ΠŸΠΎΠΌΠΎΡ‰ΡŒ Π² написании студСнчСских Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‚
АнтистрСссовый сСрвис

ΠšΠ»Π°ΡΡΠΈΡ„ΠΈΠΊΠ°Ρ†ΠΈΡ Английского ΠŸΡ€ΠΎΡΡ‚ΠΎΡ€Π΅Ρ‡ΠΈΡ

ΠšΡƒΡ€ΡΠΎΠ²Π°Ρ ΠšΡƒΠΏΠΈΡ‚ΡŒ Π³ΠΎΡ‚ΠΎΠ²ΡƒΡŽ Π£Π·Π½Π°Ρ‚ΡŒ ΡΡ‚ΠΎΠΈΠΌΠΎΡΡ‚ΡŒΠΌΠΎΠ΅ΠΉ Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‚Ρ‹

You should’ve seen the steaks. They were these little hard, dry jobs that you could hardly even cut. You always got these very lumpy mashed potatoes on steak night, and for dessert you got Brown Betty, which nobody ate, except may be the little kids in the lower school that I didn’t know any better and guys like Ackley that ate everything.—Π’Ρ‹ Π±Ρ‹ посмотрСли Π½Π° ΡΡ‚ΠΈ Π±ΠΈΡ„ΡˆΡ‚Π΅ΠΊΡΡ‹. ЖёсткиС ΠΊΠ°ΠΊ ΠΏΠΎΠ΄ΠΌΡ‘Ρ‚ΠΊΠ°… Π§ΠΈΡ‚Π°Ρ‚ΡŒ Π΅Ρ‰Ρ‘ >

ΠšΠ»Π°ΡΡΠΈΡ„ΠΈΠΊΠ°Ρ†ΠΈΡ Английского ΠŸΡ€ΠΎΡΡ‚ΠΎΡ€Π΅Ρ‡ΠΈΡ (Ρ€Π΅Ρ„Π΅Ρ€Π°Ρ‚, курсовая, Π΄ΠΈΠΏΠ»ΠΎΠΌ, ΠΊΠΎΠ½Ρ‚Ρ€ΠΎΠ»ΡŒΠ½Π°Ρ)

Π‘ΠΎΠ΄Π΅Ρ€ΠΆΠ°Π½ΠΈΠ΅

  • Π’Π²Π΅Π΄Π΅Π½ΠΈΠ΅
  • Π“Π»Π°Π²Π° I. ΠŸΡ€ΠΎΡΡ‚ΠΎΡ€Π΅Ρ‡ΠΈΠ΅ ΠΊΠ°ΠΊ ΠΎΠ±ΡŠΠ΅ΠΊΡ‚ изучСния лСксикологии ΠΈ ΡΡ‚илистики
    • 1. 1. ΠžΠΏΡ€Π΅Π΄Π΅Π»Π΅Π½ΠΈΠ΅ просторСчия ΠΈ Π΅Π³ΠΎ Ρ„ΡƒΠ½ΠΊΡ†ΠΈΠΈ
    • 1. 2. Π€ΡƒΠ½ΠΊΡ†ΠΈΠΎΠ½Π°Π»ΡŒΠ½Π°Ρ классификация английских просторСчий
    • 1. 3. БСмантичСская классификация английских просторСчий
  • Π“Π»Π°Π²Π° II. ΠžΡΠΎΠ±Π΅Π½Π½ΠΎΡΡ‚ΠΈ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Π° английских просторСчий Π½Π° Ρ€ΡƒΡΡΠΊΠΈΠΉ язык
    • 2. 1. ΠžΡΠ½ΠΎΠ²Π½Ρ‹Π΅ ΠΏΡ€ΠΎΠ±Π»Π΅ΠΌΡ‹ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Π° английских просторСчий
    • 2. 2. ΠžΠ±Ρ‰Π°Ρ характСристика основных ΠΏΡ€ΠΈΠ΅ΠΌΠΎΠ² ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Π° английских просторСчий
  • Π—Π°ΠΊΠ»ΡŽΡ‡Π΅Π½ΠΈΠ΅
  • Бписок Π»ΠΈΡ‚Π΅Ρ€Π°Ρ‚ΡƒΡ€Ρ‹
  • Глоссарий
  • ΠŸΡ€ΠΈΠ»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅

ΠŸΡ€ΠΈ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Π΅ сниТСнной стилистичСски лСксики ΠΎΠ±Ρ‹Ρ‡Π½ΠΎ ΠΏΡ€ΠΈΠ±Π΅Π³Π°ΡŽΡ‚ ΠΊ Π·Π°ΠΌΠ΅Π½Π΅ слов языка ΠΎΡ€ΠΈΠ³ΠΈΠ½Π°Π»Π°, ΠΏΡ€ΠΈΠ½Π°Π΄Π»Π΅ΠΆΠ°Ρ‰ΠΈΡ… ΠΊ Π½Π΅ΠΉΡ‚Ρ€Π°Π»ΡŒΠ½ΠΎΠΌΡƒ ΡΡ‚ΠΈΠ»ΡŽ Π½Π° ΡΠ»ΠΎΠ²Π° языка ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Π°, ΠΏΡ€ΠΈΠ½Π°Π΄Π»Π΅ΠΆΠ°Ρ‰ΠΈΡ… ΠΊ Ρ€Π΅Π³ΠΈΡΡ‚Ρ€Ρƒ Ρ€Π°Π·Π³ΠΎΠ²ΠΎΡ€Π½ΠΎΠ³ΠΎ просторСчия ΠΈΠ»ΠΈ Π±ΠΎΠ»Π΅Π΅ сниТСнным.

«My parents would have two haemorrages apiece if I told anything pretty personal about them».—Π£ ΠΌΠΎΠΈΡ… ΠΏΡ€Π΅Π΄ΠΊΠΎΠ² ΡΠ»ΡƒΡ‡ΠΈΠ»ΠΎΡΡŒ, Π½Π°Π²Π΅Ρ€Π½ΠΎΠ΅, Π±Ρ‹ ΠΏΠΎ Π΄Π²Π° ΠΈΠ½Ρ„Π°Ρ€ΠΊΡ‚Π° Π½Π° Π±Ρ€Π°Ρ‚Π°, Ссли Π±Ρ‹ я ΡΡ‚Π°Π» Π±ΠΎΠ»Ρ‚Π°Ρ‚ΡŒ ΠΏΡ€ΠΎ ΠΈΡ… Π»ΠΈΡ‡Π½Ρ‹Π΅ Π΄Π΅Π»Π°.

Π”Π°Π½Π½Ρ‹ΠΉ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄ ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ ΡΡ‡ΠΈΡ‚Π°Ρ‚ΡŒ Π²ΠΏΠΎΠ»Π½Π΅ эквивалСнтным, Ρ‚Π°ΠΊ ΠΊΠ°ΠΊ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π΄Π°Π½Π° стилистичСская окраска Ρ€Π΅Ρ‡ΠΈ гСроя-рассказчика. АнглийскоС Ρ„Π°ΠΌΠΈΠ»ΡŒΡΡ€Π½ΠΎ-Ρ€Π°Π·Π³ΠΎΠ²ΠΎΡ€Π½ΠΎΠ΅ pretty Π² Ρ€ΡƒΡΡΠΊΠΎΠΌ языкС Π½Π΅ ΠΈΠΌΠ΅Π΅Ρ‚ Π² Π΄Π°Π½Π½ΠΎΠΌ контСкстС (pretty personal) Ρ‚Π°ΠΊΠΎΠΉ ΠΆΠ΅ стилистичСской окраски, поэтому ΡƒΠΏΠΎΡ‚Ρ€Π΅Π±Π»Π΅Π½ΠΈΠ΅ просторСчных слов ΠΏΡ€Π΅Π΄ΠΊΠΈ, (Π² Π·Π½Π°Ρ‡Π΅Π½ΠΈΠΈ Ρ€ΠΎΠ΄ΠΈΡ‚Π΅Π»ΠΈ) ΠΈ Π±ΠΎΠ»Ρ‚Π°Ρ‚ΡŒ являСтся компСнсациСй Π½Π΅ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄ΠΈΠΌΠΎΠ³ΠΎ участка английского тСкста.

ΠŸΡ€ΠΈ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Π΅ стилистичСски сниТСнной лСксики компСнсация ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΡƒΠ΅Ρ‚ΡΡ для ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π΄Π°Ρ‡ΠΈ смысла ΠΈ ΡΡ‚илистичСской окраски тСкста Π² Ρ†Π΅Π»ΠΎΠΌ, Ρ‚Π°ΠΊ ΠΊΠ°ΠΊ часто Π²ΡΡ‚Ρ€Π΅Ρ‡Π°ΡŽΡ‚ΡΡ случаи, ΠΊΠΎΠ³Π΄Π° ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π΄Π°Ρ‚ΡŒ смысл ΠΈ ΡΡ‚ΠΈΠ»ΠΈΡΡ‚ΠΈΡ‡Π΅ΡΠΊΡƒΡŽ окраску ΠΊΠ°ΠΆΠ΄ΠΎΠ³ΠΎ слова Π±Π΅Π· Π½Π°Ρ€ΡƒΡˆΠ΅Π½ΠΈΡ ΠΏΡ€ΠΈΠ½Ρ†ΠΈΠΏΠΎΠ² эквивалСнтности ΠΈ Π°Π΄Π΅ΠΊΠ²Π°Ρ‚ности Π½Π΅Π²ΠΎΠ·ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ, Ρ‚ΠΎ Π΅ΡΡ‚ΡŒ нСльзя Π½Π°ΠΉΡ‚ΠΈ прямоС ΠΈ Π½Π΅ΠΏΠΎΡΡ€Π΅Π΄ΡΡ‚Π²Π΅Π½Π½ΠΎΠ΅ Π·Π½Π°Ρ‡Π΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΊΠ°ΠΆΠ΄ΠΎΠΉ Π΅Π΄ΠΈΠ½ΠΈΡ†Ρ‹ языка ΠΎΡ€ΠΈΠ³ΠΈΠ½Π°Π»Π° Π² ΡΠ·Ρ‹ΠΊΠ΅ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Π°. Π’ ΡΡ‚ΠΎΠΌ случаС ΡΠΊΠ²ΠΈΠ²Π°Π»Π΅Π½Ρ‚Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒ обСспСчиваСтся Π½Π΅ Π½Π° ΡƒΡ€ΠΎΠ²Π½Π΅ Π΅Π΄ΠΈΠ½ΠΈΡ† тСкста, Π° Π½Π° ΡƒΡ€ΠΎΠ²Π½Π΅ всСго тСкста Π² Ρ†Π΅Π»ΠΎΠΌ.

Π’Π°ΠΊΠΆΠ΅ срСди лСксичСских пСрСводчСских трансформаций Π²ΡΡ‚Ρ€Π΅Ρ‡Π°ΡŽΡ‚ΡΡ ΠΏΡ€ΠΈΡ‘ΠΌΡ‹ опущСния ΠΈ Π΄ΠΎΠ±Π°Π²Π»Π΅Π½ΠΈΡ. ΠžΠΏΡƒΡ‰Π΅Π½ΠΈΠ΅ΠΌ называСтся ΠΏΡ€ΠΈΡ‘ΠΌ, ΠΏΡ€ΠΈ ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠΌ лСксичСски ΠΈ ΡΠ΅ΠΌΠ°Π½Ρ‚ичСски ΠΈΠ·Π±Ρ‹Ρ‚ΠΎΡ‡Π½Ρ‹Π΅ слова ΠΏΠΎΠ΄Π²Π΅Ρ€Π³Π°ΡŽΡ‚ΡΡ ΠΈΠ·Π²Π»Π΅Ρ‡Π΅Π½ΠΈΡŽ ΠΈΠ· Ρ‚Скста. Ими ΠΌΠΎΠ³ΡƒΡ‚ Π±Ρ‹Ρ‚ΡŒ грамматичСски ΠΈΠ·Π±Ρ‹Ρ‚ΠΎΡ‡Π½Ρ‹Π΅ элСмСнты (Π°Ρ€Ρ‚ΠΈΠΊΠ»ΠΈ, ΠΏΡ€ΠΈΡ‚ΡΠΆΠ°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹Π΅ мСстоимСния) ΠΈΠ»ΠΈ лСксСмы, особСнно ΠΏΠ°Ρ€Π½Ρ‹Π΅ синонимы.

A little while later I still had it with me when I, Brossard and Ackley got on the bus.—Π― Π΅Π³ΠΎ всё Π΅Ρ‰Ρ‘ Π΄Π΅Ρ€ΠΆΠ°Π» Π² Ρ€ΡƒΠΊΠ°Ρ…, ΠΊΠΎΠ³Π΄Π° ΠΌΡ‹ Ρ Π‘россаром ΠΈ Π­ΠΊΠ»ΠΈ сСли Π² Π°Π²Ρ‚обус.

Π”ΠΎΠ±Π°Π²Π»Π΅Π½ΠΈΠ΅ являСтся ΠΏΡ€ΠΎΡ‚ΠΈΠ²ΠΎΠΏΠΎΠ»ΠΎΠΆΠ½Ρ‹ΠΌ ΠΎΠΏΡƒΡ‰Π΅Π½ΠΈΡŽ ΠΏΡ€ΠΈΡ‘ΠΌΠΎΠΌ ΠΈ ΠΏΡ€Π΅Π΄ΡΡ‚авляСт собой Ρ€Π°ΡΡˆΠΈΡ€Π΅Π½ΠΈΠ΅ тСкста ΠΎΡ€ΠΈΠ³ΠΈΠ½Π°Π»Π°, связанноС с Π½Π΅ΠΎΠ±Ρ…ΠΎΠ΄ΠΈΠΌΠΎΡΡ‚ΡŒΡŽ ΠΏΠΎΠ»Π½ΠΎΡ‚Ρ‹ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π΄Π°Ρ‡ΠΈ Π΅Π³ΠΎ содСрТания. БущСствуСт Π΄Π²Π° Π²ΠΈΠ΄Π° Π΄ΠΎΠ±Π°Π²Π»Π΅Π½ΠΈΠΉ:

1.

Π²Π²Π΅Π΄Π΅Π½ΠΈΠ΅

Π² Ρ‚Скст Π΄ΠΎΠΏΠΎΠ»Π½ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΠΉ ΠΈΠ½Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΠ°Ρ†ΠΈΠΈ с Ρ†Π΅Π»ΡŒΡŽ донСсти Π΄ΠΎ Ρ‡ΠΈΡ‚атСля ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Π° Ρ‚ΠΎ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ носитСли языка ΠΎΡ€ΠΈΠ³ΠΈΠ½Π°Π» ΠΏΠΎΠ½ΠΈΠΌΠ°ΡŽΡ‚ Π±Π΅Π· ΡƒΡ‚ΠΎΡ‡Π½Π΅Π½ΠΈΠΉ.

Would you like a cup of hot chocolate before you go?—НС Π²Ρ‹ΠΏΡŒΠ΅ΡˆΡŒ Π»ΠΈ Ρ‡Π°ΡˆΠΊΡƒ горячСго шоколада Π½Π° Π΄ΠΎΡ€ΠΎΠ³Ρƒ?

2. грамматичСскиС добавлСния, примСняСмыС Ρ‚ΠΎΠ³Π΄Π°, ΠΊΠΎΠ³Π΄Π° Π² ΡΠ·Ρ‹ΠΊΠ΅ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Π° отсутствуСт смысловоС сходство с Π»Π΅ΠΊΡΠ΅ΠΌΠΎΠΉ языка ΠΎΡ€ΠΈΠ³ΠΈΠ½Π°Π»Π° ΠΈ Π΅Ρ‘ Π³Ρ€Π°ΠΌΠΌΠ°Ρ‚ичСской Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΠΎΠΉ.

Помимо трансформационных ΠΏΡ€ΠΈΡ‘ΠΌΠΎΠ² сущСствуСт ΠΈ ΠΎΠΏΠΈΡΠ°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΉ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄. Данная ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΎΡ„ΡƒΠ½ΠΊΡ†ΠΈΠΎΠ½Π°Π»ΡŒΠ½Π°Ρ Π·Π°ΠΌΠ΅Π½Π° примСняСтся для Ρ€Π°Π·ΡŠΡΡΠ½Π΅Π½ΠΈΡ нСизвСстных Ρ‡ΠΈΡ‚Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŽ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Π° слов ΠΈ ΠΏΠΎΠ½ΡΡ‚ΠΈΠΉ, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Π΅ Π½ΡƒΠΆΠ΄Π°ΡŽΡ‚ΡΡ Π²ΠΎ Π²Π½ΡƒΡ‚Ρ€Π΅Π½Π½Π΅ΠΌ ΠΊΠΎΠΌΠΌΠ΅Π½Ρ‚ΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΠΈ, Π»ΠΈΠ±ΠΎ ΠΊΠΎΠ³Π΄Π° Π½Π΅ΠΏΡ€ΠΈΠ²Ρ‹Ρ‡Π½ΠΎΠ΅ Ρ€Π΅Ρ†ΠΈΠΏΠΈΠ΅Π½Ρ‚Ρƒ слово Π·Π°ΠΌΠ΅Π½ΡΡŽΡ‚ ΠΏΡ€ΠΈ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Π΅ Π±ΠΎΠ»Π΅Π΅ ΠΏΡ€ΠΈΠ²Ρ‹Ρ‡Π½Ρ‹ΠΌ. Как ΠΏΡ€Π°Π²ΠΈΠ»ΠΎ, ΠΎΠΏΠΈΡΠ°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΉ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄ прСдставляСт собой Π»Π΅ΠΊΡΠΈΡ‡Π΅ΡΠΊΡƒΡŽ Π·Π°ΠΌΠ΅Π½Ρƒ с Π³Π΅Π½Π΅Ρ€Π°Π»ΠΈΠ·Π°Ρ†ΠΈΠ΅ΠΉ, сопровоТдаСмой лСксичСскими добавлСниями. НСрСдко ΠΏΡ€ΠΈ Π²Π½ΡƒΡ‚Ρ€Π΅Π½Π½Π΅ΠΌ ΠΊΠΎΠΌΠΌΠ΅Π½Ρ‚ΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΠΈ слова ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Ρ‡ΠΈΠΊ сохраняСт само слово транскрибированном Π²ΠΈΠ΄Π΅ ΠΈ ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠ²Ρ€Π΅ΠΌΠ΅Π½Π½ΠΎ создаёт Π΄ΠΎΠΏΠΎΠ»Π½ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹Π΅ конструкции.

You should’ve seen the steaks. They were these little hard, dry jobs that you could hardly even cut. You always got these very lumpy mashed potatoes on steak night, and for dessert you got Brown Betty, which nobody ate, except may be the little kids in the lower school that I didn’t know any better and guys like Ackley that ate everything.—Π’Ρ‹ Π±Ρ‹ посмотрСли Π½Π° ΡΡ‚ΠΈ Π±ΠΈΡ„ΡˆΡ‚Π΅ΠΊΡΡ‹. ЖёсткиС ΠΊΠ°ΠΊ ΠΏΠΎΠ΄ΠΌΡ‘Ρ‚ΠΊΠ°, Π½ΠΎΠΆ Π½Π΅ Π±Π΅Ρ€Ρ‘Ρ‚. К Π½ΠΈΠΌ всСгда ΠΏΠΎΠ΄Π°Π²Π°Π»ΠΈ ΠΊΠ°Ρ€Ρ‚ΠΎΡ„Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ΅ ΠΏΡŽΡ€Π΅ с ΠΊΠΎΠΌΠΊΠ°ΠΌΠΈ, Π° Π½Π° ΡΠ»Π°Π΄ΠΊΠΎΠ΅ «Ρ€Ρ‹ΠΆΡƒΡŽ Π‘Π΅Ρ‚Ρ‚ΠΈ», ΠΏΡƒΠ΄ΠΈΠ½Π³ с ΠΏΠ°Ρ‚ΠΎΠΊΠΎΠΉ, Ρ‚ΠΎΠ»ΡŒΠΊΠΎ Π΅Π³ΠΎ Π½ΠΈΠΊΡ‚ΠΎ Π½Π΅ Π΅Π», ΠΊΡ€ΠΎΠΌΠ΅ ΠΌΠ°Π»Ρ‹ΡˆΠ΅ΠΉ ΠΈΠ· ΠΏΠ΅Ρ€Π²Ρ‹Ρ… классов Π΄Π° Ρ‚Π°ΠΊΠΈΡ…, ΠΊΠ°ΠΊ Π­ΠΊΠ»ΠΈ, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Π΅ Π½Π° Π²ΡΡ‘ Π½Π°ΠΊΠΈΠ΄Ρ‹Π²Π°Π»ΠΈΡΡŒ.

Помимо Π²Ρ‹ΡˆΠ΅ΠΎΠΏΠΈΡΠ°Π½Π½Ρ‹Ρ… способов ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Π° сущСствуСт ΠΈ Ρ‚Π°ΠΊ Π½Π°Π·Ρ‹Π²Π°Π΅ΠΌΡ‹ΠΉ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄ ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·ΠΎΠ², Π²ΡΡ‚Ρ€Π΅Ρ‡Π°ΡŽΡ‰ΠΈΠΉΡΡ достаточно Ρ€Π΅Π΄ΠΊΠΎ. Он, Π½Π°ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€, примСняСтся Π² Ρ‚Π΅Ρ… случаях, ΠΊΠΎΠ³Π΄Π° Π² Ρ‚СкстС произвСдСния Π²ΡΡ‚Ρ€Π΅Ρ‡Π°ΡŽΡ‚ΡΡ ΡˆΡƒΡ‚Π»ΠΈΠ²ΠΎ-Ρ„Ρ€ΠΈΠ²ΠΎΠ»ΡŒΠ½Ρ‹Π΅ Ρ„Ρ€Π°Π·Π΅ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΠ·ΠΌΡ‹, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹ΠΌΠΈ сСйчас пСстрит Ρ€Π΅Ρ‡ΡŒ носитСлСй английского языка. ΠžΠ±Ρ‹Ρ‡Π½ΠΎ ΠΏΡ€ΠΈ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Π΅ Ρ€Π°Π·ΡŠΡΡΠ½ΡΡŽΡ‚ лишь ΠΈΡ… ΠΎΠ±Ρ‰ΠΈΠΉ смысл, Ρ‚Π°ΠΊ ΠΊΠ°ΠΊ Π² ΡΡ‚ΠΎΠΌ случаС Π² ΠΎΡΠ½ΠΎΠ²Π΅ Ρ„Ρ€Π°Π·Π΅ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΠ·ΠΌΠ° Π»Π΅ΠΆΠ°Ρ‚ Ρ€Π°Π·Π½Ρ‹Π΅ ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·Ρ‹. НСкоторыС лингвисты Π½Π°Π·Ρ‹Π²Π°ΡŽΡ‚ Ρ‚Π°ΠΊΠΎΠΉ способ «ΡΠΊΠ²ΠΈΠ²Π°Π»Π΅Π½Ρ†ΠΈΠ΅ΠΉ». Π’Π°ΠΊ французскиС лингвисты Π’ΠΈΠ½Π΅ ΠΈ Π”Π°Ρ€Π±Π΅Π»ΡŒΠ½Π΅ Π½Π°Π·Ρ‹Π²Π°ΡŽΡ‚ эквивалСнциСй описаниС ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠΉ ΠΈ Ρ‚ΠΎΠΉ ΠΆΠ΅ ситуации Ρ€Π°Π·Π½Ρ‹ΠΌΠΈ стилистичСскими, лСксичСскими, ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·Π½Ρ‹ΠΌΠΈ ΠΈ ΡΡ‚Ρ€ΡƒΠΊΡ‚ΡƒΡ€Π½Ρ‹ΠΌΠΈ срСдствами.

Attention, attention, balls to the wall, please, don’t make a sound—Π’Π½ΠΈΠΌΠ°Π½ΠΈΠ΅, Π²Π½ΠΈΠΌΠ°Π½ΠΈΠ΅, всСм ΠΏΠΎΠ²Π΅Ρ€Π½ΡƒΡ‚ΡŒΡΡ ΠΊ ΡƒΠ»ΠΈΡ†Π΅ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π΄ΠΎΠΌ, ΠΊ ΡΡ‚Π΅Π½Π΅—Π·Π°Π΄ΠΎΠΌ. Π“ΠΎΠ»ΡƒΠ±ΠΈ лСтят! ΠŸΠΎΠΆΠ°Π»ΡƒΠΉΡΡ‚Π° Π½Π΅ ΡˆΡƒΠΌΠΈΡ‚Π΅.

Π’ Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΎΠΌ языкС Π²Ρ‹Ρ€Π°ΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ balls to the wall употрСбляСтся, ΠΊΠΎΠ³Π΄Π° хотят ΠΏΡ€Π΅Π΄ΡƒΠΏΡ€Π΅Π΄ΠΈΡ‚ΡŒ ΠΎ ΠΏΡ€ΠΈΠ±Π»ΠΈΠΆΠ΅Π½ΠΈΠΈ Π³Ρ€ΡƒΠΏΠΏΡ‹ ΠΌΡƒΠΆΡ‡ΠΈΠ½-гомосСксуалистов. Π’ Ρ‚Π°ΠΊΠΎΠΌ случаС ΠΏΡ€ΠΈΡ…ΠΎΠ΄ΠΈΡ‚ΡŒΡΡ ΡƒΠΏΠΎΡ‚Ρ€Π΅Π±Π»ΡΡ‚ΡŒ Π² ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Π΅ русскоС ΠΆΠ°Ρ€Π³ΠΎΠ½Π½ΠΎΠ΅ Π²Ρ‹Ρ€Π°ΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ Π³ΠΎΠ»ΡƒΠ±ΠΈ лСтят, нСсущСС Ρ‚ΠΎΡ‚ ΠΆΠ΅ смысл, Π½ΠΎ Π²Ρ‹Ρ€Π°ΠΆΠ°Π΅ΠΌΡ‹ΠΉ Π΄Ρ€ΡƒΠ³ΠΈΠΌ ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·ΠΎΠΌ.

Π’ Ρ‚Π°ΠΊΠΈΡ… случаях ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Ρ‡ΠΈΠΊ Π΄ΠΎΠ»ΠΆΠ΅Π½ ΠΏΠΎΠ΄Ρ‹ΡΠΊΠ°Ρ‚ΡŒ Π² Ρ€ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠΌ языкС слСнговоС ΠΈΠ»ΠΈ ΠΆΠ°Ρ€Π³ΠΎΠ½Π½ΠΎΠ΅ Π²Ρ‹Ρ€Π°ΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ с ΠΎΠ΄ΠΈΠ½Π°ΠΊΠΎΠ²Ρ‹ΠΌ смыслом, Π½ΠΎ Π΄Ρ€ΡƒΠ³ΠΈΠΌ ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·ΠΎΠΌ, Π»Π΅ΠΆΠ°Ρ‰ΠΈΠΌ Π² ΠΎΡΠ½ΠΎΠ²Π΅ Ρ„Ρ€Π°Π·Π΅ΠΎΠ»ΠΎΠ³Π΅ΠΌΡ‹; Ρ‚Π°ΠΊΠΈΠΌ, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹ΠΉ СстСствСнСн для носитСлСй языка.

ΠœΡ‹ ΠΌΠΎΠΆΠ΅ΠΌ ΡΠ΄Π΅Π»Π°Ρ‚ΡŒ Π²Ρ‹Π²ΠΎΠ΄, Ρ‡Ρ‚ΠΎ пСрСводчСскиС ΠΏΡ€ΠΈΡ‘ΠΌΡ‹, Π² Ρ‚ΠΎΠΌ числС ΠΈ Ρ‚рансформации ΡΠ²Π»ΡΡŽΡ‚ΡΡ Ρ€Π΅ΡˆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ΠΌ, ΠΏΡ€ΠΈΠ½ΠΈΠΌΠ°Π΅ΠΌΡ‹ΠΌ с ΡƒΡ‡Ρ‘Ρ‚ΠΎΠΌ контСкста, ΠΈ Π΄ΠΎΠ»ΠΆΠ½Ρ‹ Π±Ρ‹Ρ‚ΡŒ Π½Π°ΠΏΡ€Π°Π²Π»Π΅Π½Ρ‹ Π½Π° Π΄ΠΎΡΡ‚ΠΈΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ максимального уровня эквивалСнтности ΠΈ Π°Π΄Π΅ΠΊΠ²Π°Ρ‚ности ΠΈ Π½Π°ΠΈΠ±ΠΎΠ»Π΅Π΅ Ρ‚ΠΎΡ‡Π½ΡƒΡŽ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π΄Π°Ρ‡Ρƒ смысла, стиля ΠΈ Ρ„ΡƒΠ½ΠΊΡ†ΠΈΠΈ Π² ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠΌ тСкстС ΠΏΡ€ΠΈ условии, Ссли ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΠΎΠ²Π°Π½Ρ‹ ΠΏΠΎ ΠΏΡ€ΠΈΡ‡ΠΈΠ½Π΅ отсутствия Π² ΡΠ·Ρ‹ΠΊΠ΅ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Π° эквивалСнтных соотвСтствий, способных ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π΄Π°Ρ‚ΡŒ ΡΠΎΠ΄Π΅Ρ€ΠΆΠ°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎ ΡΡ‚ΠΈΠ»ΠΈΡΡ‚ΠΈΡ‡Π΅ΡΠΊΡƒΡŽ сторону произвСдСния.

Π—Π°ΠΊΠ»ΡŽΡ‡Π΅Π½ΠΈΠ΅

По Ρ€Π΅Π·ΡƒΠ»ΡŒΡ‚Π°Ρ‚Π°ΠΌ ΠΏΡ€ΠΎΠ²Π΅Π΄Ρ‘Π½Π½ΠΎΠ³ΠΎ Π°Π½Π°Π»ΠΈΠ·Π°, Π½Π°ΠΏΡ€Π°Π²Π»Π΅Π½Π½ΠΎΠ³ΠΎ Π½Π° ΠΊΠ»Π°ΡΡΠΈΡ„ΠΈΠΊΠ°Ρ†ΠΈΡŽ английских просторСчий, Π°Π²Ρ‚ΠΎΡ€ настоящСй Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‚Ρ‹ ΠΏΡ€ΠΈΡ…ΠΎΠ΄ΠΈΡ‚ ΠΊ ΡΠ»Π΅Π΄ΡƒΡŽΡ‰ΠΈΠΌ Π²Ρ‹Π²ΠΎΠ΄Π°ΠΌ:

1. ΠŸΡ€ΠΎΡΡ‚ΠΎΡ€Π΅Ρ‡ΠΈΡ ΡΠ²Π»ΡΡŽΡ‚ΡΡ Ρ…Π°Ρ€Π°ΠΊΡ‚Π΅Ρ€Π½ΠΎΠΉ Ρ‡Π°ΡΡ‚ΡŒΡŽ Ρ€Π΅Ρ‡Π΅Π²ΠΎΠΉ ΡΡƒΠ±ΠΊΡƒΠ»ΡŒΡ‚ΡƒΡ€Ρ‹ Π² ΡΠ·Ρ‹ΠΊΠ΅. Как таковая, сниТСнная лСксика Π½Π΅ ΠΈΠΌΠ΅Π΅Ρ‚ строго ΠΎΡ‡Π΅Ρ€Ρ‡Π΅Π½Π½ΠΎΠΉ области примСнСния, Π½ΠΎ ΠΏΡ€Π΅Π΄ΡΡ‚Π°Π²Π»Π΅Π½Π° Ρ€Π°Π·Π»ΠΈΡ‡Π½Ρ‹ΠΌΠΈ ΠΆΠ°Π½Ρ€ΠΎΠ²Ρ‹ΠΌΠΈ рСпрСзСнтациями. Для просторСчий Ρ…Π°Ρ€Π°ΠΊΡ‚Π΅Ρ€Π½Ρ‹: высокая экспрСссия, прагматичСская, смысловая Π½Π°Π³Ρ€ΡƒΠ·ΠΊΠ°. Π’ Ρ†Π΅Π»ΠΎΠΌ сниТСнная лСксика ΠΈ ΠΏΡ€ΠΎΡΡ‚орСчия, Π² Π»ΡŽΠ±Ρ‹Ρ… ситуациях Π΅Ρ‘ ΡƒΠΏΠΎΡ‚рСблСния, ΠΏΡ€ΠΈΠ·Π²Π°Π½Π° ΡƒΡΠΈΠ»ΠΈΡ‚ΡŒ Ρ€Π΅Π³ΡƒΠ»ΡΡ‚ΠΈΠ²Π½ΡƒΡŽ Ρ„ΡƒΠ½ΠΊΡ†ΠΈΡŽ Ρ€Π΅Ρ‡ΠΈ, смысловоС воздСйствиС Π°Π²Ρ‚ΠΎΡ€Π° Π½Π° Π°Π΄Ρ€Π΅ΡΠ°Ρ‚Π°.

К ΡΠ½ΠΈΠΆΠ΅Π½Π½ΠΎΠΉ лСксикС ΠΌΡ‹ ΠΎΡ‚носили Ρ…Π°Ρ€Π°ΠΊΡ‚Π΅Ρ€Π½Ρ‹Π΅ экспрСссивныС элСмСнты слСнга, ΠΆΠ°Ρ€Π³ΠΎΠ½Π°, Ρ„Π°ΠΌΠΈΠ»ΡŒΡΡ€Π½ΠΎΠ³ΠΎ просторСчия. Вабуированная лСксика (Π½Π°ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€, ΠΌΠ°Ρ‚) Π² Π½Π°ΡΡ‚оящСй Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‚Π΅ Π½Π΅ Ρ€Π°ΡΡΠΌΠ°Ρ‚Ρ€ΠΈΠ²Π°Π»Π°ΡΡŒ. Для сниТСнной лСксики Π² ΠΎΠ±ΠΎΠΈΡ… языках Ρ…Π°Ρ€Π°ΠΊΡ‚Π΅Ρ€Π΅Π½ сниТСнный ΡΠΎΡ†ΠΈΠ°Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΉ статус, высокая ΡΠΊΡΠΏΡ€Π΅ΡΡΠΈΠ²Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒ, Π²Π½ΡƒΡ‚Ρ€Π΅Π½Π½Π΅Π΅ смысловоС Ρ€Π°Π·Π½ΠΎΠΎΠ±Ρ€Π°Π·ΠΈΠ΅.

2.ΠŸΡ€ΠΈ восприятии ΠΈ ΠΏΠΎΠ½ΠΈΠΌΠ°Π½ΠΈΠΈ элСмСнтов просторСчий Π² Ρ€Π΅Ρ‡ΠΈ трСбуСтся ΠΎΠΏΠΎΡ€Π° Π½Π° ΡΠΈΡ‚ΡƒΠ°Ρ†ΠΈΡŽ, ΡƒΡ‡Ρ‘Ρ‚ максимального количСства ситуационных Ρ„Π°ΠΊΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠ², ΠΌΠΎΡ‚ΠΈΠ²ΠΈΡ€ΡƒΡŽΡ‰ΠΈΡ… ΡƒΠΏΠΎΡ‚Ρ€Π΅Π±Π»Π΅Π½ΠΈΠ΅ элСмСнта. ΠŸΡ€ΠΈ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Π΅ просторСчий Π½Π΅ΠΎΠ±Ρ…ΠΎΠ΄ΠΈΠΌΠΎ ΠΏΡ€Π΅ΠΆΠ΄Π΅ всСго ΡƒΡ‡ΠΈΡ‚Ρ‹Π²Π°Ρ‚ΡŒ Π½Π΅ ΡΡ‚ΠΎΠ»ΡŒΠΊΠΎ Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΠ°Π»ΡŒΠ½ΡƒΡŽ ΠΎΡ‚Π½Π΅ΡΡ‘Π½Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒ элСмСнта ΠΊ Ρ‚ΠΎΠΌΡƒ ΠΈΠ»ΠΈ ΠΈΠ½ΠΎΠΌΡƒ ΠΆΠ°Π½Ρ€ΠΎΠ²ΠΎΠΌΡƒ рСгистру, сколько Π΅Π³ΠΎ ΠΎΠ±ΡƒΡΠ»ΠΎΠ²Π»Π΅Π½Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒ ситуативными Ρ„Π°ΠΊΡ‚ΠΎΡ€Π°ΠΌΠΈ, Π΅Π³ΠΎ ΡΠΌΡ‹ΡΠ»ΠΎΠ²ΡƒΡŽ Π½Π°Π³Ρ€ΡƒΠ·ΠΊΡƒ.

3. ΠœΡ‹ ΠΌΠΎΠΆΠ΅ΠΌ ΡΠΊΠ°Π·Π°Ρ‚ΡŒ, просторСчиС являСтся слоТным для ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Π°, ΠΌΠ°Π»ΠΎΠΈΠ·ΡƒΡ‡Π΅Π½Π½Ρ‹ΠΌ пластом английского языка. Π’ Ρ€ΠΎΡΡΠΈΠΉΡΠΊΠΎΠΉ Π»ΠΈΡ‚Π΅Ρ€Π°Ρ‚ΡƒΡ€Π½ΠΎΠΉ Ρ‚Ρ€Π°Π΄ΠΈΡ†ΠΈΠΈ ΠΌΠ°Π»ΠΎ Ρ€Π°Π·Π²ΠΈΡ‚ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄ просторСчий, Π²Π²ΠΈΠ΄Ρƒ многогранности этого лСксичСского пласта, размытости Π³Ρ€Π°Π½ΠΈΡ† ΠΌΠ΅ΠΆΠ΄Ρƒ Π΅Π³ΠΎ ΡΠΎΡΡ‚Π°Π²Π»ΡΡŽΡ‰ΠΈΠΌΠΈ.

ΠŸΡ€ΠΎΠ°Π½Π°Π»ΠΈΠ·ΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Π² Ρ€Π°Π·Π»ΠΈΡ‡Π½Ρ‹Π΅ случаи ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Π° просторСчий Π½Π° Ρ€ΡƒΡΡΠΊΠΈΠΉ язык, ΠΌΡ‹ ΠΎΠ±Ρ€Π°Ρ‚ΠΈΠ»ΠΈ Π²Π½ΠΈΠΌΠ°Π½ΠΈΠ΅ Π½Π° ΡΠ»Π΅Π΄ΡƒΡŽΡ‰ΠΈΠ΅ Π·Π°ΠΊΠΎΠ½ΠΎΠΌΠ΅Ρ€Π½Ρ‹Π΅ ΠΏΡ€ΠΈΠ·Π½Π°ΠΊΠΈ Π΄Π°Π½Π½Ρ‹Ρ… случаСв ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Π°:

1. ΠŸΡ€ΠΈ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Π΅ просторСчий Ρ‡Π°Ρ‰Π΅ всСго ΠΏΡ€ΠΈΠ±Π΅Π³Π°ΡŽΡ‚ ΠΊ Π³Π»ΡƒΠ±ΠΎΠΊΠΈΠΌ пСрСводчСским трансформациям. Часто Π²ΡΡ‚Ρ€Π΅Ρ‡Π°ΡŽΡ‚ΡΡ ΠΎΠΏΠΈΡΠ°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΉ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄, компрСссия. Π’ΡΡ‚Ρ€Π΅Ρ‡Π°ΡŽΡ‚ΡΡ Ρ‚Π°ΠΊΠΆΠ΅ случаи слоТных лСксичСских Π·Π°ΠΌΠ΅Π½—компСнсация, гСнСрализация, конкрСтизация, смысловая конвСрсия ΠΈ Π΄Ρ€.

2. ΠŸΡ€ΠΈΡ‡ΠΈΠ½Π°ΠΌΠΈ Π½Π΅ΡƒΠ΄Π°Ρ‡Π½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Π° Ρ‡Π°Ρ‰Π΅ всСго являСтся Ρ‚ΠΎ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Ρ‡ΠΈΠΊΡƒ часто приходится ΠΏΡ€ΠΈΠ±Π΅Π³Π°Ρ‚ΡŒ ΠΊ ΠΏΡ€ΠΈΡ‘ΠΌΠ°ΠΌ, ΡΠ½ΠΈΠΆΠ°ΡŽΡ‰ΠΈΠΌ ΡΠΊΡΠΏΡ€Π΅ΡΡΠΈΡŽ. Бюда ΠΆΠ΅ ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ отнСсти нСдостаточный ΡƒΡ‡Ρ‘Ρ‚ ситуационных Ρ„Π°ΠΊΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠ² Ρ€Π΅Ρ‡ΠΈ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Ρ‚Π°ΠΊΠΆΠ΅ ΠΏΡ€ΠΈΠ²ΠΎΠ΄ΠΈΡ‚ ΠΊ Π½Π΅ΠΎΠ±ΠΎΡΠ½ΠΎΠ²Π°Π½Π½ΠΎΠΌΡƒ заниТСнию ΠΈΠ»ΠΈ Π·Π°Π²Ρ‹ΡˆΠ΅Π½ΠΈΡŽ стилистичСской экспрСссии.

3. ΠŸΡ€ΠΈΡ‡ΠΈΠ½Π°ΠΌΠΈ Π½Π΅ΡƒΠ΄Π°Ρ‡Π½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Π° Ρ‚Π°ΠΊΠΆΠ΅ ΠΌΠΎΠ³ΡƒΡ‚ Π±Ρ‹Ρ‚ΡŒ ΠΈ Π½Π΅ΠΊΠΎΠΌΠΏΠ΅Ρ‚Π΅Π½Ρ‚Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Ρ‡ΠΈΠΊΠ°: Π½Π΅Π·Π½Π°Π½ΠΈΠ΅ Π·Π½Π°Ρ‡Π΅Π½ΠΈΠΉ слов, нСдостаточноС Π²Π»Π°Π΄Π΅Π½ΠΈΠ΅ языком ΠΎΡ€ΠΈΠ³ΠΈΠ½Π°Π»Π°.

1.Абдрахманова, О. Π . ΠŸΡ€ΠΎΠ±Π»Π΅ΠΌΡ‹ пСрСводимости сниТСнной лСксики Π² Ρ…удоТСствСнном тСкстС Π½Π° ΠΌΠ°Ρ‚Π΅Ρ€ΠΈΠ°Π»Π΅ французского Π°Ρ€Π³ΠΎ /О.Π .Абдрахманова // ДиссСртационноС исслСдованиС, ЧСлябинск, 2004. — 280 с.

2.ΠΡ€Π½ΠΎΠ»ΡŒΠ΄, И. Π’. Бтилистика соврСмСнного английского языка/И.Π’.ΠΡ€Π½ΠΎΠ»ΡŒΠ΄. — Π›.: ΠŸΡ€ΠΎΡΠ²Π΅Ρ‰Π΅Π½ΠΈΠ΅, 1978. — 303с.

3.Π‘Π°Π»Π»ΠΈ, Π¨. Π€Ρ€Π°Π½Ρ†ΡƒΠ·ΡΠΊΠ°Ρ стилистика /Π¨.Π‘Π°Π»ΠΈΠΈ. — Πœ.: Π­Π΄ΠΈΡ‚ΠΎΡ€ΠΈΠ°Π» Π£Π Π‘Π‘, 2001—392с.

4.Π‘Π°Ρ€Ρ…ΡƒΠ΄Π°Ρ€ΠΎΠ², Π›. Π‘. Π―Π·Ρ‹ΠΊ ΠΈ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄: вопросы ΠΎΠ±Ρ‰Π΅ΠΉ ΠΈ Ρ‡Π°ΡΡ‚Π½ΠΎΠΉ Ρ‚Π΅ΠΎΡ€ΠΈΠΈ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Π° /Π›.Π‘.Π‘Π°Ρ€Ρ…ΡƒΠ΄Π°Ρ€ΠΎΠ². — Πœ.: ΠœΠ΅ΠΆΠ΄ΡƒΠ½Π°Ρ€ΠΎΠ΄Π½Ρ‹Π΅ ΠΎΡ‚Π½ΠΎΡˆΠ΅Π½ΠΈΡ, 1978 — 237с.

5.БСляСва, Π’. М. НСстандартная лСксика английского языка/Π’.М.БСляСва, Π’. А. Π₯омяков. — Π›.: Π˜Π·Π΄Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΡΡ‚Π²ΠΎ ЛСнинградского ГосударствСнного УнивСрситСта, 1988. — 120с.

6. Π’Π»Π°Ρ…ΠΎΠ², Π‘. И. НСпСрСводимоС Π² ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Π΅/Π‘.И.Π’Π»Π°Ρ…ΠΎΠ², Π‘. М. Π€Π»ΠΎΡ€ΠΈΠ½. — Πœ.: ΠœΠ΅ΠΆΠ΄ΡƒΠ½Π°Ρ€ΠΎΠ΄Π½Ρ‹Π΅ ΠΎΡ‚Π½ΠΎΡˆΠ΅Π½ΠΈΡ, 1985. — 176с.

7. Π”ΠΎΠ»ΠΈΠ½ΠΈΠ½, К. А. Бтилистика французского языка / К. А. Π”ΠΎΠ»ΠΈΠ½ΠΈΠ½. — Π›.: ΠŸΡ€ΠΎΡΠ²Π΅Ρ‰Π΅Π½ΠΈΠ΅, 1983. — 345с.

8.Калинин, А. Π’. ЛСксика русского языка/А.Π’.Калинин. — Πœ.: Π˜Π·Π΄Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΡΡ‚Π²ΠΎ Московского УнивСрситСта, 1976. — 231с.

9.ΠšΠΎΠΌΠΈΡΡΠ°Ρ€ΠΎΠ², Π’. Н. ΠžΠ±Ρ‰Π°Ρ тСория ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Π°: лингвистичСскиС аспСкты /Π’.Н.ΠšΠΎΠΌΠΈΡΡΠ°Ρ€ΠΎΠ². — Πœ.: Π’Ρ‹ΡΡˆΠ°Ρ школа, 1995. — 250 с.

10.Никулина, Π•. Π›. Бостав ΠΈ Ρ„ΡƒΠ½ΠΊΡ†ΠΈΠΎΠ½ΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΠ΅ слСнга Π² Ρ…удоТСствСнном тСкстС / Π•. Π›. Никулина // АвторСфСрат диссСртации. — ΠžΠ΄Π΅ΡΡΠ°, 1992. — 15с.

11.Маковский, М. М. Π‘ΠΎΠ²Ρ€Π΅ΠΌΠ΅Π½Π½Ρ‹ΠΉ амСриканский слСнг: онтология, структура, этимология / М, М.Маковский. — Πœ.: Комкнига, 2005. — 164 с.

12.Π Π΅Ρ†ΠΊΠ΅Ρ€, Π―. И. ВСория ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Π° ΠΈ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Ρ‡Π΅ΡΠΊΠ°Ρ ΠΏΡ€Π°ΠΊΡ‚ΠΈΠΊΠ° /Π―.И.Π Π΅Ρ†ΠΊΠ΅Ρ€. — Πœ.: ΠœΠ΅ΠΆΠ΄ΡƒΠ½Π°Ρ€ΠΎΠ΄Π½Ρ‹Π΅ ΠΎΡ‚Π½ΠΎΡˆΠ΅Π½ΠΈΡ, 1979. — 216 стр.

13.Π ΠΎΠ·ΠΈΠ½Π°, Π . И. АмСриканский слСнг Π² Π°ΡΠΏΠ΅ΠΊΡ‚Π΅ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Π° / Π .И.Π ΠΎΠ·ΠΈΠ½Π°// Π’Π΅Ρ‚Ρ€Π°Π΄ΠΈ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Ρ‡ΠΈΠΊΠ°. Π’Ρ‹ΠΏ. 14. М.: 1983. — Π‘. 36−45.

15.Π ΠΎΠ΄ΠΈΠΎΠ½ΠΎΠ²Π°, Н. Π’. ΠžΡΠΎΠ±Π΅Π½Π½ΠΎΡΡ‚ΠΈ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Π° английского слСнга /Н.Π’.Π ΠΎΠ΄ΠΈΠΎΠ½ΠΎΠ²Π°// Π―Π·Ρ‹ΠΊ ΠΈ ΠΊΡƒΠ»ΡŒΡ‚ΡƒΡ€Π°. Π‘Π°Ρ€Π½Π°ΡƒΠ». 2002. — Π‘. 127−128.

16. Π‘ΠΊΠ²ΠΎΡ€Ρ†ΠΎΠ², Π›. И. Π›ΠΈΡ‚Π΅Ρ€Π°Ρ‚ΡƒΡ€Π½Ρ‹ΠΉ язык, просторСчиС ΠΈ ΠΆΠ°Ρ€Π³ΠΎΠ½Ρ‹ Π² ΠΈΡ… Π²Π·Π°ΠΈΠΌΠΎΠ΄Π΅ΠΉΡΡ‚Π²ΠΈΠΈ /Π›.И.Π‘ΠΊΠ²ΠΎΡ€Ρ†ΠΎΠ²// ЛитСратурная Π½ΠΎΡ€ΠΌΠ° ΠΈ ΠΏΡ€ΠΎΡΡ‚ΠΎΡ€Π΅Ρ‡ΠΈΠ΅ М.: Наука. 1983. — 120 с.

Глоссарий

1. БниТСнная лСксика — лСксика, которая Π½Π΅ Π²Ρ…ΠΎΠ΄ΠΈΡ‚ Π² ΡΠΎΡΡ‚Π°Π² Π»ΠΈΡ‚Π΅Ρ€Π°Ρ‚ΡƒΡ€Π½ΠΎΠΉ, ΠΊΠΎΠ΄ΠΈΡ„ΠΈΡ†ΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Π½Π½ΠΎΠΉ, ΠΎΠ±Π»Π°Π΄Π°Π΅Ρ‚ особой стилистичСской окраской ΠΈ ΡΠΊΡΠΏΡ€Π΅ΡΡΠΈΠ²Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒΡŽ, употрСбляСтся прСимущСствСнно Π² Ρ€Π°Π·Π³ΠΎΠ²ΠΎΡ€Π½ΠΎΠΉ Ρ€Π΅Ρ‡ΠΈ.

2. ΠŸΡ€ΠΎΡΡ‚ΠΎΡ€Π΅Ρ‡ΠΈΡ — слова, выраТСния, ΠΎΠ±ΠΎΡ€ΠΎΡ‚Ρ‹, Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΡ‹ словоизмСнСния, Π½Π΅ Π²Ρ…одящиС Π² Π½ΠΎΡ€ΠΌΡƒ Π»ΠΈΡ‚Π΅Ρ€Π°Ρ‚ΡƒΡ€Π½ΠΎΠΉ Ρ€Π΅Ρ‡ΠΈ; часто Π΄ΠΎΠΏΡƒΡΠΊΠ°ΡŽΡ‚ΡΡ Π² Π»ΠΈΡ‚Π΅Ρ€Π°Ρ‚ΡƒΡ€Π½Ρ‹Ρ… произвСдСниях ΠΈ Π² Ρ€Π°Π·Π³ΠΎΠ²ΠΎΡ€Π½ΠΎΠΉ Ρ€Π΅Ρ‡ΠΈ для создания ΠΎΠΏΡ€Π΅Π΄Π΅Π»Π΅Π½Π½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΊΠΎΠ»ΠΎΡ€ΠΈΡ‚Π°.

3. Π–Π°Ρ€Π³ΠΎΠ½ — язык, состоящий ΠΈΠ· Π±ΠΎΠ»Π΅Π΅ ΠΈΠ»ΠΈ ΠΌΠ΅Π½Π΅Π΅ ΠΏΡ€ΠΎΠΈΠ·Π²ΠΎΠ»ΡŒΠ½ΠΎ Π²Ρ‹Π±ΠΈΡ€Π°Π΅ΠΌΡ‹Ρ…, видоизмСняСмых ΠΈ ΡΠΎΡ‡Π΅Ρ‚Π°Π΅ΠΌΡ‹Ρ… элСмСнтов ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΈΠ»ΠΈ Π½Π΅ΡΠΊΠΎΠ»ΡŒΠΊΠΈΡ… СстСствСнных языков ΠΈ ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Π½ΡΠ΅ΠΌΡ‹ΠΉ (ΠΎΠ±Ρ‹Ρ‡Π½ΠΎ Π² ΡƒΡΡ‚Π½ΠΎΠΌ ΠΎΠ±Ρ‰Π΅Π½ΠΈΠΈ) ΠΎΡ‚Π΄Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΠΉ ΡΠΎΡ†ΠΈΠ°Π»ΡŒΠ½ΠΎΠΉ Π³Ρ€ΡƒΠΏΠΏΠΎΠΉ с Ρ†Π΅Π»ΡŒΡŽ языкового обособлСния, отдСлСния ΠΎΡ‚ ΠΎΡΡ‚Π°Π»ΡŒΠ½ΠΎΠΉ части Π΄Π°Π½Π½ΠΎΠΉ языковой общности, ΠΈΠ½ΠΎΠ³Π΄Π° Π² ΠΊΡ€ΠΈΠΏΡ‚олаличСских цСлях

4. Арго — Ρ‚ΠΎ ΠΆΠ΅, Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΠΈ ΠΆΠ°Ρ€Π³ΠΎΠ½; Π² ΠΎΡ‚Π»ΠΈΡ‡ΠΈΠ΅ ΠΎΡ‚ ΠΏΠΎΡΠ»Π΅Π΄Π½Π΅Π³ΠΎ Ρ‚Π΅Ρ€ΠΌΠΈΠ½ Π»ΠΈΡˆΡ‘Π½ ΠΏΠ΅ΠΉΠΎΡ€Π°Ρ‚ΠΈΠ²Π½ΠΎΠ³ΠΎ, ΡƒΠ½ΠΈΡ‡ΠΈΠΆΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ³ΠΎ значСния, понятный лишь обособлСнной Π³Ρ€ΡƒΠΏΠΏΠ΅.

5. Π€Π°ΠΌΠΈΠ»ΡŒΡΡ€Π½Π°Ρ лСксика — лСксика, употрСбляСмая Π²ΠΎ Π²ΡΠ΅Ρ… слоях общСства; ΠΎΠ½Π° Π²Ρ…ΠΎΠ΄ΠΈΡ‚ Π² Π»ΠΈΡ‚Π΅Ρ€Π°Ρ‚ΡƒΡ€Π½ΡƒΡŽ Π½ΠΎΡ€ΠΌΡƒ, Π³Π΄Π΅ Π·Π°Π½ΠΈΠΌΠ°Π΅Ρ‚ Π΅Ρ‘ Π½ΠΈΠ·ΡˆΠΈΠΉ ярус.

6. Π‘Π»Π΅Π½Π³ — слова ΠΈ Π²Ρ‹Ρ€Π°ΠΆΠ΅Π½ΠΈΡ, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Π΅ ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΡƒΡŽΡ‚ΡΡ ΡΡ€Π°Π²Π½ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎ большой Ρ‡Π°ΡΡ‚ΡŒΡŽ ΡˆΠΈΡ€ΠΎΠΊΠΈΡ… слоёв Π½Π°Ρ€ΠΎΠ΄Π°, ΠΈΠ»ΠΈ ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Π΅ понятны Π΅ΠΌΡƒ, Π½ΠΎ, ΠΏΠΎ ΠΌΠ½Π΅Π½ΠΈΡŽ Π±ΠΎΠ»ΡŒΡˆΠΈΠ½ΡΡ‚Π²Π°, Π½Π΅ ΠΏΠΎΠ΄Ρ…одят для «Ρ…ΠΎΡ€ΠΎΡˆΠ΅Π³ΠΎ» ΠΎΡ„ΠΈΡ†ΠΈΠ°Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ³ΠΎ употрСблСния.

7.ΠŸΡ€ΠΎΡ„Π΅ΡΡΠΈΠΎΠ½Π°Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΉ ΠΆΠ°Ρ€Π³ΠΎΠ½ — ΡΠΏΠ΅Ρ†ΠΈΠ°Π»ΡŒΠ½Π°Ρ языковая срСда, ограничСнная Ρ€Π°ΠΌΠΊΠ°ΠΌΠΈ ΠΊΠ°ΠΊΠΎΠΉ-Π»ΠΈΠ±ΠΎ профСссии ΠΈ Ρ€Π°ΡΠΏΠΎΠ»ΠΎΠΆΠ΅Π½Π½Π°Ρ ΠΌΠ΅ΠΆΠ΄Ρƒ тСрминологичСской лСксикой ΠΈ ΠΎΠ±Ρ‰Π΅ΡΠ·Ρ‹ΠΊΠΎΠ²Ρ‹ΠΌ (ΠΎΠ±Ρ‰Π΅Π»ΠΈΡ‚Π΅Ρ€Π°Ρ‚ΡƒΡ€Π½Ρ‹ΠΌ) просторСчиСм.

8. ΠšΠΎΡ€ΠΏΠΎΡ€Π°Ρ‚ΠΈΠ²Π½Ρ‹ΠΉ ΠΆΠ°Ρ€Π³ΠΎΠ½ — ΠΆΠ°Ρ€Π³ΠΎΠ½ ΠΎΠΏΡ€Π΅Π΄Π΅Π»Ρ‘Π½Π½ΠΎΠΉ возрастной ΠΈΠ»ΠΈ ΡΠΎΡ†ΠΈΠ°Π»ΡŒΠ½ΠΎΠΉ Π³Ρ€ΡƒΠΏΠΏΡ‹ (прСимущСствСнно ΠΌΠΎΠ»ΠΎΠ΄Ρ‘ΠΆΠ½Ρ‹Π΅), слуТащиС основным источником пополнСния ΠΈΠ½Ρ‚Π΅Ρ€ΠΆΠ°Ρ€Π³ΠΎΠ½Π°.

9. Π’ΡƒΠ»ΡŒΠ³Π°Ρ€ΠΈΠ·ΠΌΡ‹ — лСксичСский слой сниТСнной лСксики с Π½Π΅ΠΏΡ€ΠΈΡΡ‚ΠΎΠΉΠ½ΠΎΠΉ экспрСссиСй.

10.НСцСнзурная лСксика — лСксика, которая ΠΎΠ±ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π°Π΅Ρ‚ Π·Π°ΠΏΡ€Π΅Ρ‚Π½Ρ‹Π΅, Ρ‚Π°Π±ΡƒΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Π½Π½Ρ‹Π΅ Π² ΠΏΡ€ΠΈΠ»ΠΈΡ‡Π½ΠΎΠΌ общСствС слова.

11. ГСнСрализация — Π·Π°ΠΌΠ΅Π½Π° слова исходного языка с Π±ΠΎΠ»Π΅Π΅ ΡˆΠΈΡ€ΠΎΠΊΠΈΠΌ Π·Π½Π°Ρ‡Π΅Π½ΠΈΠ΅ΠΌ Π½Π° ΡΠ»ΠΎΠ²ΠΎ с Π±ΠΎΠ»Π΅Π΅ ΡƒΠ·ΠΊΠΈΠΌ Π·Π½Π°Ρ‡Π΅Π½ΠΈΠ΅ΠΌ Π² ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Π΅.

12. Π­ΠΊΠ²ΠΈΠ²Π°Π»Π΅Π½Ρ‚Π½Ρ‹ΠΉ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄ — это ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄, воспроизводящий содСрТаниС ΠΎΡ€ΠΈΠ³ΠΈΠ½Π°Π»Π° Π½Π° ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠΌ ΠΈΠ· ΡƒΡ€ΠΎΠ²Π½Π΅ΠΉ эквивалСнтности — стСпСни смысловой ΠΎΡ€ΠΈΠ³ΠΈΠ½Π°Π»Π° ΠΈ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Π°, опрСдСляСмой Ρ‡Π°ΡΡ‚ΡŒΡŽ смыслового ΠΈ ΠΏΡ€Π΅Π΄ΠΌΠ΅Ρ‚Π½ΠΎ-логичСского содСрТания, сохраняСмой ΠΏΡ€ΠΈ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Π΅.

13. АдСкватный ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄ — это ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹ΠΉ обСспСчиваСт прагматичСскиС Π·Π°Π΄Π°Ρ‡ΠΈ пСрСводчСского Π°ΠΊΡ‚Π° Π½Π° ΠΌΠ°ΠΊΡΠΈΠΌΠ°Π»ΡŒΠ½ΠΎ Π²ΠΎΠ·ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎΠΌ для достиТСния этой Ρ†Π΅Π»ΠΈ ΡƒΡ€ΠΎΠ²Π½Π΅ эквивалСнтности, Π½Π΅ Π΄ΠΎΠΏΡƒΡΠΊΠ°Ρ ΠΏΡ€ΠΈ этом Π½Π°Ρ€ΡƒΡˆΠ΅Π½ΠΈΡ ΡƒΠ·ΡƒΠ°Π»ΡŒΠ½Ρ‹Ρ… Π½ΠΎΡ€ΠΌ языка ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Π°, ΠΈ ΡΠΎΠ±Π»ΡŽΠ΄Π°ΡŽΡ‰ΠΈΠΉ ΠΆΠ°Π½Ρ€ΠΎΠ²ΠΎ-стилистичСскиС трСбования ΠΊ Ρ‚Скстам Π΄Π°Π½Π½ΠΎΠ³ΠΎ Ρ‚ΠΈΠΏΠ° ΠΈ ΡΠΎΠΎΡ‚Π²Π΅Ρ‚ΡΡ‚Π²ΡƒΡŽΡ‰ΠΈΠΉ общСпринятой ΠΊΠΎΠ½Π²Π΅Π½Ρ†ΠΈΠΎΠ½Π°Π»ΡŒΠ½ΠΎΠΉ Π½ΠΎΡ€ΠΌΠ΅ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Π°.

14. ЗоосСмантичСскиС ΠΌΠ΅Ρ‚Π°Ρ„ΠΎΡ€Ρ‹ — ΠΌΠ΅Ρ‚Π°Ρ„ΠΎΡ€Ρ‹, содСрТащиС, ΠΊΠ°ΠΊ ΠΏΡ€Π°Π²ΠΈΠ»ΠΎ, Π½Π΅Π³Π°Ρ‚ΠΈΠ²Π½Ρ‹Π΅ ΠΎΡ†Π΅Π½ΠΊΠΈ адрСсата Ρ€Π΅Ρ‡ΠΈ ΠΈ Π³Ρ€ΡƒΠ±ΡƒΡŽ ΡΠΊΡΠΏΡ€Π΅ΡΡΠΈΡŽ нСодобрСния, прСзрСния, прСнСбрСТСния: ape — Π½Π΅Π³Ρ€, Π³ΠΎΡ€ΠΈΠ»Π»Π°, cow — ΠΊΠΎΡ€ΠΎΠ²Π°, нСкрасивая ΠΈ Ρ‚олстая ΠΆΠ΅Π½Ρ‰ΠΈΠ½Π°.

15. Π”ΠΈΠ°Π»Π΅ΠΊΡ‚Ρ‹ — слова Π½Π°Ρ€ΠΎΠ΄Π½Ρ‹Ρ… Π³ΠΎΠ²ΠΎΡ€ΠΎΠ², Π½Π΅ Π²Ρ…одящиС Π² ΡΠ»ΠΎΠ²Π°Ρ€Π½Ρ‹ΠΉ состав Π»ΠΈΡ‚Π΅Ρ€Π°Ρ‚ΡƒΡ€Π½ΠΎΠ³ΠΎ языка ΠΈ ΠΎΠ³Ρ€Π°Π½ΠΈΡ‡Π΅Π½Π½Ρ‹Π΅ Π² ΡΠ²ΠΎΡ‘ΠΌ ΡƒΠΏΠΎΡ‚Ρ€Π΅Π±Π»Π΅Π½ΠΈΠΈ ΠΎΠΏΡ€Π΅Π΄Π΅Π»Π΅Π½Π½ΠΎΠΉ Ρ‚Π΅Ρ€Ρ€ΠΈΡ‚ΠΎΡ€ΠΈΠ΅ΠΉ.

ΠŸΡ€ΠΈΠ»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ ΠŸΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€Ρ‹ английских просторСчий Π”Π΅Ρ€ΠΈΠ²Π°Ρ‚ΠΈΠ²Ρ‹ с «ΠΏΠΎΠ»ΡƒΡΡƒΡ„фиксами» -ape, -jockey, -monkey.

wood-ape (лСсоруб);

cat-ape (тракторист);

ring-ape (боксСр, Π±ΠΎΡ€Π΅Ρ†);

truck-ape (Π²ΠΎΠ΄ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒ Π³Ρ€ΡƒΠ·ΠΎΠ²ΠΈΠΊΠ°);

jet-jockey (Π»Π΅Ρ‚Ρ‡ΠΈΠΊ);

jeep-jockey (Π²ΠΎΠ΄ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒ Π³Ρ€ΡƒΠ·ΠΎΠ²ΠΈΠΊΠ°);

highball-jockey (Π±Π°Ρ€ΠΌΠ΅Π½, highball — виски);

juice-jockey (элСктрик, juice — элСктричСство);

taxi-jockey (Π²ΠΎΠ΄ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒ такси);

jalopy-jockey (Π²Π»Π°Π΄Π΅Π»Π΅Ρ† старого Π°Π²Ρ‚ΠΎ);

hog-jockey (ΠΌΠ°ΡˆΠΈΠ½ΠΈΡΡ‚ ΠΏΠ°Ρ€ΠΎΠ²ΠΎΠ·Π°);

tank-jockey (танкист);

jet-jockey (Π»Π΅Ρ‚Ρ‡ΠΈΠΊ-ΠΈΡΡ‚Ρ€Π΅Π±ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒ);

plow-jockey (ΠΏΠ°Ρ…Π°Ρ€ΡŒ);

dit-da-jockey (радист, dit-da — имитация Π°Π·Π±ΡƒΠΊΠΈ ΠœΠΎΡ€Π·Π΅);

desk-jockey (конторский слуТащий);

slide-rule-jockey (Π±ΡƒΡ…Π³Π°Π»Ρ‚Π΅Ρ€, ΠΈΠ½ΠΆΠ΅Π½Π΅Ρ€, ΠΌΠ°Ρ‚Π΅ΠΌΠ°Ρ‚ΠΈΠΊ);

bench-jockey (ΠΈΠ³Ρ€ΠΎΠΊ, проводящий всС врСмя Π½Π° ΡΠΊΠ°ΠΌΠ΅ΠΉΠΊΠ΅ запасных);

road-monkey (Π΄ΠΎΡ€ΠΎΠΆΠ½Ρ‹ΠΉ Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‡ΠΈΠΉ);

wheel-monkey (Π²ΠΎΠ΄ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒ);

powder-monkey (Π²Π·Ρ€Ρ‹Π²Π½ΠΈΠΊ);

grease-monkey (ΠΌΠ΅Ρ…Π°Π½ΠΈΠΊ);

broom-monkey (Π΄Π²ΠΎΡ€Π½ΠΈΠΊ, ΡƒΠ±ΠΎΡ€Ρ‰ΠΈΠΊ);

company-monkey (ΡˆΡ‚Π°Π±Π½ΠΈΠΊ);

weed-monkey (проститутка, старый Π°Π²Ρ‚ΠΎΠΌΠΎΠ±ΠΈΠ»ΡŒ).

Абдрахманова, О. Π . ΠŸΡ€ΠΎΠ±Π»Π΅ΠΌΡ‹ пСрСводимости сниТСнной лСксики Π² Ρ…удоТСствСнном тСкстС Π½Π° ΠΌΠ°Ρ‚Π΅Ρ€ΠΈΠ°Π»Π΅ французского Π°Ρ€Π³ΠΎ /О.Π .Абдрахманова // ДиссСртационноС исслСдованиС, ЧСлябинск, 2004. — c. 35.

Π’Π°ΠΌ ΠΆΠ΅, с. 36.

Калинин, А. Π’. ЛСксика русского языка/А.Π’.Калинин. — Πœ.: Π˜Π·Π΄Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΡΡ‚Π²ΠΎ Московского УнивСрситСта, 1976. — Π‘. 87.

ΠΡ€Π½ΠΎΠ»ΡŒΠ΄, И. Π’. Бтилистика соврСмСнного английского языка/И.Π’.ΠΡ€Π½ΠΎΠ»ΡŒΠ΄. — Π›.: ΠŸΡ€ΠΎΡΠ²Π΅Ρ‰Π΅Π½ΠΈΠ΅, 1978. — Π‘. 108.

ΠΡ€Π½ΠΎΠ»ΡŒΠ΄, И. Π’. Бтилистика соврСмСнного английского языка/И.Π’.ΠΡ€Π½ΠΎΠ»ΡŒΠ΄. — Π›.: ΠŸΡ€ΠΎΡΠ²Π΅Ρ‰Π΅Π½ΠΈΠ΅, 1978. — Π‘. 121.

Π‘ΠΊΠ²ΠΎΡ€Ρ†ΠΎΠ², Π›. И. Π›ΠΈΡ‚Π΅Ρ€Π°Ρ‚ΡƒΡ€Π½Ρ‹ΠΉ язык, просторСчиС ΠΈ ΠΆΠ°Ρ€Π³ΠΎΠ½Ρ‹ Π² ΠΈΡ… Π²Π·Π°ΠΈΠΌΠΎΠ΄Π΅ΠΉΡΡ‚Π²ΠΈΠΈ /Π›.И.Π‘ΠΊΠ²ΠΎΡ€Ρ†ΠΎΠ²// ЛитСратурная Π½ΠΎΡ€ΠΌΠ° ΠΈ ΠΏΡ€ΠΎΡΡ‚ΠΎΡ€Π΅Ρ‡ΠΈΠ΅ М.: Наука. 1983. — Π‘. 45.

ΠΡ€Π½ΠΎΠ»ΡŒΠ΄, И. Π’. Бтилистика соврСмСнного английского языка/И.Π’.ΠΡ€Π½ΠΎΠ»ΡŒΠ΄. — Π›.: ΠŸΡ€ΠΎΡΠ²Π΅Ρ‰Π΅Π½ΠΈΠ΅, 1978. — Π‘. 67.

Π‘Π°Ρ€Ρ…ΡƒΠ΄Π°Ρ€ΠΎΠ², Π›. Π‘. Π―Π·Ρ‹ΠΊ ΠΈ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄: вопросы ΠΎΠ±Ρ‰Π΅ΠΉ ΠΈ Ρ‡Π°ΡΡ‚Π½ΠΎΠΉ Ρ‚Π΅ΠΎΡ€ΠΈΠΈ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Π° /Π›.Π‘.Π‘Π°Ρ€Ρ…ΡƒΠ΄Π°Ρ€ΠΎΠ². — Πœ.: ΠœΠ΅ΠΆΠ΄ΡƒΠ½Π°Ρ€ΠΎΠ΄Π½Ρ‹Π΅ ΠΎΡ‚Π½ΠΎΡˆΠ΅Π½ΠΈΡ, 1978 — Π‘.

98.

Π’Π°ΠΌ ΠΆΠ΅, Π‘.

121.

ΠšΠΎΠΌΠΈΡΡΠ°Ρ€ΠΎΠ², Π’. Н. ΠžΠ±Ρ‰Π°Ρ тСория ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Π°: лингвистичСскиС аспСкты /Π’.Н.ΠšΠΎΠΌΠΈΡΡΠ°Ρ€ΠΎΠ². — Πœ.: Π’Ρ‹ΡΡˆΠ°Ρ школа, 1995. — Π‘. 56.

Π€ΡƒΠ½ΠΊΡ†ΠΈΠΈ просторСчия Номинатив-ная функция ΠŸΡΠΈΡ…ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈ-чСская функция Π‘ΠΎΡ†ΠΈΠ°Π»ΡŒΠ½Π°Ρ функция ΠšΡ€Π΅Π°Ρ‚ΠΈΠ²Π½Π°Ρ функция

Π₯удоТСст-Π²Π΅Π½Π½Ρ‹Π΅ Ρ„ΡƒΠ½ΠΊΡ†ΠΈΠΈ просторСчия Π₯Π°Ρ€Π°ΠΊΡ‚Π΅Ρ€ΠΈΠΎ-логичСская функция

Ѐункция создания ΠΈΠ΄ΠΈΠΎΠ»Π΅ΠΊΡ‚Π°

Ѐункция создания Π³Ρ€ΡƒΠΏΠΏΠΎΠ²ΠΎΠ³ΠΎ ΠΏΠΎΡ€Ρ‚Ρ€Π΅Ρ‚Π°

Ѐункция создания комичСского эффСкта Π‘Ρ‚ΠΈΠ»Π΅ΠΎΠ±Ρ€Π°-Π·ΡƒΡŽΡ‰Π°Ρ функция

ΠšΠ»Π°ΡΡΠΈΡ„ΠΈΠΊΠ°-ция ΠΏΠΎ ΡΡ‚Π΅ΠΏΠ΅Π½ΠΈ сниТСнности Π€Π°ΠΌΠΈΠ»ΡŒΡΡ€Π½Π°Ρ лСксика Грубая лСксика Π’ΡƒΠ»ΡŒΠ³Π°Ρ€Π½Π°Ρ лСксика Бранная лСксика НСцСнзурная лСксика

ΠŸΠΎΠΊΠ°Π·Π°Ρ‚ΡŒ вСсь тСкст

Бписок Π»ΠΈΡ‚Π΅Ρ€Π°Ρ‚ΡƒΡ€Ρ‹

  1. Абдрахманова, О. Π . ΠŸΡ€ΠΎΠ±Π»Π΅ΠΌΡ‹ пСрСводимости сниТСнной лСксики Π² Ρ…удоТСствСнном тСкстС Π½Π° ΠΌΠ°Ρ‚Π΅Ρ€ΠΈΠ°Π»Π΅ французского Π°Ρ€Π³ΠΎ /О.Π .Абдрахманова // ДиссСртационноС исслСдованиС, ЧСлябинск, 2004. — 280 с.
  2. , И.Π’. Бтилистика соврСмСнного английского языка/И.Π’.ΠΡ€Π½ΠΎΠ»ΡŒΠ΄. — Π›.: ΠŸΡ€ΠΎΡΠ²Π΅Ρ‰Π΅Π½ΠΈΠ΅, 1978. — 303с.
  3. , Π¨. Ѐранцузская стилистика /Π¨.Π‘Π°Π»ΠΈΠΈ. — Πœ.: Π­Π΄ΠΈΡ‚ΠΎΡ€ΠΈΠ°Π» Π£Π Π‘Π‘, 2001—392с.
  4. , Π›.Π‘. Π―Π·Ρ‹ΠΊ ΠΈ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄: вопросы ΠΎΠ±Ρ‰Π΅ΠΉ ΠΈ Ρ‡Π°ΡΡ‚Π½ΠΎΠΉ Ρ‚Π΅ΠΎΡ€ΠΈΠΈ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Π° /Π›.Π‘.Π‘Π°Ρ€Ρ…ΡƒΠ΄Π°Ρ€ΠΎΠ². — Πœ.: ΠœΠ΅ΠΆΠ΄ΡƒΠ½Π°Ρ€ΠΎΠ΄Π½Ρ‹Π΅ ΠΎΡ‚Π½ΠΎΡˆΠ΅Π½ΠΈΡ, 1978 — 237с.
  5. , Π’.М. НСстандартная лСксика английского языка/Π’.М.БСляСва, Π’. А. Π₯омяков. — Π›.: Π˜Π·Π΄Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΡΡ‚Π²ΠΎ ЛСнинградского ГосударствСнного УнивСрситСта, 1988. — 120с.
  6. , Π‘.И. НСпСрСводимоС Π² ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Π΅/Π‘.И.Π’Π»Π°Ρ…ΠΎΠ², Π‘. М. Π€Π»ΠΎΡ€ΠΈΠ½. — Πœ.: ΠœΠ΅ΠΆΠ΄ΡƒΠ½Π°Ρ€ΠΎΠ΄Π½Ρ‹Π΅ ΠΎΡ‚Π½ΠΎΡˆΠ΅Π½ΠΈΡ, 1985. — 176с.
  7. , К. А. Бтилистика французского языка / К. А. Π”ΠΎΠ»ΠΈΠ½ΠΈΠ½. — Π›.: ΠŸΡ€ΠΎΡΠ²Π΅Ρ‰Π΅Π½ΠΈΠ΅, 1983. — 345с.
  8. , А.Π’. ЛСксика русского языка/А.Π’.Калинин. — Πœ.: Π˜Π·Π΄Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΡΡ‚Π²ΠΎ Московского УнивСрситСта, 1976. — 231с.
  9. , Π’.Н. ΠžΠ±Ρ‰Π°Ρ тСория ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Π°: лингвистичСскиС аспСкты /Π’.Н.ΠšΠΎΠΌΠΈΡΡΠ°Ρ€ΠΎΠ². — Πœ.: Π’Ρ‹ΡΡˆΠ°Ρ школа, 1995. — 250 с.
  10. , Π•.Π›. Бостав ΠΈ Ρ„ΡƒΠ½ΠΊΡ†ΠΈΠΎΠ½ΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΠ΅ слСнга Π² Ρ…удоТСствСнном тСкстС / Π•. Π›. Никулина // АвторСфСрат диссСртации. — ΠžΠ΄Π΅ΡΡΠ°, 1992. — 15с.
  11. , М.М. Π‘ΠΎΠ²Ρ€Π΅ΠΌΠ΅Π½Π½Ρ‹ΠΉ амСриканский слСнг: онтология, структура, этимология / М, М.Маковский. — Πœ.: Комкнига, 2005. — 164 с.
  12. , Π―.И. ВСория ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Π° ΠΈ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Ρ‡Π΅ΡΠΊΠ°Ρ ΠΏΡ€Π°ΠΊΡ‚ΠΈΠΊΠ° /Π―.И.Π Π΅Ρ†ΠΊΠ΅Ρ€. — Πœ.: ΠœΠ΅ΠΆΠ΄ΡƒΠ½Π°Ρ€ΠΎΠ΄Π½Ρ‹Π΅ ΠΎΡ‚Π½ΠΎΡˆΠ΅Π½ΠΈΡ, 1979. — 216 стр.
  13. , Π .И. АмСриканский слСнг Π² Π°ΡΠΏΠ΅ΠΊΡ‚Π΅ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Π° / Π .И.Π ΠΎΠ·ΠΈΠ½Π°// Π’Π΅Ρ‚Ρ€Π°Π΄ΠΈ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Ρ‡ΠΈΠΊΠ°. Π’Ρ‹ΠΏ. 14. М.: 1983. — Π‘. 36−45.
  14. , Н.Π’. ΠžΡΠΎΠ±Π΅Π½Π½ΠΎΡΡ‚ΠΈ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Π° английского слСнга /Н.Π’.Π ΠΎΠ΄ΠΈΠΎΠ½ΠΎΠ²Π°// Π―Π·Ρ‹ΠΊ ΠΈ ΠΊΡƒΠ»ΡŒΡ‚ΡƒΡ€Π°. Π‘Π°Ρ€Π½Π°ΡƒΠ». 2002. — Π‘. 127−128.
Π—Π°ΠΏΠΎΠ»Π½ΠΈΡ‚ΡŒ Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΡƒ Ρ‚Π΅ΠΊΡƒΡ‰Π΅ΠΉ Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‚ΠΎΠΉ
ΠšΡƒΠΏΠΈΡ‚ΡŒ Π³ΠΎΡ‚ΠΎΠ²ΡƒΡŽ Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‚Ρƒ

Π˜Π›Π˜