Другие работы
В ходе данного исследования были выполнены следующие поставленные задачи: определить основные характеристики и особенности художественного текста, определить основные задачи переводчика художественного текста и рассмотреть переводческие трансформации; на основе существующих способов перевода неологизмов, разработанных рекомендаций по передаче иронии и графона, изучить переводы В. Голышева, В…
Дипломная Например, А. А. Зализняк и А. Д. Шмелев в своей работе, написанной на рубеже нового тысячелетия, отмечают, что «ключевыми проблемами современной аспектологической теории являются: «вид как грамматическая категория (словоизменительная или классифицирующая?); определение видовой пары; критерий видовой коррелятивности; типы формальных и семантических отношений между членами видовой пары; частные…
Реферат При анализе перевода словосочетаний одновременно выявляется разница между грамматической и смысловой структурой английских и русских словосочетаний, причём в части случаев при несовпадении грамматической структуры смысловая, в целом сохраняется, но при несовпадении смысловой структуры грамматические трансформации при переводе будут использованы практически обязательно. Исходя из поставленных…
Доклад Апробация результатов исследования проводилась на заседании объединенного научного семинара кафедры иностранных языков и кафедры общего языкознания ФГБОУ ВПО «Башкирский государственный педагогический университет им. М. Акмуллы», а также на научных конференциях различного уровня. Всего по теме диссертации опубликовано 17 работ, в том числе 4 публикации в изданиях, рекомендованных ВАК РФ (Вестник…
Диссертация История вопроса: Несмотря на то, что глаголы с суффиксомskeявляются пожалуй, наиболее часто упоминаемым элементом грамматической структуры хеттского языка, существует очень небольшое количество работ, в которых проводился бы их анализ. Дж. Бехтель впервые описал данную группу глаголов как систему (хотя и до этого были отдельные замечания о их семантике — см). Он установил их продуктивный характер…
Диссертация Структура работы. Работа состоит из Введения, трёх глав, Заключения, списка использованной литературы, насчитывающего 317 научных работ (из них 184 — публикации на русском языке, и 133 — на иностранных), и двух приложений («Описания кинем в русских и немецких художественных текстах: сопоставительные количественные данные», «Описания паралингвизмов в русских и немецких художественных текстах…
Диссертация Когнитивная специфика данного противопоставления обусловлена использованием таких стилистических приемов, как, прежде всего, эпитет, метафора и риторический вопрос, активным использованием лексических. Корневых и семантических повторов, широкого ассортимента юридической лексики, указывающей на то, что если Запад не окажет поддержку русским политическим эмигрантам им уготована жестокая расправа…
Курсовая На настоящий момент исследованы различные частные проблемы интертекстуальности. В российской науке рассмотрены способы построения интертекстуальной рамки и форм диалогизма в литературе (Бушманова, 1996, с. 25−26), проблема квазицитат, а также полигенетических (восходящих к нескольким текстам) отсылок (Козицкая, 1998, с. 11−23), Самой разработанной является проблема классификации всевозможных…
Диссертация Так, например, интересующий многих исследователей вопрос об особенностях вербального обозначения оттенков цвета, обретя своих сторонников и противников в подтверждении гипотезы Сепира-Уорфа, благодаря последним данным все же свидетельствует в пользу гипотезы, но с оговорками. В ходе эксперимента, проведенного Массачусетским технологическим институтом, участникам демонстрировались на экране…
Реферат Таким образом, язык как система кодирования информации, с одной стороны, обращен к внешнему миру (его элементы служат для наименования объектов и явлений реальной действительности), а с другой — способен к преобразованию фактов действительности, так как процесс отображения зависит исключительно от воли сознания и может проходить в разных плоскостях и под разными углами зрения. Для обозначения…
Дипломная Английский язык обладает такими грамматическими категориями как число и падеж, а русский языкобладет категориями числа, рода, падежа. Категория определенности / неопределенности в английском языке выражаеттолько качественную детерминацию имени, но во французском языке форма определенности / неопределенности / партитивного артикля актуализируюткак качественную, так и количественную детерминацию…
Дипломная Автор таких заголовков стремиться привлечь внимание читателя, предлагая свои правила игры, которые активизируют диалог между адресатом и адресантом. Осуществлению этой цели способствуют яркие узнаваемые цитаты (морфологическая функция), например:"Собачье сердце отдыхает" (16): статья о том, как самарские врачи прооперировали бездомную собаку и почти доказали, что любой орган человека можно…
Курсовая Повтор используется в газетно-публицистических экологических текстах в качестве средства экспрессивного выделения. Например: А l’interieur d’une voiture, la quantite de polluants atmospheriques est plus elevee que sur le trottoir et les automobilistes respirent davantage de polluants atmospheriques que les pietons, les cyclistes ou les personnes qui utilisent les transports en commun sur une meme…
Диссертация При сравнении элементов различных языков предполагается наличие у сопоставляемых элементов некоего базового сходства. Контрастивный анализ показывает, какими формальными средствами каждый из языков описывает некоторую универсальную для них часть. Но для этого необходимо установить эту «общую, эквивалентную, определяемую базу для сопоставляемых структур разных языков». Базой, на которую опирается…
Диссертация На основе проделанного исследования можно предложить следующий алгоритм перевода политических аббревиатур с русского языка на немецкий язык: сначала переводчик воспринимает и оценивает текст и выделяет аббревиатуры, присутствующие в немзатем необходимо определить аббревиатуры и степень их сложности для перевода. Естественно, что более распространенные сокращения перевести проще в силу их частого…
Диссертация