ΠΡΡΠ³ΠΈΠ΅ ΡΠ°Π±ΠΎΡΡ
Π ΡΡΡΡΠΊΠΎΠΌ ΡΠ·ΡΠΊΠ΅, ΠΊΠ°ΠΊ ΠΈ Π² Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΎΠΌ, Π΅ΡΡΡ ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΎ ΡΡΠ°Π·Π΅ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈΡ
Π²ΡΡΠ°ΠΆΠ΅Π½ΠΈΠΉ, ΠΊΠΎΡΠΎΡΡΠ΅ ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡΠ·ΡΡΡΡΡ Π΄Π»Ρ Π²ΡΡΠ°ΠΆΠ΅Π½ΠΈΡ ΠΈΠ»Π»ΠΎΠΊΡΡΠΈΠ²Π½ΠΎΠΉ ΡΡΠ½ΠΊΡΠΈΠΈ ΠΎΡΠΊΠ°Π·Π°: ΠΠΎΡΠ»Π΅ Π΄ΠΎΠΆΠ΄ΠΈΡΠΊΠ° Π² ΡΠ΅ΡΠ²Π΅ΡΠ³; ΠΡΠΊΠΈΡ ΡΠ΅Π±Π΅ Ρ ΠΌΠ°ΡΠ»ΠΎΠΌ; ΠΠΎΠ³Π΄Π° Π²ΠΎΡΠΊΡΠ΅ΡΠ΅Π½ΡΠ΅ Π±ΡΠ΄Π΅Ρ Π² ΡΡΠ±Π±ΠΎΡΡ; ΠΠΎΠ³Π΄Π° Π²ΠΎΡΡΠΎΠΊ Ρ Π·Π°ΠΏΠ°Π΄ΠΎΠΌ ΡΠΎΠΉΠ΄Π΅ΡΡΡ; ΠΠΎΠ³Π΄Π° Π½Π° ΡΠΎΡΠ½Π΅ Π³ΡΡΡΠΈ Π±ΡΠ΄ΡΡ; ΠΠΎΠ³Π΄Π° ΠΏΠ΅ΡΠΎΠΊ ΠΏΠΎ ΠΊΠ°ΠΌΠ½Ρ Π²Π·ΠΎΠΉΠ΄Π΅Ρ; ΠΠΎΠ³Π΄Π° ΡΠΎΠ»Π½ΡΠ΅ Π·Π°Π΄ΠΎΠΌ ΠΎΠ±ΠΎΡΠΎΡΠΈΡΡΡ; ΠΠΎΠ³Π΄Π° ΡΠΎΠ»Π½ΡΡΠΊΠΎ Π²Π·ΠΎΠΉΠ΄Π΅Ρ ΠΎΡ Π·Π°ΠΊΠ°ΡΠ°; ΠΠΈ Π·Π° ΡΡΠΎ Π½Π° ΡΠ²Π΅ΡΠ΅…
ΠΡΡΡΠΎΠ²Π°Ρ Foreign spouses are real human beings who are from foreign nations. Thus, they are not fantasies come true, and most of them are not thieves looking for money or green cards. Instead, they are real people who are looking for real marriage and real family in a place where there is real freedom, opportunity, and quality of life. To do that, they are willing and able to give up an entire previous…
ΠΡΡΠ΅ Π‘Π΅ΠΌΠ°Π½ΡΠΈΠΊΠΎ-ΡΡΠΈΠ»ΠΈΡΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈΠ΅ Π°ΡΠΏΠ΅ΠΊΡΡ Π½Π΅ΡΠ°Π·ΡΡΠ²Π½ΠΎ ΡΠ²ΡΠ·Π°Π½Ρ Ρ ΠΏΡΠ°Π³ΠΌΠ°ΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΎΠΉ Π°Π΄Π°ΠΏΡΠ°ΡΠΈΠ΅ΠΉ ΡΠ΅ΠΊΡΡΠ°. ΠΠΎ ΡΡΠ²Π΅ΡΠΆΠ΄Π΅Π½ΠΈΡ Π. Π. ΠΠ°ΡΠ±ΠΎΠ²ΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ, ΠΏΠ΅ΡΠ΅Π²ΠΎΠ΄ΡΠΈΠΊ ΠΎΠΊΠ°Π·ΡΠ²Π°Π΅ΡΡΡ ΠΏΠ΅ΡΠ΅Π΄ Π²ΡΠ±ΠΎΡΠΎΠΌ: Π»ΠΈΠ±ΠΎ ΠΎΡΠΈΠ΅Π½ΡΠΈΡΠΎΠ²Π°ΡΡΡΡ Π½Π° Π°Π²ΡΠΎΡΠ° ΠΈΡΡ
ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠ³ΠΎ ΡΠ΅ΡΠ΅Π²ΠΎΠ³ΠΎ ΠΏΡΠΎΠΈΠ·Π²Π΅Π΄Π΅Π½ΠΈΡ, ΠΎΡΠΎΠΆΠ΄Π΅ΡΡΠ²ΠΈΠ² ΡΠ΅Π±Ρ Ρ Π½ΠΈΠΌ ΠΈ «ΡΠ²ΠΎΠ΅Π³ΠΎ» ΠΏΠΎΠ»ΡΡΠ°ΡΠ΅Π»Ρ Ρ Π°Π΄ΡΠ΅ΡΠ°Π½ΡΠΎΠΌ ΠΎΡΠΈΠ³ΠΈΠ½Π°Π»ΡΠ½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΏΡΠΎΠΈΠ·Π²Π΅Π΄Π΅Π½ΠΈΡ ΠΈ ΠΏΡΡΠ°ΡΡΡ Π²ΡΠ·Π²Π°ΡΡ Ρ «ΡΠ²ΠΎΠ΅Π³ΠΎ» ΠΏΠΎΠ»ΡΡΠ°ΡΠ΅Π»Ρ Π°Π½Π°Π»ΠΎΠ³ΠΈΡΠ½ΡΠΉ ΠΊΠΎΠΌΠΌΡΠ½ΠΈΠΊΠ°ΡΠΈΠ²Π½ΡΠΉ ΡΡΡΠ΅ΠΊΡ, ΡΠΎ Π΅ΡΡΡ…
ΠΠΈΠΏΠ»ΠΎΠΌΠ½Π°Ρ ΠΠΎΠ»ΡΡΠ΅ΡΡ ΠΏΡΠΎΡΠ½ΡΠ»ΡΡ Π² ΡΠΎΠ²Π΅ΡΡΠ΅Π½Π½ΠΎΠΌ Π·Π°ΠΌΠ΅ΡΠ°ΡΠ΅Π»ΡΡΡΠ²Π΅ ΠΈ ΡΠΌΡΡΠ΅Π½ΠΈΠΈ. Π‘ΠΎΠ½, ΠΏΡΠΈΠ²ΠΈΠ΄Π΅Π²ΡΠΈΠΉΡΡ ΡΡΠΈ ΡΠ°Π·Π° ΡΡΡΠ΄Ρ, ΠΊΠ°ΠΊ ΠΈΠ·Π²Π΅ΡΡΠ½ΠΎ, Π½Π΅ Π»ΠΆΠ΅Ρ, Π° Π΅ΡΠ»ΠΈ ΡΠ°ΠΊ, ΡΠΎ ΠΎΠ½, ΠΠΎΠ»ΡΡΠ΅ΡΡ, — Π±ΠΎΠ³Π°Ρ. ΠΠ·Π²ΠΎΠ»Π½ΠΎΠ²Π°Π½Π½ΡΠΉ ΠΈ Π²ΠΎΠ·Π±ΡΠΆΠ΄Π΅Π½Π½ΡΠΉ, ΠΎΠ½ Π½Π°Π΄Π΅Π» ΠΆΠΈΠ»Π΅Ρ Π·Π°Π΄ΠΎΠΌ Π½Π°ΠΏΠ΅ΡΠ΅Π΄, ΠΈ ΡΡΠΎ ΡΠ°ΠΊΠΆΠ΅ Π±ΡΠ»ΠΎ Ρ
ΠΎΡΠΎΡΠ΅ΠΉ ΠΏΡΠΈΠΌΠ΅ΡΠΎΠΉ. ΠΠ½ Π±ΠΎΠ»ΡΡΠ΅ Π½Π΅ ΡΠΎΠΌΠ½Π΅Π²Π°Π»ΡΡ, ΡΡΠΎ Π³Π΄Π΅-Π½ΠΈΠ±ΡΠ΄Ρ Π½Π° Π΅Π³ΠΎ Π·Π΅ΠΌΠ»Π΅, ΠΏΠΎΠ΄ ΠΊΠ°ΠΏΡΡΡΠ½ΡΠΌΠΈ Π³ΡΡΠ΄ΠΊΠ°ΠΌΠΈ, Π·Π°ΡΡΡΡ ΠΎΠ³ΡΠΎΠΌΠ½ΡΠ΅ Π΄Π΅Π½ΡΠ³ΠΈ, ΠΊΠΎΡΠΎΡΡΠ΅ ΡΠΊΡΠΎΠΌΠ½ΠΎ Π΄ΠΎΠΆΠΈΠ΄Π°ΡΡΡΡ ΡΠΎΠ³ΠΎ ΡΠ°ΡΠ°, ΠΊΠΎΠ³Π΄Π°…
Π Π΅ΡΠ΅ΡΠ°Ρ Π£ ΠΠΎΠ»Π»ΠΈ ΠΏΠΎΡΡΡΡ Π²ΠΎΠ·Π½ΠΈΠΊΠ»ΠΎ ΡΡΠΎΠ»ΡΠΊΠΎ ΠΎΠΏΠ°ΡΠ΅Π½ΠΈΠΉ, ΡΡΠΎ, Π΅ΡΠ»ΠΈ Π±Ρ Π½Π΅ Π½Π°ΡΡΠΎΠΉΡΠΈΠ²ΡΠ΅ ΠΏΠΎΠ½ΡΠΊΠ°Π½ΠΈΡ Π΅Π΅ ΡΠ΅ΡΠ½ΠΎΠ³Π»Π°Π·ΠΎΠΉ ΠΏΡΠΈΡΡΠ΅Π»ΡΠ½ΠΈΡΡ, ΠΎΠ½Π° ΠΎΡΠΊΠ°Π·Π°Π»Π°ΡΡ Π±Ρ ΠΎΡ Π²ΡΡΠΊΠΈΡ
ΠΌΡΡΠ»Π΅ΠΉ ΠΎ ΠΏΡΡΠ΅ΡΠ΅ΡΡΠ²ΠΈΠΈ ΠΈ ΠΎΠ±ΡΠ°ΡΠΈΠ»Π°ΡΡ Π±Ρ Ρ ΡΠΎΡΠΌΠ°Π»ΡΠ½ΠΎΠΉ ΠΏΡΠΎΡΡΠ±ΠΎΠΉ ΡΠ°Π·ΡΠ΅ΡΠΈΡΡ Π΅ΠΉ ΡΠ²ΠΈΠ΄Π°Π½ΠΈΠ΅ Ρ Π½ΠΎΠΌΠ΅ΡΠΎΠΌ ΡΡΠΎ ΡΠΎΡΠΎΠΊ ΡΠ΅Π΄ΡΠΌΡΠΌ ΠΏΠΎΠ΄ Π·Π»ΠΎΠ²Π΅ΡΠΈΠΌ ΠΊΡΠΎΠ²ΠΎΠΌ ΠΌΠΈΡΡΠ΅ΡΠ° ΠΠΎΠΌΠ±ΠΈ. ΠΠΎ Π‘ΡΡΠ·Π΅Π½, ΠΊΠΎΡΠΎΡΠ°Ρ (ΠΏΠΎΠ΄ΠΎΠ±Π½ΠΎ Π’ΠΎΠ½ΠΈ ΠΠ°ΠΌΠΊΠΈΠ½Ρ *) ΠΌΠΎΠ³Π»Π° Ρ ΠΏΡΠΈΠΌΠ΅ΡΠ½ΠΎΠΉ ΡΡΠΎΠΉΠΊΠΎΡΡΡΡ ΠΏΠ΅ΡΠ΅Π½ΠΎΡΠΈΡΡ ΡΡΠΆΠΈΠ΅ ΡΠ°Π·ΠΎΡΠ°ΡΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΡ, Π½ΠΎ Π½Π΅ ΠΌΠΎΠ³Π»Π°…
ΠΡΡΡΠΎΠ²Π°Ρ ΠΠ½ΠΎΠ³Π΄Π° ΠΈΠ½ΠΎΡΡΡΠ°Π½Π½ΠΎΠ΅ ΡΠ»ΠΎΠ²ΠΎ ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡΠ·ΡΠ΅ΡΡΡ Π°Π²ΡΠΎΡΠΎΠΌ Π΄Π»Ρ ΠΎΡΠΎΠ±ΡΡ
ΡΡΠΈΠ»ΠΈΡΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈΡ
ΡΠ΅Π»Π΅ΠΉ. Π’Π°ΠΊ, Π½Π°ΠΏΡΠΈΠΌΠ΅Ρ, Π² ΡΠΎΠΌΠ°Π½Π΅ ΠΠΎΠ»ΡΡΠΎΡΡΠΈ «Π’ΠΎ Let» ΠΌΡ Π²ΡΡΡΠ΅ΡΠ°Π΅ΠΌ ΡΠ»Π΅Π΄ΡΡΡΠ΅Π΅ ΠΏΡΠ΅Π΄Π»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅: She had said 'Au revoir!' Not good-bye! ΠΠ΄Π΅ΡΡ ΡΠΎΠΏΠΎΡΡΠ°Π²Π»Π΅Π½ΠΈΠ΅ ΡΡΠ°Π½ΡΡΠ·ΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ ΡΠ»ΠΎΠ²Π° ΠΈ Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ ΡΠΊΠ²ΠΈΠ²Π°Π»Π΅Π½ΡΠ° Π²ΡΡΠ²Π»ΡΠ΅Ρ ΠΎΡΠΎΠ±ΡΡ, ΡΡΠΎΡΠ½ΡΡΡΡΡ ΡΡΠ½ΠΊΡΠΈΡ ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡΠ·ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΡ ΠΈΠ½ΠΎΡΡΡΠ°Π½Π½ΡΡ
ΡΠ»ΠΎΠ². ΠΠ΅Π»ΠΎ Π² ΡΠΎΠΌ, ΡΡΠΎ ΠΈΠ½ΠΎΡΡΡΠ°Π½Π½ΡΠΉ ΡΠ·ΡΠΊ ΠΎΠ±ΡΡΠ½ΠΎ Π²ΠΎΡΠΏΡΠΈΠ½ΠΈΠΌΠ°Π΅ΡΡΡ Π±ΠΎΠ»Π΅Π΅…
ΠΡΡΡΠΎΠ²Π°Ρ Immigrant check plan «sinister». ΠΠ°ΠΊ Π²ΠΈΠ΄Π½ΠΎ ΠΈΠ· Π΄Π°Π½Π½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΏΡΠΈΠΌΠ΅ΡΠ°, ΠΏΡΠ΅ΠΏΠΎΠ·ΠΈΡΠΈΠ²Π½Π°Ρ Π³ΡΡΠΏΠΏΠ° ΡΡΡΠ΅ΡΡΠ²ΠΈΡΠ΅Π»ΡΠ½ΡΡ
ΡΠΎΠΏΡΠΎΠ²ΠΎΠΆΠ΄Π°Π΅ΡΡΡ ΠΏΡΠΈΠ»Π°Π³Π°ΡΠ΅Π»ΡΠ½ΡΠΌ. Π‘Π»Π΅Π΄ΠΎΠ²Π°ΡΠ΅Π»ΡΠ½ΠΎ, ΠΏΠΎ Π²ΡΠ΅ΠΉ Π²Π΅ΡΠΎΡΡΠ½ΠΎΡΡΠΈ, Π΄Π°Π½Π½ΠΎΠ΅ ΠΏΡΠΈΠ»Π°Π³Π°ΡΠ΅Π»ΡΠ½ΠΎΠ΅ Π΅ΡΡΡ ΡΠ°ΡΡΡ ΡΠΎΡΡΠ°Π²Π½ΠΎΠ³ΠΎ ΡΠΊΠ°Π·ΡΠ΅ΠΌΠΎΠ³ΠΎ. Π’ΠΎΠ³Π΄Π° Π² ΠΏΠΎΠ»Π½ΠΎΠΉ ΡΠ°Π·Π²Π΅ΡΠ½ΡΡΠΎΠΉ ΡΠΎΡΠΌΠ΅ Π·Π°Π³ΠΎΠ»ΠΎΠ²ΠΎΠΊ Π±ΡΠ΄Π΅Ρ Π²ΡΠ³Π»ΡΠ΄Π΅ΡΡ ΡΠ»Π΅Π΄ΡΡΡΠΈΠΌ ΠΎΠ±ΡΠ°Π·ΠΎΠΌ: Immigrant check plan is (looks) «sinister». Π’Π΅ΠΏΠ΅ΡΡ Π½Π°Π΄ΠΎ ΡΡΠΎΡΠ½ΠΈΡΡ, Π² ΠΊΠ°ΠΊΠΎΠΌ ΡΠΌΡΡΠ»Π΅ ΡΠΏΠΎΡΡΠ΅Π±Π»ΡΠ΅ΡΡΡ…
ΠΡΡΡΠΎΠ²Π°Ρ Π―Π²Π»ΡΡΡΡ ΡΠΏΠΎΡΠΎΠ±ΠΎΠΌ ΡΠΎΡΠΌΠΈΡΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΡ Π½ΠΎΠ²ΡΡ
ΠΊΠΎΠ½ΡΠ΅ΠΏΡΠΎΠ² ΠΏΡΠΈ ΠΏΠΎΠΌΠΎΡΠΈ ΡΠ»ΠΎΠ², ΡΠΆΠ΅ ΠΈΠΌΠ΅ΡΡΠΈΡ
ΡΡ Π² Π΄Π°Π½Π½ΠΎΠΉ ΡΠ·ΡΠΊΠΎΠ²ΠΎΠΉ ΠΊΠ°ΡΡΠΈΠ½Π΅ ΠΌΠΈΡΠ°, ΠΌΠ΅ΡΠ°ΡΠΎΡΠ° ΠΎΡΠΈΠ΅Π½ΡΠΈΡΠΎΠ²Π°Π½Π° Π½Π° Π΄Π²ΠΎΠΉΡΡΠ²Π΅Π½Π½ΠΎΡΡΡ ΡΠ²ΠΎΠ΅ΠΉ ΡΠΎΡΠΌΡ, ΡΠΎΠ΄Π΅ΡΠΆΠ°Π½ΠΈΡ ΠΈ ΠΏΠΎΠ½ΠΈΠΌΠ°Π½ΠΈΡ. ΠΡΠΏΠΎΠ»ΡΠ·ΡΡ ΡΡ ΠΈΠ»ΠΈ ΠΈΠ½ΡΡ ΠΌΠ΅ΡΠ°ΡΠΎΡΡ Π²ΠΏΠ΅ΡΠ²ΡΠ΅, Π°Π²ΡΠΎΡ ΡΠΎΠ³ΠΎ ΠΈΠ»ΠΈ ΠΈΠ½ΠΎΠ³ΠΎ ΡΠ΅ΠΊΡΡΠ° ΠΎΠ±Π΅ΡΠΏΠ΅ΡΠΈΠ²Π°Π΅Ρ Π²ΠΎΠ·ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎΡΡΡ Π²ΡΠ±ΠΎΡΠ° ΠΈΠΌΠ΅Π½ΠΈ, ΠΎΡΠ΄Π°Π»Π΅Π½Π½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΏΠΎ ΡΠΎΠ΄Π΅ΡΠΆΠ°Π½ΠΈΡ ΠΈ ΡΠΎΠ΄ΠΎ-Π²ΠΈΠ΄ΠΎΠ²ΡΠΌ ΡΠ°Π·Π»ΠΈΡΠΈΡΠΌ; ΠΎΠ±Π΅ΡΠΏΠ΅ΡΠΈΠ²Π°Π΅Ρ ΡΡΠ±ΡΠ΅ΠΊΡΠΈΠ²Π½ΠΎΡΡΡ Π²ΠΊΠ»ΡΡΠ°Π΅ΠΌΡΡ
Π² ΠΈΠ½ΡΠ΅ΡΠ°ΠΊΡΠΈΡ…
ΠΠΈΠΏΠ»ΠΎΠΌΠ½Π°Ρ ΠΠ΄Π½ΠΈΠΌ ΠΈΠ· ΠΎΡΠ½ΠΎΠ²Π½ΡΡ
ΡΠΏΠΎΡΠΎΠ±ΠΎΠ² ΡΠ΅ΡΠ΅Π½ΠΈΡ Π²ΠΎΠΏΡΠΎΡΠΎΠ², Π½Π΅ΠΏΠΎΡΡΠ΅Π΄ΡΡΠ²Π΅Π½Π½ΠΎ «ΡΠ²ΡΠ·Π°Π½Π½ΡΡ
Ρ ΠΈΠ·ΡΡΠ΅Π½ΠΈΠ΅ΠΌ ΡΠ»ΠΎΠ²Π° ΠΈ Π΅Π³ΠΎ Π·Π½Π°ΡΠ΅Π½ΠΈΡ, Ρ ΠΈΡΡΠ»Π΅Π΄ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΠ΅ΠΌ Π·Π°ΠΊΠΎΠ½ΠΎΠ² ΠΈΠ·ΠΌΠ΅Π½Π΅Π½ΠΈΠΉ Π·Π½Π°ΡΠ΅Π½ΠΈΠΉ ΡΠ»ΠΎΠ²», ΡΡΠΈΡΠ°Π΅ΡΡΡ Π²ΡΡΡΠ½Π΅Π½ΠΈΠ΅ ΡΠ°Π·Π»ΠΈΡΠ½ΡΡ
ΡΠΈΠΏΠΎΠ² ΠΈΠ»ΠΈ Π²ΠΈΠ΄ΠΎΠ² Π»Π΅ΠΊΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈΡ
Π·Π½Π°ΡΠ΅Π½ΠΈΠΉ ΡΠ»ΠΎΠ²Π°, Π° ΡΠ°ΠΊΠΆΠ΅ ΠΌΠ΅ΡΠΎΠ΄ΠΎΠ² ΠΈΠ»ΠΈ ΡΠΎΡΠΌ ΠΈΡ
ΡΠ²ΡΠ·ΠΈ Π² ΡΠΌΡΡΠ»ΠΎΠ²ΠΎΠΉ ΡΡΡΡΠΊΡΡΡΠ΅ ΡΠ»ΠΎΠ²Π°. Π ΡΠΈΠ»Ρ ΡΠ»ΠΎΠΆΠ½ΠΎΡΡΠΈ ΡΠΌΡΡΠ»ΠΎΠ²ΠΎΠΉ ΡΡΡΡΠΊΡΡΡΡ ΡΠ»ΠΎΠ²Π° Π² Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΎΠΌ ΡΠ·ΡΠΊΠ΅, «ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΎΠΎΠ±ΡΠ°Π·ΠΈΡ Π΅Π³ΠΎ ΠΎΡΠ½ΠΎΡΠ΅Π½ΠΈΠΉ ΠΈ ΠΆΠΈΠ²ΡΡ
…
ΠΡΡΡΠΎΠ²Π°Ρ Words which already exist in the English language can take on an additional (implicit) meaning in a special context. For example, the field of industrial relations has given new meaning to such phrasal verbs as to walk out, to lock out, to sit in, which are not considered to be fixed phrases most of all since they are too many and they are too polysematical. The noun forms spelled as compound…
ΠΠΈΠΏΠ»ΠΎΠΌΠ½Π°Ρ One beach after another ΠΠ΄ΠΈΠ½ ΠΏΠ»ΡΠΆ Π·Π° Π΄ΡΡΠ³ΠΈΠΌ Strolls along the coastline ΠΡΠΎΠ³ΡΠ»ΠΊΠΈ ΠΏΠΎ ΠΏΠΎΠ±Π΅ΡΠ΅ΠΆΡΡ Majestic coastal mountains ΠΠΎΡΡΡΡΠ°ΡΡΠΈΠ΅ ΠΏΡΠΈΠ±ΡΠ΅ΠΆΠ½ΡΠ΅ Π³ΠΎΡΡ ΠΡΠ°ΠΌΠΌΠ°ΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠ°Ρ Π·Π°ΠΌΠ΅Π½Π° ΠΡΠ°ΠΌΠΌΠ°ΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈΠ΅ Π·Π°ΠΌΠ΅Π½Ρ — ΡΡΠΎ ΡΠΏΠΎΡΠΎΠ± ΠΏΠ΅ΡΠ΅Π²ΠΎΠ΄Π°, ΠΏΡΠΈ ΠΊΠΎΡΠΎΡΠΎΠΌ Π³ΡΠ°ΠΌΠΌΠ°ΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠ°Ρ Π΅Π΄ΠΈΠ½ΠΈΡΠ° Π² ΠΎΡΠΈΠ³ΠΈΠ½Π°Π»Π΅ ΠΏΡΠ΅ΠΎΠ±ΡΠ°Π·ΡΠ΅ΡΡΡ Π² Π΅Π΄ΠΈΠ½ΠΈΡΡ ΠΏΠ΅ΡΠ΅Π²ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠ³ΠΎ ΡΠ·ΡΠΊΠ° Ρ ΠΈΠ½ΡΠΌ Π³ΡΠ°ΠΌΠΌΠ°ΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈΠΌ Π·Π½Π°ΡΠ΅Π½ΠΈΠ΅ΠΌ. ΠΠ°ΠΌΠ΅Π½Π΅ ΠΌΠΎΠ³ΡΡ ΠΏΠΎΠ΄Π²Π΅ΡΠ³Π°ΡΡΡΡ Π³ΡΠ°ΠΌΠΌΠ°ΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈΠ΅ Π΅Π΄ΠΈΠ½ΠΈΡΡ ΠΈΡΡ
ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠ³ΠΎ…
ΠΡΡΡΠΎΠ²Π°Ρ ΠΠ°Π½Π°ΡΡΠΊ Π½Π΅ Π²ΡΠ΅Π³Π΄Π° ΡΠ΄Π°Π²Π°Π»ΠΎΡΡ ΠΏΠ΅ΡΠ΅Π΄Π°ΡΡ ΡΠΊΡΠΏΡΠ΅ΡΡΠΈΠ²Π½ΠΎΡΡΡ ΡΠΎΠΎΡΠ²Π΅ΡΡΡΠ²ΡΡΡΠΈΠΌ ΠΎΡΠΈΠ³ΠΈΠ½Π°Π»Ρ ΡΡΠΈΠ»ΠΈΡΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈΠΌ ΠΏΡΠΈΠ΅ΠΌΠΎΠΌ, ΡΠ°ΠΊΠΆΠ΅ Π² ΡΠ΅ΠΊΡΡΠ΅ ΠΏΠ΅ΡΠ΅Π²ΠΎΠ΄Π° ΡΠΎΠΌΠ°Π½Π° ΠΈΠΌΠ΅ΡΡΡΡ Π²Π½ΡΡΠΈΡΠ΅Π»ΡΠ½ΡΠ΅ ΠΏΠΎ ΠΎΠ±ΡΠ΅ΠΌΡ Π΄ΠΎΠ±Π°Π²Π»Π΅Π½ΠΈΡ, Π° ΡΠ°ΠΊΠΆΠ΅ ΠΎΠΏΡΡΠ΅Π½ΠΈΡ ΡΠ΅ΠΊΡΡΠΎΠ²ΡΡ
ΡΡΠ°Π³ΠΌΠ΅Π½ΡΠΎΠ² Ρ ΡΠΎΡ
ΡΠ°Π½Π΅Π½ΠΈΠ΅ΠΌ ΡΠΌΡΡΠ»ΠΎΠ²ΠΎΠΉ ΡΠ΅Π»ΠΎΡΡΠ½ΠΎΡΡΠΈ ΡΠ΅ΠΊΡΡΠ°. ΠΠ΄Π½Π°ΠΊΠΎ, ΡΠΈΠ½ΡΠ°ΠΊΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈΠ΅ ΡΡΠ΅Π΄ΡΡΠ²Π° ΡΠΊΡΠΏΡΠ΅ΡΡΠΈΠ²Π½ΠΎΡΡΠΈ, ΡΠ°ΡΡΠΎ ΠΏΠ΅ΡΠ΅Π΄Π°ΡΡΡΡ ΠΌΠ΅ΡΠΎΠ΄ΠΎΠΌ ΠΊΠΎΠΌΠΏΠ΅Π½ΡΠ°ΡΠΈΠΈ, Ρ. Π΅. ΠΏΠ΅ΡΠ΅Π²ΠΎΠ΄ΡΠΈΠΊ ΠΏΡΠ΅Π΄Π»Π°Π³Π°Π΅Ρ ΠΈΠ½ΠΎΠΉ ΡΠΏΠΎΡΠΎΠ± ΠΏΠ΅ΡΠ΅Π΄Π°ΡΠΈ…
ΠΠΈΠΏΠ»ΠΎΠΌΠ½Π°Ρ Π ΠΏΡΠ±Π»ΠΈΡΠΈΡΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΎΠΌ ΡΡΠΈΠ»Π΅ ΡΠ΅Π°Π»ΠΈΠ·ΡΠ΅ΡΡΡ ΡΡΠ½ΠΊΡΠΈΡ Π²ΠΎΠ·Π΄Π΅ΠΉΡΡΠ²ΠΈΡ (Π°Π³ΠΈΡΠ°ΡΠΈΠΈ ΠΈ ΠΏΡΠΎΠΏΠ°Π³Π°Π½Π΄Ρ) ΡΠ·ΡΠΊΠ°, Ρ ΠΊΠΎΡΠΎΡΠΎΠΉ ΡΠΎΠ²ΠΌΠ΅ΡΠ°Π΅ΡΡΡ ΡΡΠ½ΠΊΡΠΈΡ ΡΠΈΡΡΠΎ ΠΈΠ½ΡΠΎΡΠΌΠ°ΡΠΈΠ²Π½Π°Ρ (ΡΠΎ-ΠΎΠ±ΡΠ΅Π½ΠΈΠ΅ Π½ΠΎΠ²ΠΎΠ³ΠΎ). Π ΠΏΡΠ±Π»ΠΈΡΠΈΡΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈΡ
ΠΏΡΠΎΠΈΠ·Π²Π΅Π΄Π΅Π½ΠΈΡΡ
Π·Π°ΡΡΠ°Π³ΠΈΠ²Π°ΡΡΡΡ Π²ΠΎΠΏΡΠΎΡΡ Π²Π΅ΡΡΠΌΠ° ΡΠΈΡΠΎΠΊΠΎΠΉ ΡΠ΅ΠΌΠ°ΡΠΈΠΊΠΈ — Π°ΠΊΡΡΠ°Π»ΡΠ½ΡΠ΅ Π²ΠΎΠΏΡΠΎΡΡ ΡΠΎΠ²ΡΠ΅ΠΌΠ΅Π½Π½ΠΎΡΡΠΈ, ΠΏΡΠ΅Π΄ΡΡΠ°Π²Π»ΡΡ-ΡΠΈΠ΅ ΠΈΠ½ΡΠ΅ΡΠ΅Ρ Π΄Π»Ρ ΠΎΠ±ΡΠ΅ΡΡΠ²Π° (ΠΏΠΎΠ»ΠΈΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈΠ΅, ΡΠΊΠΎΠ½ΠΎΠΌΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈΠ΅, ΠΌΠΎΡΠ°Π»ΡΠ½ΡΠ΅, ΡΠΈΠ»ΠΎ-ΡΠΎΡΡΠΊΠΈΠ΅), Π²ΠΎΠΏΡΠΎΡΡ ΠΊΡΠ»ΡΡΡΡΡ, Π²ΠΎΡΠΏΠΈΡΠ°Π½ΠΈΡ…
ΠΠΈΠΏΠ»ΠΎΠΌΠ½Π°Ρ F irst, possibility of simultaneous dialogue of a great number of the people who are in different parts of the world, and, hence, living in different cultures; secondly, impossibility of use of nonverbal communication and self-presentation; thirdly, pauperization of an emotional component of dialogue; and, fourthly, anonymity and decrease in psychological risk in the course of dialogue…
ΠΠΎΠΊΠ»Π°Π΄ ΠΡΠ°ΠΌΠΌΠ°ΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈΠ΅ Π΄ΠΎΠ±Π°Π²Π»Π΅Π½ΠΈΡ, ΠΊΠΎΡΠΎΡΡΠ΅ ΠΏΡΠΈΠΌΠ΅Π½ΡΡΡΡΡ ΡΠΎΠ³Π΄Π°, ΠΊΠΎΠ³Π΄Π° Π² ΡΠ·ΡΠΊΠ΅ ΠΏΠ΅ΡΠ΅Π²ΠΎΠ΄Π° Π½Π΅Ρ ΡΠΌΡΡΠ»ΠΎΠ²ΠΎΠ³ΠΎ ΡΡ
ΠΎΠ΄ΡΡΠ²Π° Ρ Π»Π΅ΠΊΡΠ΅ΠΌΠΎΠΉ ΡΠ·ΡΠΊΠ°-ΠΈΡΡ
ΠΎΠ΄Π½ΠΈΠΊΠ° ΠΈ Π΅Π΅ Π³ΡΠ°ΠΌΠΌΠ°ΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΎΠΉ ΡΠΎΡΠΌΠΎΠΉ. ΠΡΠΎΠΌΠ΅ ΡΡΠ°Π½ΡΡΠΎΡΠΌΠ°ΡΠΈΠΎΠ½Π½ΡΡ
ΠΏΡΠΈΠ΅ΠΌΠΎΠ² ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡΠ·ΡΠ΅ΡΡΡ ΠΈ ΠΎΠΏΠΈΡΠ°ΡΠ΅Π»ΡΠ½ΡΠΉ ΠΏΠ΅ΡΠ΅Π²ΠΎΠ΄, ΠΊΠΎΡΠΎΡΡΠΉ ΠΏΡΠ΅Π΄ΡΡΠ°Π²Π»ΡΠ΅Ρ ΡΠΎΠ±ΠΎΠΉ ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΎΡΡΠ½ΠΊΡΠΈΠΎΠ½Π°Π»ΡΠ½ΡΡ Π·Π°ΠΌΠ΅Π½Ρ, ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡΠ·ΡΠ΅ΠΌΡΡ Π΄Π»Ρ ΠΎΠ±ΡΡΡΠ½Π΅Π½ΠΈΡ ΡΠΈΡΠ°ΡΠ΅Π»Ρ ΠΏΠ΅ΡΠ΅Π²ΠΎΠ΄Π° ΡΠ»ΠΎΠ² ΠΈ ΠΏΠΎΠ½ΡΡΠΈΠΉ, Π»ΠΈΠ±ΠΎ Π·Π°ΠΌΠ΅Π½Π° Π½Π΅ΠΏΡΠΈΠ²ΡΡΠ½ΠΎΠ³ΠΎ ΡΠ»ΠΎΠ²Π° Π±ΠΎΠ»Π΅Π΅ ΠΏΡΠΈΠ²ΡΡΠ½ΡΠΌ…
ΠΡΡΡΠΎΠ²Π°Ρ