'червивый', тишек 'дырявый', чзчле 'волосатый' и т. д. В. М. Павлов видит семантическое своеобразие качественных прилагательных в том, что «в значении качественного прилагательного отражается одно общее свойство предметов разных классов», а в семантике относительного прилагательного «отражено представление о качестве данного класса предметов, тех отличительных чертах, по которым он выделяется из более общего класса предметов как разновидность последнего» (Павлов В.М. О разрядах имён прилагательных в русском языке. -Вопросы языкознания, 1960, № 2, с. 69).

Актуальность выбранной темы, «Категория качественных прилагательных в татарском языке» определяется тем, что имя прилагательное является одной из основных частей речи в татарском языке. Оно весьма употребительно, особенно в письменной речи, и проникновение в сущность его семантической структуры должно способствовать правильной реализации прилагательных в речи, более активному их использованию носителями языка.

Объектом нашего исследования являются качественные прилагательные, лексико-семантичесий вариант (ЛСВ) качественных прилагательных в современном татарском языке. Почему прилагательных и почему качественных? «Спрашивая же „какой“, мы спрашиваем, очевидно, о качестве или, говоря общее, о признаке предмета» (Пешковский A.M., Русский синтаксис в научном освещении. Москва, 1920 г., стр. 54).

Выбор именно качественных прилагательных объясняется их сравнительно малой семасиологической изученностью. В последние, годы активно разрабатываются глаголы, не остаются без внимания и существительные, а о прилагательных, именно о качественных прилагательных почти не говорят.

Однако значение качества в имени прилагательном становится всё определительнее, резче и отвлеченнее. К. С. Аксаков отметил: «При постепенном освобождении от предмета, при постепенном превращении предмета в качество мысль всё ещё опирается на предмет: наконец она доходит до понятия общего независимого значения, независимого от предмета, и доходит до понятия качества: здесь уже нет предмета. Здесь является одно чистое качество. Мысль доходит до него, и вместе, в слове, до области прилагательных, в полном смысле» .

Прилагательные как часть речи упоминаются уже в первых грамматиках татарского языка. В грамматиках И. Гиганова, М. Иванова, Г. Махмудова, К. Насыри и др. имеются сведения о значении, употреблении, образовании и типологических особенностях имени прилагательного в татарском языке. Гиганов (1801, с. 15), Хальфин И. (1809, с. 4), Троянский (1814, с. 15, 1860, с. 9) в своих трудах дают ему следующее определение: «Прилагательное изображает качество или свойство лица или вещи, всегда ставится пред своим существительным и при этом не склоняется и изменений по родам не имеет» .

В послеоктябрьский период начинается планомерная разработка вопросов грамматики. В грамматиках М. Курбангалиева, Дж. Валиди, Г. Алпарова, Х. Бадиги уделяется значительное внимание вопросам словоизменения и словообразования частей речи, в том числе и имени прилагательного.

Н.К. Дмитриев, давший самую чёткую и краткую характеристику прилагательным в башкирском языке (как и в других тюркских языках), писал, что категории качественных и относительных прилагательных являются неграмматическими категориями. Говорить об этих двух категориях можно главным образом в плане семантики (Н.К. Дмитриев Грамматика башкирского языка. М. -Л., 1948, с. 81).

Довольно полное определение качественным прилагательным встречаем в работе «Современный татарский литературный язык» (Москва, 1969 г.): «Качественные прилагательные — обозначают качество, свойство, характер, т. е. признаки, непосредственно присущие предметам и явлениям, например: кызыл чэчэклэр 'красные цветы4, жылы кием 'тёплая одежда», салкын.

•V > > ГТЧ су холодная вода, хдилэкэр телке хитрая лиса и т. д. То же самое имеет место и в других тюркских языках, например, в «Грамматике современного башкирского литературного языка» (Москва, 1981 г.) «качественные прилагательные, составляют многочисленную группу данной части речи, характеризуют признаки, присущие самой природе предметов, явлений, живых существ и т. д. Они могут быть непроизводными (корневыми) — ал байрак «красное знамя», матур > кыз красивая девушка, суык су холодная вода и т. д. и производными (некорневыми) — тэм-ле аш «вкусный суп», тайгак юл скользкая дорога и т. д.

Но имя прилагательное до сих пор монографически не изучено. Лишь в последние годы появились работы, посвящённые имени прилагательному в татарском языке (диссертации.

Гайнутдиновой А.Ф. «Субстантивные прилагательные в татарском и русском языках. Сопоставительное исследование». Казань, 2002 г.,.

Костенко В.И. «Имена прилагательные в современном татарском языке», Казань, 2002 г.).

Нашей задачей является изучение качественных прилагательных в современном татарском языке, закономерности их развития, грамматические категории, полная система степеней сравнения качественных прилагательных, переход причастий в класс прилагательных (укрепление категории качественности в языке) -адъективации.

Цель исследования заключается в раскрытии семантической сущности и семантического своеобразия качественных прилагательных путём их многостороннего и многоаспектного анализа.

Задачи исследования определяются необходимостью проверки ряда гипотез, возникающих при изучении семантических особенностей качественных прилагательных.

Во-первых, проверяется гипотеза о наличии системных } отношений между ЛСВ качественных прилагательных путём осуществления их семантической классификации, а также путём | исследования структуры выделенных в ходе классификации лексико-семантических парадигм, то есть осуществляется — парадигматический аспект исследования семантических единиц.

Во-вторых, изучению подвергается семантическая структура | многозначных прилагательных. При этом подвергаются проверке гипотезы о наличии двух принципов построения этих лексем и о направлениях развития вторичных, производных значений. В ходе| I этого изучения находит реализацию синтагматический аспект | анализа семантических объектов.

Что касается методов и приёмов, использованных в предлагаемой работе, то выбор их определялся кроме специфики объекта ещё и объёмом избранного для исследования материала. Так, импонирующие нам психолингвистические методы анализа семантики (опрос информантов по определённой методике, специальная обработка результатов с привлечением статистических методов, табличные формы представления результатов и т. д.) не могли быть использованы из-за большого объёма материала. Поэтому ведущий приём, или метод вообще языковедческих исследований, метод сравнения, сопоставления, этимологизации, индуктивного обобщения был использован и в данной работе.

Объективность методов семантического исследования качественных прилагательных в татарском языке обеспечивается тем, что содержательная сторона слова, его лексическое значение рассматривается не как замкнутая в себе, самодовлеющая сущность, а как элемент системы, находящийся в сложном взаимодействии с другими элементами, как элемент разных микросистем, вычленяемых по разным признакам. Объективность методов в семасиологии возрастает также благодаря тому, что единый объектсемантика слова (ЛСВ слова) — подвергается рассмотрению с разных позиций, в разных аспектах — парадигматическом, синтагматическом, деривационном, — действительными и объективными — данными о семантической структуре слова и ЛСВ слова.

В работе не дается история изучения качественных прилагательных. Причина в том, что татарские теоретические и практические грамматики довольно слабо и однообразно подают категорию качественных прилагательных в целомнет ни одного специального исследования данной категории. Вероятно, дело в том, что категория мало выражена морфологически, и у грамматистов не вызывает особого интереса. Однако же, нельзя не заметить в данном случае ведущую роль семантики.

Это обстоятельство не прошло мимо внимания А. Н. Шрамма — профессора Калининградского университета. Он выпустил в свет оригинальные исследования по семантике качественных прилагательных современного русского языка, обозначил целый ряд задач и идей лингвистам. Некоторые из них оказались пригодны и для татарского языка и получили отражение в диссертации. (Шрамм А. Н. Очерки по семантике качественных прилагательных (на материале современного русского языка). Изд. Ленингр. университета. Ленинград, 1979 г.).

Исследуемое множество ЛСВ качественных прилагательных хронологически рассматривается как принадлежащее современному татарскому литературному языку, а признак «современный» определяется в пределах от последней четверти XIX века до наших дней. Не исключается рассмотрение качественных прилагательных, имеющие в «Татарско-русском словаре» пометку «диалектное» .

Предметом исследования диссертации являются ЛСВ качественных прилагательных современного татарского языка, выписанные из «Татарско-русского словаря» Академии Наук СССР Казанского Института языка, литературы и истории (Изд. «Советская энциклопедия». Москва, 1966 г. -863 е.), из «Татарско-русского словаря» под редакцией проф. Ганиева Ф. А. (Казань, 1995 г.), «Толковый словарь татарского языка» в трёх томах (Казань, 1981 г.) и использована созданная автором диссертационной работы картотека качественных прилагательных различных семантических групп в художественных, научных, публицистических, деловых текстах конца Х1Х-ХХ веков.

Полученный таким образом материал был изучен, классифицирован и рассмотрен в разных аспектах, представленных в настоящей работе.

Семантической основой прилагательного является понятие качества. Качественный признак доминирует в значении прилагательного, которое легко развивает качественные семы, ср. агач урындык «деревянный стул», агач тел «деревянный язык», агач аяк «деревянная нога». Прилагательное само по себе не имеет денотации (обозначаемый предмет) и соотносится с денотатами только через посредство определяемого им существительного.

В.В. Виноградов. Русская грамматика. Том 1, изд. «Наука». Москва, 1980 г., -783 стр.).

Качественные прилагательные обозначают свойство, присущее самому предмету или открываемое в нём, часто — такое, которое может характеризоваться разной степенью интенсивности: ак «белый» — аг-рак «белее», матур «красивый» — матур-рак «красивее» ,.

Ч^ N V > нык прочный — ныг-рак прочнее, яхшы хорошии — яхшы-рак и л лучше, кире упрямый — кире-рзк упрямее и т. д.

Ядро этого разряда составляют прилагательные, основа которых обозначает признак не через отношение к предмету. Сюда принадлежат слова, называющие такие свойства и качества, которые непосредственно воспринимаются органами чувств:

— цветовые;

— пространственные и временные;

— физические и др. квалифицирующие признаки;

— качества характера;

— умственного склада. Например: кызыл 'красный', зэцгэр

V о ~ «синии, якты светлый, каинар горячии, каты, X V ^ яцгыравыклы громкии, куе густой, хуш исле душистыи, яцгыравыклы 'звонкий', тыныч 'тихий', авыр 'тяжёлый',.

• V V N ^ ерак далекии, озын длинныи, кыска короткий, кысан 'тесный', тар 'узкий', яланаяк 'босой', сацгырай 'глухой', сэламдт 'здоровый', яшъ 'молодой', сукыр 'слепой', карт 'старый', таза, юан 'толстый', нечкэ 'тощий', ябык 'хилый- ^ N г* ^ ^ горур гордый, яхшы, эиоэт добрый, саран жадный, усал, явыз 'злой', зирэк 'мудрый', начар 'плохой', саран 'скупой', акыллы 'умный', хэйлэкэр 'хитрый', яхшы, дйбэт 'хороший', кыю 'храбрый', юмарт 'щедрый', дНэмиятле 'важный', зарарлы 'вредный', яраклы 'годный', кирэкле 'нужный', файдалы 'полезный', дврес 'правильный' и т. д. (А.Н. Шрамм. «Очерки по семантике качественных прилагательных (на материале современного русского языка)». Изд. Ленинград, 1979 г.).

Прежде чем дать характеристику качественным прилагательным Виноградов В. В. в своей работе «Русский язык. Грамматическое учение о слове» подчёркивает различение качественных и относительных прилагательных, которые имеют давнюю традицию и опираются либо на грамматические, либо на семантические критерии.

Однако решающим критерием является семантический, так как существо различий между качественными и относительными прилагательными «лексико-семантическое и экспрессивно-стилистическое». И заключаются эти различия в том, что качественные прилагательные обозначают признаки, которые имеют и количественную характеристику, могут проявляться в большей или меньшей степени, тогда как относительные прилагательные обозначают признаки, лишённые такого параметра.

Указанная особенность качественных прилагательных проявляется по разному: а) в наличии степеней сравнения, т. е. специальных форм, приспособленных для обозначения разного количества признака, а также форм субъективной оценки — уменьшительных и увеличительныхб) в возможности изменения признака — качества на протяжении существования предмета (новая книга перестает быть новойкрасная косынка выгорит на солнце и станет розовой и т. д.) — в) в возможности разного абсолютного значения признака качества у разных предметов (широкая доска имеет ширину 30−40 см, а широкая улица, широкий мост — несколько метров или даже несколько десятков метров).

Главный, наиболее удобный (как способ проверки) и наиболее общий показатель-это возможность сочетания качественных прилагательных с количественными наречиями бик, бик тэ, гаятъ, утэ 'весьма", бик «очень», диярлек «почти», щицелчэ «слегка», эз генэ чуть-чуть', бвтенлзй «совсем' и др. Все перечисленные возможности отсутствуют у относительных прилагательных.

В грамматиках тюркских языков традиционно выделяются два основных разряда прилагательных по их грамматическому значению:

— качественные;

— относительные.

Таким образом, качественные прилагательные обозначают признаки, непосредственно присущие предметам и явлениям, и имеют специфические формы, выражающие различную степень наличия этих признаков (в сравнении с признаками других предметов или безотносительно к ним). Научная новизна работы:

1) это первое семасиологическое исследование качественных прилагательных в татарском языке с разносторонним охватом материала и анализом производных форм — выделение основы-корня слова.

2) в исследовании впервые представлена семантическая классификация ЛСВ качественных прилагательных татарского языка, опирающаяся на различия в характере признака, называемого прилагательными эмпирийными и прилагательными рациональными;

3) семантические различия, как отмечаются во всех исследованиях и учебных пособиях, дополняются различиями грамматическими, которые заключаются в таких особенностях качественных прилагательных, как возможность образования степеней сравнения (чагыштыру дэрэж-элэре). Степени сравнения качественных прилагательных хорошо показал Дмитриев Н. К. в «Грамматике башкирского языка» (1948г.). Он традиционно выделил:

— положительную (теп яки гади дэрэ^э);

— сравнительную (чагыштыру дэрэщэсе);

— превосходную степень (артыклык ддрэщдсе)-,.

— форма усиления признака (интенсив);

— форма ослабления признака.

Мы в своей работе применили схему степеней сравнения качественных прилагательных Дмитриева Н.К.

Б речи мы часто применяем неоднословные и устойчивые идиоматические обороты или выражения. Впервые в нашей диссертационной работе выделены идиоматические обороты с разными значениями, которые выражают качество предмета или лица и классифицированы:

1) идиоматические обороты с нейтральным значением: квйсез кияу — капризный женихкоры закон — сухой закон и т. д.

2) идиоматические обороты со сравнительным значением:

Куз алмасыдай (бала) — ребёнок как зеница ока;

Кош теледэй (хат) — коротенькое письмецо как птичий язык;

Мир угезедэй (кете) — здоровый, как бык колхозный человек и т. д.

3) идиоматические обороты с увеличительным (превосходным) значением:

Ama дошман — заклятый враг;

Асыл кеше — золотой человек;

Бер дигэн (менз дигэн) кеше — самый лучший человек;

Катып улэрлек суык — собачий холод и т. д.

Одним из интересных явлений в области перехода слов из одной категории в другую является переход причастий в прилагательные, или адъективация причастий. Однако до сих пор проблема адъективации причастий в татарском языке не изучена.

Адъективация (от лат. adjectivum — прилагательноесыйфат) -переход других частей речи в разряд прилагательных без использования специальных словообразовательных аффиксов. Адъективация — возникновение у причастий переносных лексических значений, характерных для качественных прилагательных, вследствие чего происходит семантический отрыв от соответствующего глагола.

1. Особенно часто в разряд прилагательных переходят причастия прошедшего времени наган1-гэн, -кан/-кэн.

Укыган кеше 'образованный человек'- Укыган кеше шэкэрдз генэ тугел, авывлда да кирэк. 'Образованные люди нужны не только в городе, но и в деревне'. Н.Фэттах.

Булган кыз 'деловая, хваткая девушка'- Эшкэ бык булган малай ул. 'Этот молодой человек очень хваткий'. М.Гали.

Булмаган егет 'неделовой парень'- Абзый! Абзый! Булмаган сын, пешмэгэн, Корсагыц ускэн, эгакылыц усмэгэн. «Г.Тукай.

Щебегш кеше «вялый, бездеятельный, безвольный человек';

Пегимэгш хатын неделовая женщина" ;

Уцган ир 'дельный, деловитыйумелый, ловкий, способный, расторопный мужчина" и т. д.

Для причастий прошедшего времени характерно обозначение состояния, являющегося результатом предшествующего действия.

2. Б тюркских языках причастия настоящего времени научы/-уче, -а торган/-з торган возникли в более позднее время, уже после распада праязыка. Переход причастий научы/-уче в прилагательные в словаре зафиксировано очень мало. Например, свйрэлуче — ползучий, пресмыкающийся и т. д.

3. Переход причастий будущего времени показателямиачак/-эчэк, -ячак/-ячэк, -ар!-эр, -ыр1-ер, -р, -асы/-эсе, -ыйсы/-исе в прилагательные встречается гораздо реже.

Янар «огненный, горящий» — Кайдадыр ж, ир тетри, кайдадыр янар таулар ут чэчэ. «М.Маликова.

Алдар 'лгун, плут'- Вакытлы хекумэт алдар таздан да болайрак булып чыкты тугелме? «Т.Гыйззэт.

Уткер 'острый, проворный, хваткий'- Шыпырт кына эйткэн идем лэбаса!.Колаклары уткер икэн узендэ дэ. Ш. Камал.

Практическая ценность исследования определяется возможностями его использования при изучении развития речи в татарских школах, в высших учебных заведениях, в ходе преподавания татарского языка в русскоязычной аудитории как иностранного, а также в лексикографической практике. Кроме того, имеющаяся в исследовании семантическая классификация качественных прилагательных дает возможность выявить неизученные лексико-семантические парадигмы прилагательных и сосредоточить внимание на их исследовании.

Основные положения и выводы диссертационного исследования обсуждались на заседании отдела урало-алтайских языков Института языкознания Российской Академии Наук, а также отражены в статьях, изложены в виде докладов на итоговых научных конференциях Казанского государственного университета.

Кроме того, результаты исследования нашли применение при изучении развития речи студентов русско-татарского отделения МПГУ. Наблюдения над использованием эмпирийных и рациональных прилагательных в письменных работах студентов начинающих и продолжающих групп, изучающих родной язык, показывают преобладание эмпирийных прилагательных в речи начинающей группы и постепенное вытеснение прилагательными рациональными в речи студентов продолжающей группы. Полученные данные позволяют методически обоснованно отбирать прилагательные для их включения в устную и письменную речь студентов разных групп.

Выделенные в исследовании разряды эмпирийных и рациональных прилагательных используются также при обучении русскому языку иностранцев. Слушатели получают Уоб общей семантической системе качественных прилагательных, усваивают ЛСВ, обозначающие признаки, воспринимаемые разными органами чувств, знакомятся с разнообразными разрядами рациональных прилагательных, степенями сравнения качественных прилагательных и адъективацией. Такой системный подход облегчает усвоение лексического фонда современного татарского языка.

Заключение

.

Ядром имени прилагательного как части речи являются качественные прилагательные, поэтому исследование разных аспектов их семантики можно экстраполировать на весь этот лексико-семантический класс. На основе сделанных в .ходе исследования наблюдений суммарная семантическая характеристика прилагательных может быть представлена в следующем виде.

Своеобразие прилагательного проявляется в его «семантической мобильности» т. е. приспосабливаемости к разным по семантике существительным и развитии на этой основе вторичных, переносных значений с трудом поддающихся логической интерпретациив его семантической и синтаксической несамостоятельности и т. п. (Вольф Е. М. Грамматика и семантика прилагательного: На материале иберо-романских языков. М., 1978, с. 4 и сл.).

Признаками деления качественных прилагательных на группы служат цвет, внешний вид, характер (психический склад) людей и животных, мера (объём), вкус, запах, внешние физические и телесные качества людей и животных, форма предмета, абстрактные признаки и качества, субъективная оценка людей и животных, параметрические признаки, оценочные признаки.

Как можно было видеть, признаков деления качественных прилагательных довольно много, но здесь не ставится задача дать их исчерпывающий список.

Несомненный интерес представляют неразложимые (корневые или непроизводные), которые в свойствах того предмета или действия, и выражаются основой прилагательного. Например: ак «белый», сары «жёлтый», матур «красивый», зур «большой», тар ч узкий" и т. д. Другие имеют разложимую (некорневую или производную) основу, включающую разнообразные словообразовательные аффиксы. Например: тэм-ле «вкусный», тай-гак «скользкий», кыз-ыл «красный», курк-ак «трусливый», свй-кемле «симпатичный» и т. д.

Легко заметить, что основная нагрузка в образовании больших групп падает на признаки внешнего характера, видимые и ощутимые. Абстрактные признаки дают слабее результат. Это обстоятельство нельзя пропускать мимо внимания, напротив, необходимо закрепить и терминологически.

Первые упомянутые признаки внешние и наблюдаемые называются нами чифовыми (англ. chief главный), а вторые, играющие второстепенную роль, — минорными (англ. minore менее существенный, не главный).

Исследуя грамматику русского языка Шрамм А. Н. высказал идею о том, что качественные прилагательные делятся на два больших класса:

1) эмпирийные качественные прилагательные характеризуются признаками внешними, присвоенными человеком предмету или другому лицу, воспринимаемые органами чувств;

2) рациональные качественные прилагательные характеризуются признаками, органически свойственными предметам и лицам, не воспринимаемыми органами чувств.

Нам представляется такая классификация:

Признаки, воспринимаемые органами чувств и осознаваемые человеком в результате одноступенчатой мыслительной операции сопоставления с «эталоном», нормой Шрамм А. Н. назвал эмпирийными признаками, а называющие эти признаки прилагательные — эмпирийные (от лат. ешршеиэ — основанный на опыте, чисто практический). Эмпирийные прилагательные обозначают собственные признаки конкретных предметов, их содержание находится в полном соответствии с логико-философской категорией качества. Язык совершенствуется и развивается, обогащаясь новыми эмпирическими данными.

Другую категорию признаков составляют признаки, не воспринимаемые органами чувств, а возникающие на основе воспринятых органами чувств признаков в результате анализа, сопоставления, умозаключений. Шрамм А. Н. назвал рациональными (от лат. гаНо-разум, сознание), а обозначающие их прилагательные — рациональными. Например: ишт кыз «весёлая девочка», шук бала «шаловливый ребёнок», юаш кеше 'безропотный человек", ялкау укучы «ленивый ученик», усал эт «злая собака» — токымлы ат «породистая лошадь, яхты фикер4 хорошая мысль», файдалы усемлек 'полезное растение" и т. д.

Интересно сравнить частотность употребления эмпирийных и рациональных прилагательных в текстах разных жанров, изучить синонимические средства выражения признаков значений.

Признаки, которыми характеризуются индивидуальные предметы, бесконечно разнообразны по своим особенностям, поэтому наше сознание в процессе осмысления (и одновременного называния) реально воспринятого органами чувств признака осуществляет его обобщение, типизацию. Обобщение происходит в ходе мысленного соотнесения воспринятого органами чувств признака с имеющимся в сознании «эталоном», «точкой отсчёта», «нормой», особой для каждой разновидности признаков (размерных, цветовых, вкусовых, запаховых и т. д.) и для каждого класса предметов.

Эталон", или «точка отсчёта» , — это представление, с которым соотносится реальный, воспринимаемый органом чувства признак реального предмета" .

Поскольку прилагательное своим значением отображает признак предметов разных классов, оно создает возможность сравнения разных предметов по данному признаку, а для выражения результатов сравнения у прилагательных сформировалась специальная система степеней сравнения. Отражение в значении прилагательного признака предмета по отношению к точке отсчёта создает возможность количественных характеристик признака. Этим определяемся широкая сочетаемость качественных прилагательных с количественными наречиями: бик, бик тэ, гаятъ, утз «весьма», бик «очень», диярлек «почти», цицелчз «слегка», эз генэ «чуть-чуть», бвтенлзй «совсем» и др.

Весьма перспективным и имеющим широкие выходы в практику обучения языку впервые в нашей диссертационной работе представляются идиоматические обороты с разными значениями, которые выражают качество предмета или лица. Мы их классифицировали по следующим значениям:

1) идиоматические обороты с нейтральным значением: квйсез кияу — капризный женихкоры закон — сухой закон и т. д.

2) идиоматические обороты с сравнительным значением:

Куз алмасыдай бала — ребёнок как зеница ока;

Кош теледзй (хат)-крохотное письмецо как птичий язык и др.

3) идиоматические обороты с увеличительным (превосходным) значением:

Ama дошман-заклятый враг;

Асыл кеше-золотой человек;

Бер дигэн (менэ дигэн) кеше-самый лучший человек;

Катып улэрлек суык-собачий холод;

Одним из интересных явлений в области перехода слов из одной категории в другую в татарском языке является переход причастий в прилагательные или адъективация причастий. Однако до сих пор проблема адъективации причастий в татарском языке не изучена.

Если другие лексико-грамматические разряды слов (сущ., прил., глагол, наречие) занимают относительное прочное положение в системе частей речи, то причастие — в силу своей двойственности — занимает неустойчивое положение и при благоприятных условиях адъективируется. Вот почему лексические преобразования не всегда оказывают влияние на взаимопереход частей речи и, как правило, являются причиной адъективации причастий.

При изучении адъективации причастий рассматривали все три формы причастий. Такое изучение способствует выявлению общих закономерностей адъективации причастийпомогает вскрыть главные причины, вызывающие этот процесс.

Переход причастий в прилагательные вызвали в первую очередь семантические и семантико-грамматические факторы: -развитие переносных значений- -синонимические и антонимические отношения- -преобразование временного признака в постоянный (без существенного изменения лексического значения слова). Далее можно определить, что.

— более широкое вовлечение имеют причастия прошедшего времени нагап!-гш, -кан/-кзн;

— расширение возможностей метонимического словоупотребления;

— пополнение лексико-грам магического разряда прилагательных;

— полисемии;

— укрепление категории качественности в языке, то есть ослабление предикативности в причастии неизбежно влекло за собой усиление атрибутивных значений, причастие получило больше возможностей для выполнения атрибутивной функции. В свою очередь атрибутивное употребление создавало благоприятные возможности для развития качественных значений в причастии и для его перехода в класс прилагательных;

— возможность образования от отпричастных прилагательных аналитической превосходной степени;

— расширение круга слов, обозначающих степень качества, которые могли употребляться в адъективированном причастии.

Иными словами, чем больше происходит изменений в лексическом значении, тем дальше адъективированное причастие отстоит от разряда собственно причастий. Чем больше изменяется лексическое значение, тем ярче выражается адъективация причастий, то есть существует определённое соотношение между степенью лексической близости причастия к собственно глаголу и степенью адъективации. В этом, в частности, проявляется качественная сторона процесса адъективации причастий.

Таким образом, семантические сдвиги (изменение лексического значения действия, усиление значения свойства) являются решающим фактором в процессе адъективации причастий.

Описание некоторых семантических «параметров» качественных прилагательных современного татарского языка, осуществлённой в диссертации, следует рассматривать лишь как начало изучения этой интересной и своеобразной части речи. Многие семантические и грамматические характеристики прилагательных ждут своего глубокого исследования.

Показать весь текст

Список литературы

  1. Н.Д. К проблеме функциональных типов лексич. значения, в кн.: Аспекты семантических исследований. М., 1980.
  2. Р.И. Причастия в современном башкирском языке. Автореферат, Уфа, 2000.
  3. Ш. Общая лингвистика и вопросы французского языка. М., 1955.
  4. С.Г. К вопросу о переходе причастий в прилагательные. «Учёные записки» каф. рус. языка Лен. ГПИ, т. XX, 1939.
  5. В.В. Опыт классификации минимальных синтаксических сегментов. В кн.: Вопросы общего языкознания. Л.: изд-во Ленингр. ун-та, 1965.
  6. И.Ф. Слово как часть речи. Сб. «Вопросы теории частей речи на материале языков различных типов». Тезисы докладов. Ленинград, 1965.
  7. В.В. Имя прилагательное. Рус. язык. Москва, 1947- 2 изд. Москва, 1972.
  8. В.В. Русский язык. Грамматическое учение о слове. М&bdquo- Л., 1947.
  9. В.В. Русский язык. М., Л., 1948.
  10. Гак В. Г. Теоретическая грамматика французского языка. Морфология, 2 изд., М., 1986.
  11. И. Грамматика татарского языка, соч. в Тобольской главной школе учителем татарского языка Софийского собора священником Иосифом Гигиновым. -СПб., Академия наук, 1801.
  12. И. Грамматика татарского языка. Спб, 1801.
  13. С.А. Грамматика алтайского языка. Казань, 1869.
  14. С.А. Наречие в карачаево-балкарском языке. Черкесск, 1973.
  15. Н.К. Грамматика башкирского языка, М.- Л., 1948.
  16. Н.К. Грамматика кумыкского языка, М.- Л., 1940.
  17. В.А. Семасиология. М., 1957.
  18. Ф.Р. Принципы классификации именных частей речи. Баку, 1959.
  19. Ф.Г. Имя прилагательное // Исследования по сравнительной грамматике тюркских языков. Ч. 2.-М.: Изд-во АН СССР, 1956.
  20. А.Н. Грамматика узбекского языка. Ташкент, 1948.
  21. Н.Г. Конверсия в современном молдавском языке. ВЯ, 1956, № 3.
  22. Е. Заметки о значении слова. ВЯ, 1955, № 5.
  23. В.В. Адъективация причастий и её отношение к словообразованию. ВЯ, 1966, № 5.
  24. И.Г. Развитие грамматической теории в татарском языкознании. Самостоятельные части речи (по татарским грамматикам XIX начала XX вв.): Автореф. дисс. канд. филол. наук. — Казань, 1998.
  25. В.М. О разрядах имён прилагательных в русском языке. Вопросы языкознания, 1960.
  26. A.M. Русский синтаксис в научном освещении. Москва, 1920.
  27. Р. Про чувства. М., 1966.
  28. А. А. Из записок по русской грамматике. Т. 1-Й, Харьков, 1889.
  29. А.И. К вопросу о слове: (Проблема тождества слова) // Тр. Ин-та язык. АН СССР. Т. 4.-М., 1954.
  30. А.И. Лексическое и грамматическое в слове. Вопросы грамматического строя. М., 1955.
  31. Н.В. К вопросу о переходе причастий в состав других частей речи в современном немецком языке (адъективация).- Учёные записки Московского государственного пединститута им. В. И. Ленина, том 93, М., 1956.
  32. В.М. «Язык как системно-структурное образование». М.: Наука, 1971.
  33. Сравнительно- историческая грамматика тюркских языков. Лексика: 2-е изд., доп. М.: Наука, 2001.
  34. Сравнительно- историческая грамматика тюркских языков. Региональные реконструкции / Отв. ред. Э. Р, Тенишев. -М.: Наука, 2002.
  35. Татарская грамматика. Академия наук Татарстана. Отделение гуманитарных наук. В трёх томах, том I. Москва, «Инсан" — Казань, „Фикер“, 1998.
  36. Л. Основы структурного синтаксиса. М., 1988.
  37. Ф.М. К вопросу об изучении причастно-именных форм татарского глагола // Татар тел белеме мэсьэлэлэре. -4 нче китап. -Казан, 1972.
  38. Ф.М. О специфике грамматической природы причастий в татарском языке. Модели национальных языков. -Казань, 1996.
  39. Л.В. Место причастий и их адъективированных реализаций в системе языка. Автореферат, Таганрог, 2000.
  40. Д.Н. Очерки по семасиологии русского языка. М., гл. „Парадигматические отношения в семантике“, 1964.
  41. Д.Н. Проблемы семантического анализа лексики (на материале русского языка). М., 1969.
  42. А.Н. Очерки по семантике качественных прилагательных (на материале современного русского языка). Изд. Ленингр. университета. Ленинград, 1979.
  43. Л.В. О частях речи в русском языке. Избр. работы по рус. языку. М., 1957.1. На татарском языке
  44. Г. Х. Сайланма хезмэтлэр: (Татар грамматикасы Ьэм гомуми тел белеме мэсэлэлэре).-Казан: Татгосиздат, 1945.
  45. Г. Х. Шэкли нигездэ татар грамматикасы (Телебезне гыйльми тикшеру юлында бер тэж, рибэ). // Алпаров Г. Х. Сайланма хезмэтлэр. Казан, 1945.
  46. Вэлиди УК,. Татар теле грамматикасы. Казан, 1919.
  47. З.М., Зиннэтуллина К. З., Сегыйтов М. А. Хэзерге татар эдэби теле морфологиясе. Казан, 1972.
  48. Ж, элэй Л. Татар теленец тарихи морфологиясе. Тат. фэннэр академиясе Г. Ибра1шмов исемендэге тел, эдэбият Ьэм сенгать институты. Казан, „Фикер“, 2002.
  49. М.З. Татар теле морфологиясенэ кереш. Хэзерге татар эдэби теле морфологиясе. Казан, 1972.
  50. М.З. Хэзерге татар эдэби теле (синтаксис). Казан дэулэт педагогия инст., Казан, 1966
  51. Д.Г. Хэзерге татар эдэби теле морфологиясе.-Казан: Казан ун-ты нэшр., 1964.
  52. В.Н. Татар теле грамматикасы (Морфология 1тэм синтаксис). -Казан: Тат. кит. нэшр., 1959.
  53. В.Н. Татар телендэ суз ясалышы // Татар телен укыту буенча фэнни-практик конферения материаллары.-Казан: 1953.
  54. Хэзерге татар эдэби теле / З. Вэлиуллина, Х. Курбатов, Л. Ж^элэй. -Казан: Тат. кит. нэшр., 1965.
  55. Хэзерге татар эдэби теле. СССР Фэннэр академиясе. Казан тел, эдэбият Ьэм тарих институты. Казан, 1965.1. Словари
  56. О.С. Словарь лингвистических терминов. М.: Советская энциклопедия, 1966.
  57. БорЬанова Н.Б., Мехмутова Л. Т., Садыйкова З. Р., Якупова Г. К. Татар теленец диалектологик сузлеге. Казан: Тат. кит. нэшр., 1969.
  58. Древнетюркский словарь. Л.: Наука, 1969.
  59. Лингвистический энциклопедический словарь. М.: Советская энциклопедия», 1990.
  60. Русско-татарский словарь. Под ред. доктора филологических наук Ф. А. Ганиева. М., изд. «Русский язык», 1985.
  61. Ф.С. Татарча-русча фразеологик сузлек. Казан, «Мэгариф» нэшр., 2001.
  62. Э.В. Этимологический словарь тюркских языков. М., 1974−1980. т. МП.
  63. Татар теленен, ацлатмалы сузлеге: 3 томда. -Казан: Тат. кит. нэшр., 1977−1981.
  64. Татарско-русский словарь. Под ред. проф. Ф. Г. Ганиева. Казань, 1995.
  65. Философская энциклопедия. Т. 2. М., 1962.
  66. Ш. С., Сафиуллина Ф. С. Синонимнар сузлеге. Казан, «Хэтер» нэшр., 1999.
  67. Краткий татарско-русский словарь наиболее употребительных качественных прилагательных татарского языкаЛ
  68. Аз малый, небольшой, незначительный Азат — свободный, вольный- независимый
  69. Ак-1. белый 2. седой, поседелый 3. перен. чистый, незагрязнённый Акай: акай куз (кузле) 1. пучеглазый, лупоглазый 2. перен. глазастый, остроглазый
  70. Аксак хромой, хромоногий- колченогий1. Ал алый, розовый, румяный
  71. Ала пегий, пятнистый, крапчатый
  72. Ала-кола пёстрый, разномастный, чубарый- пятнистый, полосатый, разноцветный
  73. Алама 1. худой, старый, обтрёпанный (об одежде) 2. дурной, дрянной, скверный, пакостливый, плохой (о человеке)
  74. Алгыр -1. шустрый, юркий, проворный 2. цепкий, хваткий Алдынгы -1. передний, головной 2. передовой Алкын полноводный, стремительный Аллы-гвлле — разноцветный
  75. Алсу розоватый, аленький, румяный, светло-розовый
  76. Ацгыра 1. глупый, бестолковый, несообразительный, тупой. 2. слабоумный, полоумный
  77. Ансат лёгкий, нетрудный, простой Арзан — дешёвый, недорогой Армас — неутомимый, неустанный Арткы -1. задний 2. последний, задний (ряд) Ару (диал.) — 1. чистый, опрятный, приличный 2. хороший, добрый, добротный- приличный 3. здоровый, крепкий
  78. Арык худой, тощий, исхудалый- арык кына худенький Аскы — нижний
  79. Астыртын -1. скрытный, тихий 2. скрытный, тайный Асыл 1. истинный, подлинный, настоящий 2. дорогой, роскошный, шикарный 3. добрый, истинный 4. благородный, замечательный, настоящий 5. породистый, чистокровный Асылмалы — подвесной, висячий, навесной
  80. Ama -1. мужской 2. матёрый, оголтелый, закоренелый, махровый Атаклы 1. знаменитый, известный, признанный, знатный, именитый 2. ирон. пресловутыйс.
  81. Атналык -1. недельный 2. еженедельный Аулак укромный, безлюдный, уединённый Аумакай — непостоянный, шаткий, слабодушный, неустойчивый, беспринципный1. Ахмак глупый, бестолковый
  82. Ач -1. голодный 2. бедный, неимущий 3. перен. тощий, худой, худощавый
  83. Ач-ялангач -1. голодный и раздетый 2. бедный- нищий Ашамсак, ашамчак любящий поесть
  84. Ашыгыч -1. срочный, неотложный, безотлагательный, спешный 2. поспешный, торопливый1. Аяз ясный, безоблачный
  85. Аяныч жалкий, скорбный, прискорбный- досадный Эдйбэт -1. хороший- 2. хороший, добротный- 3. хороший, добрый1. Окреп см. акрын1. Эмэке плохой, бранныйдче горький, кислыйБ1. Базык коренастый, крепкий
  86. Вазымлы — решительный, смелый
  87. Бай 1. богатый 2. обильный, изобилующий чемйакъгр -1. медный 2. перен. разг. рыжий
  88. Баллы медовый, сладкий, с мёдом, намазанный мёдом
  89. Басымчак настырный, назойливый, пронырливый
  90. Басьгнкы -1. тихий, сдержанный, спокойный (о голосе) 2.1. V V «л о окротким, смирным, скромный 3. придавленным, приплюснутым
  91. Белдекле знающий, осведомлённый, компетентный Белемле -1. образованный, сведущий, знающий 2. грамотный Бердэм — дружный, единый, согласованный, слаженный Берлэгикзн (прич. от берлэшергэ) — объединённый, единый, соединённый1. Бмек высокий, высотный
  92. Бизжле -1. узорчатый, расписной, расписанный, разрисованный 2. украшенный, разукрашенный
  93. Бирелучзн -1. легко поддающийся, податливый 2. увлекающийся Бирешмэучэн неподдающийся Бирж — обжорливый Боек — унылый, печальный, грустный
  94. Бозык 1. прям., перен. испорченный, неисправный- дефектный 2. расстроенный, разлаженный (о музыкальных инструментах) 3. ненастный (о погоде) 4. тухлый, гнилой (напр., о яйцах) 5. безнравственный, порочный, развратный, беспутный
  95. Болгавъгр (диал.) беспокойный, смутный- суматошный Болганчык — 1. мутный 2. перен. запутанный- суматошный, смутный
  96. Борынгы 1. древний, старинный, стародавний, незапамятный 2. былой, прежний
  97. Ъвтен 1. целый, 2. цельный, 3. весь, 4. обеспеченный (одеждой), 5. целый, не рваный (об одежде)
  98. Бвдрэ кудрявый, курчавый Беек — великий
  99. Буз 1. серый, сероватый, светло-серый 2. перен. уст. молодой, юный- буз егет молодой парень 2. бязевый, миткалевый В
  100. Вак 1. мелкий, некрупный 2. разг. малый (напр., дети) 3. несущественный, пустяковый 4. мелочной (о торговле) Вакчыл — мелочный, мелочной
  101. Ватык 1. разбитый, битый- ватык тэрэзэ разбитое окно 2. ломаный, сломанный- 3. неисправный (напр., машина)
  102. Ватъглган-1. разбитый, сломанный 2. перен. усталый, разбитый Ватылучан-ломкпй, хрупкий- непрочный Г
  103. Гадел -1. справедливый, честный, правдивый- 2. беспристрастный, объективный
  104. Тащзп 1. изумительный, удивительный, дивный, поразительный, чудный, чудесный- 2. странный, необычный, необыкновенный
  105. Горур 1. гордый, горделивый- 2. самолюбивый, высокомерный, кичливый, спесивый, надменный1. Гущ прожорливый
  106. Еузэл 1. красивый, прекрасный, прелестный, дивный- 2. изящный, роскошныйд1. Дэу большой, старший
  107. Дэртле -1. страстный, пылкий, задорный, чувственный 2. бодрый, живой, энергичный, жизнерадостный Дэрэщэле авторитетный
  108. Дврес-1. верный, правильный, правдивый, истинный, доподлинный- 2. точный, ясный, безошибочный- 3. нормальный- 4. справедливый Е
  109. Елак -1. плаксивый, пискливый, слезливый 2. перен. дождливый, промозглый
  110. Елгьгр -1. ловкий, подвижный, проворный 2. перен. хваткий, шустрый 3. перен. изворотливый, находчивый, хитрый
  111. Ерак -1. далёкий, дальний, отдаленный- 2. длинный Ерткыч -1. хищный, плотоядный 2. звериный- жестокий, свирепый, хищный
  112. Ертык рваный, разорванный, драный Еш — частый, густой 3
  113. ЗэЪэр 1. едкий, ядовитый- 2. гневный, злобный- 3. очень сильный- 4. (перен.) язвительный, ехидный- 5. очень крепкий- 6. замечательный, очень хороший1. Зщгэр синий, голубой
  114. Зирзк 1. сметливый, смышлёный, смекалистый, сообразительный, догадливый- 2. даровитый, одаренный, мудрый, прозорливый, проницательный Зифа — стройный, статный
  115. Зур -1. большой, крупный, великий- 2. большой, взрослый И
  116. И зге -1. святой, благочестивый- 2. священный
  117. Имин 1. благополучный, безопасный- 2. целый, невридимый- 3. гарантированный
  118. Иркен -1. просторный, общирный, широкий- 2. привольный, вольготный- 3. свободный, вольный, непринужденный
  119. Мркэ -1. ласковый, нежный 2. изнеженный, избалованный, любимый
  120. Иске 1. старый, изношенный- 2. старый, ветхий, обветшалый, 3. старый, устаревший- 4. старый, давно существующий- 5. застарелый- 6. старинный, древний, давний- 7. былой, давно минувший, прошлый- 8. старый, прежний
  121. Исэн живой, целый, здоровый
  122. И сэр (диал.) 1. придурковатый, бестолковый- 2. безумный, безрассудный Й
  123. Иомшак мягкий- 2. мягкий, добрый, нежный- 3. слабый, плохой
  124. Йомык закрытый, сомкнутый, сжатый (о глазах, губах) 2. замкнутый, смыкающийся 3. перен. замкнутый, обособленный, необщительный
  125. Йончу -1. утомлённый, изнурённый, измождённый 2.1. А и и О V» ^ V ибеспокойный, хлопотливым- тревожный, беспокойный
  126. Йот (диал.) алчный, ненасытный
  127. Йвгерек 1. быстрый, быстроногий, резвый 2. быстротечный (о реке) 3. прям, перен. проворный, быстрый 4. беглый Йодэу — худой, тощий, поджарый К
  128. Кадерле 1. дорогой- почётный 2. ценный, дорогой, драгоценный (о вещи) 3. перен. поэт, сокровенный, заветный
  129. Как 1. сухой, сущеный, высушенный- 2. вяленый- 3. голый, незастланный- 4. очень худой, тощий, худощавый
  130. Калын -1. толстый- 2. густой, частый- 3. (перен.) густой, низкий, грубый (о голосе) — 4. толстый, грубый (о ткани) — 5.1устой (о волосах)
  131. Карацгы 1. тёмный, сумеречный 2. тёмный, беспросветный 3.перен. тёмный, глухой Умерен, мрачный, неприветливый, сумрачный
  132. Кайнар 1. горячий 2. жаркий, раскалённый 3. горячий, бурный, пламенный1. Карт старый
  133. Каты -1. крепкий- 2. твёрдый Кэлтэ короткий
  134. Кэкре -1. кривой, гнутый, согнутый, непрямой 2. разг. горбатый 3. спец. кривой, криволинейный
  135. Кече маленький, малый, младший Кечкенэ — маленький, небольшой1. Киц широкий
  136. Кире -1. обратный, противоположный 2. отрицательный 3. упрямый, неуступчивый, несговорчивый
  137. Коба бледно-бурый, буро-жёлтый (о масти животных) Кола — буланый, саврасый Коры — сухой Куе — густой
  138. Кулай достойный, подходящий (о человеке)
  139. Купшы щеголеватый, нарядный1. Кыен трудный, тяжёлый1. Кьглый косой, косоглазый1. Кырыс суровый, строгий
  140. Кыргый -1. дикий (о животных и растениях) 2. дикий (о племенах) 3. перен. варварский 4. перен. неистовый, буйный, необузданный (о чувствах)
  141. Кыек 1. косой, наклонный 2. кривой, искривлённый 3. грам. косвенный
  142. Кыйгач -1.косой, наклонный 2. поэт, дугой- тонкие (о бровях) Кыска короткий Кысан — тесный, узкий
  143. Кыю -1. храбрый, смелый 2. бойкий, решительный Квдрз кудрявый, курчавый
  144. Кой (диал.) плохой, дрянной- хилый, слабый, худой Керш — коричневый, бурый Квр — тучный, жирный
  145. Кояз 1. франтовской, щеголеватый, форсистый 2. прил. разг. ладный, красивый, пригожий
  146. Кук -1.в рази, зшч.стиш. 2. сивый (о масти лошади)1. Куп значительный Л
  147. Лач насквозь, мокрый, сырой, влажный
  148. Лаек достойный, заслуживающий- подходящийМ
  149. Матур 1. красивый 2. хороший, пригожий, приятный, прелестный 3. художественный, изящный
  150. Мул 1. обильный, изобильный, привольный, богатый 2. благодатный 3. большой, просторный, широкий
  151. Мут -1. хитрый, плутоватый 2. шаловливый, шутливый, озорной 3. блудный, распутный Н
  152. Надан неграмотный, безграмотный
  153. Намуслы честный, порядочный- добросовестный
  154. Начар плохой, скверный, дурной
  155. Наян 1. хитрый, лукавый- 2. озорной, весёлый1. Нэзек тонкий, тоненький1. Нэни маленький
  156. Нэумиз потерявший надежду, грустный, печальный-и
  157. Нэфис изящный, прелестный, элегантный, тонкий Нечкэ — 1. тонкий 2. лингв, мягкий, палатализованный (о звуках) 3. высокий (о голосе) 4. нежный (душа) 5. перен. щепетильный, деликатный Нигез — подлинный, истинный
  158. Нык -1. крепкий, прочный 2. твёрдый, сильный 3. нерушимый, стойкий, упорный, непоколебимый О
  159. Озын -1. длинный (об одежде) — длинный, высокий (о человеке, росте) 2. долгий, продолжительный, длинный (о времени) 3. протяжный Олпат величественный, авторитетный
  160. Олуг 1. великий, знаменитый 2. огромный, большой 3. старший, взрослый, возмужалый
  161. Олы -1. старший, взрослый 2. пожилой, почтенный, солидный 3. большой 4. почтенный, уважаемый, авторитетный Оста искусный, умелый
  162. Очсыз -1. дешёвый 2. тупой- незаострённый 3. бесконечный П
  163. Пакь чистый, свежий Почык — курносый
  164. Пъгчрак 1. грязный 2. грязный, нечистый 3. грязный, мерзкий, пакостный
  165. Пвхтэ опрятный, аккуратный Р
  166. Рас верный, правильный, правдивый, справедливый Раушан — уст. светлый, ясный, лучезарный Рэсми — официальный
  167. Рэтле 1. толковый, путный, дельный 2. порядочный 3. нормальный (напр. сон) 4. удовлетворительный, хороший
  168. Рухи 1. духовный 2. душевный, психический 3. нравственный, моральный С1. Сабыр терпеливый1. Сай мелкий1. Сакау картавый1. Сак осторожный, чуткий1. Салкын холодный1. Сацгырау глухой
  169. Сантый бестолковый, глупый1. Саран скупой, жадный1. Сары жёлтый
  170. Сасы вонючий, зловонный, затхлый1. Cay здоровый, невредимый1. Саф чистый1. Сэер странный, чудной1. Сэламэт здоровый1. Сэлэмэ худой, старый1. Симез жирный1. Смрэк редкий1. Соры серый
  171. Сое диал. меткий, смышлёный Сукыр — слепой Суык -холодный Стек — жидкий
  172. Сылу красивый, стройный, изящный Сырхау — больной, хворый Сулпж — вялый, медлительныйт1. Таз шелудивый1. Таза здоровый1. Тамыр подлинный, истинный1. Таныш знакомый1. Тар узкий, тесный1. Тагпу дружный, мирный1. Тзбшзк низкий
  173. Тэвэккэл решительный, рискованный
  174. Тэкэббер высокомерный, надменный
  175. Тэти (дет.) красивый, хороший1. Тэмле вкусный, аппетитный1. Текэ крутой1. Tepe живой1. Тигез ровный1. Тиц равный, подобный1. Тиле дурной, безумный
  176. Тинтэк бестолковый, глупый1. Тирэн глубокий1. Тишак (разг.) хромой
  177. Томана бестолковый, глупый
  178. Тонык 1. прозрачный, чистый (о воде) 2. прям, перен. тусклый, потускневший- мутный 3. матовый, мутный 4. неясный, неотчётливый Тук — сытый Тулы — полный-
  179. Тупас -1. грубый, невежливый 2. неуклюжий, аляповатый (напр. одежда, игрушка)
  180. Туры -1. гнедой, мухортый 2. прямой
  181. Тыгыз 1. тесный 2. плотный 3. тугой 4. перен. напряжённый, ограниченный (о времени)
  182. Тыйнак скромный, сдержанный
  183. Тыныч -1. спокойный, тихий 2. мирный
  184. Тырыш старательный, прилежный, усердный-1. Тез стройный1. Теп подлинный, истинный1. Тече пресный
  185. Твгэл -1. точный 2. определённый, конкретный З. полный Тугэрэк круглыйУ
  186. Усал злой, злобный- Уяу — бдительный Ф
  187. Файдалы 1. полезный, выгодный 2. прибыльный 3. полезный, необходимый
  188. Фэлсэфи философский Фднни — научный X1. Хэйлэкзр хитрый
  189. Хум -1. хороший 2. ароматный, приятный Хер свободный- Ч
  190. Чабан (диал.) ленивый, вялый (о лошади) Чал — седой1. Чан дыр худой, тощий
  191. Чарыс 1. резвый (о лошади) — 2. (перен. диал.) расторопный, хваткий (о человеке)1. Читан хромой1. Чая бойкий, отчаянный
  192. Черек -1. гнилой 2. трухлявый 3. перен. затхлый1. Чибэр красивый1. Чи сырой, недоваренный
  193. Чиста -1. чистый 2. опрятный1. Читен затруднительный
  194. Чит 1. чужой, чуждый, посторонний 2. иностранный 3. зарубежный
  195. Чос диал. ловкий, проворный
  196. Чу ар 1. пёстрый, пегий 2. рябой 3. разношёрстный, пёстрый (о публике) 4. перен. вычурный, пёстрый 5. непостоянный (в чувствах) Чукрак — глухой (колакка катырак) Чулак — однорукий Чын — действительный, реальный Ш
  197. Шадра рябой, щербатый Шаталак — неугомонный, непоседа Шат — радостный
  198. Шаян шутливый, шаловливый, озорной
  199. Шэп хороший, замечательный1. Шэрэ голый, нагой1. Iома гладкий1. Шук шаловливый, озорной1. Шыпырт тихий, спокойныйы
  200. Ыспай опрятный, аккуратный Э1. Эссе горячий, жаркий
  201. Эре -1. крупный, большой 2. перен. высокомерный, спесивый, горделивый Ю1. Юан толстый
  202. Юам смирный, безропотный, безобидный-
  203. Югары -1. высокий 2. верхний 3. высший, верховный 4. старший 5. кульминационный1. Юем мокрый
  204. Юка 1. тонкий 2. худой, тонкий, худощавый Юлэр — глупый Юмарт — щедрый Юнъ — дешёвый Я
  205. Ярлы -1. бедный, неимущий 2. бедный, убогий, скудный (вид, оьстановка)
  206. Я бык 1. худой, тощий, исхудалый- я бык кьгна худенький- 2. закрытый (напр. дверь, собрание) 3. крытый (напр. рынок)
  207. Явыз 1. злой, злобный, жестокий, лютый 2. заклятый, яры||, отъявленный (о враге)
  208. Ядау (диал.) худой, тощий (ядау атлар — худые лошади.) Якын — 1. близкий 2. близкий, родной (напр. человек) Ялан — голый
  209. Ялгыз -1. одинокий 2. одиночный Ялкау ленивый
  210. Яман плохой, дурной, злой Яца — новый, свежий Якты — светлый, яркий
  211. Япан открытый, голый- (япан кыр открытое поле.)1. Ярты половинный1. Яссы плоский1. Яхшы хороший, добрый1. Яшел зелёный1. Яшь молодой, юныйе
  212. Олгер расторопный, шустрый Олкэн — старший, взрослый
  213. Этек -1. оборванный 2. невзрачный- безобразный 3. диал. короткий 4. диал. бедный У
  214. Ушэн -1. ленивый 2. худ ой, тощий 3. ленивый, вялый Уткен -1. острый 2. хваткийЖ1. Ж, эНэт ловкий, проворный
  215. Ж, ицел -1. лёгкий 2. резвый, проворный 3. нетрудный 4. несложный, простой 5. легкомысленный, ветреный Ж, епшек мокрый, влажный, слякотный
  216. Щете -1. яркий (напр. цвет) 2. острый, зоркий (о глазах) 3. перен. шустрый, расторопный, юркий 4. перен. острый, пронзительный (о лучах) Жррэн рыжий, медно-красный Щилэс — чуть прохладный, свежий, чуть ветреный Жрр — острый, шутливый
  217. Ж, ыы -1. тёплый, 2. (перен.) теплый, приветливый
  218. Ж, итез — 1. проворный, расторопный, ловкий, быстрый 2. резвый, шустрый
  219. Ж, улэр бестолковый, глупый Ь1. Ьэйбэт -хороший, добрый
  220. Ьвнзрчел способный к разным ремёслам- мастер на все руки1. ПУ2ЛI 3 — чоЪ
Заполнить форму текущей работой