Другие работы
Сравнение — это прямое сопоставление (обычно с помощью союза «как») двух далеких друг от друга предметов, но имеющих при этом общие качества. Примером сравнения может служить описание романтического образа Гяура из одноименной поэмы Лорда Байрона, в которой он сравнивается сначала с метеором («Asmeteor-likethouglidestby»), а затем с песчаным ветром самумом («hewent…
Дипломная Все вышеперечисленные заимствования в сфере финансов и торговли активно употребляются в русском языке, номинируя понятия, неизвестные ранее русскоязычному человеку, пополняя русский язык синонимическими рядами. Тематическая группа «спорт"в русском языке издавна ассоциируется с английскими заимствованиями (баскетбол, волейбол, теннис и др.). К подгруппе «массовый спорт» тематически относятся…
Курсовая Локализаторы часто сталкиваются с проблемами, неведомыми традиционным переводчикам, главной из которых по праву можно признать отсутствие контекста. При переводе связных текстов с английского на русский согласование родов, падежей и чисел не вызывает никаких осложнений. В случае с переводом любого программного обеспечения, в том числе и игр, на первом этапе переводчик просто не в состоянии…
Реферат Изучение ассимилятивных изменений новейших англои франкоязычных заимствований (2000 — 2011) во французском и английском языках на фонографемном, грамматическом и семантическом уровнях языка и речи позволило выявить новые факты относительно адаптации и функционирования новейших заимствований в системе ЯП. Теоретические выводы относительно ассимиляции современных англои франкоязычных заимствований…
Диссертация ГИПОТЕЗА ИССЛЕДОВАНИЯ состоит в том, что, исходя из подхода принципиальной переводимости и положений лексической типологии английского и русского языков, во-первых, возможен перевод авторских неологизмов по продуктивным моделям в соответствии с нормами русского языка, во-вторых, постулируется передача авторских неологизмов форенизированными лексемами, в-третьих, многокомпонентные…
Диссертация Материалом для настоящего исследования послужили публицистические тексты, посвященные шоу-бизнесу, опубликованные в периодических печатных или электронных изданиях на русском и английском языках в период с 2001 по 2009 год. Всего методом сплошной выборки было собрано и проанализировано более 3243 метафорических словоупотреблений (1631 ME в, российских и 1612 ME в американских источниках…
Диссертация Итак, актуальность исследования определяется необходимостью выработки единого подхода к проблемам неоднозначности синтаксического анализа, который мог бы стать базой для исследования причин неоднозначности, типов синтаксической омонимии и способов уменьшения ее уровня, а также обобщения существующих ныне и не всегда совместимых друг с другом способов анализа неоднозначных конструкций. В процессе…
Диссертация Основная цель работы заключается в сравнительном исследовании систем русских и английских средств адресации с конца 19-го века до современного состояния: в прослеживании тенденций развития анализируемых систем и в выявлении национально-культурной специфики составляющих их групп средств адресации. В теоретическом плане, кроме того, нашей целью является определение статуса обращения как речевой…
Диссертация Анализ позволил обнаружить ряд сходств и различий между английской и русской терминологиями и на более позднем этапе их развития. Так, в обоих языках терминология «Окна» является более многочисленной. В обоих языках большее число терминов было образовано при помощи заимствования в терминологии «Окна», причем преобладающими являются французские заимствования. В обоих языках ряд заимствований…
Диссертация При установлении и изучении составляющих ФСП инхоативности было выявлено, что компонентный состав данного поля в русском и английском языках характеризуется общностью и идентичностью элементов поля. При этом были обнаружены точки несоответствия, основывающиеся на различии выполняемых функций и занимаемых положений компонентов поля. Данные различия обусловливаются, главным образом, разной степенью…
Диссертация Модели семантической структуры слова и его синонимической парадигмы, дают наглядное представление о том, как непосредственно устроена семантика слова. Показывает как связаны различные словозначения, которые прямо или опосредованно. Демонстрирует насколько далеко они отстоят друг от друга, а также показывает как осуществляется переход от одних значений слова к другим, от центральных, которые…
Курсовая 51]. Я окончил Йельский университет в 1915 году. (Е.Д. Калашниковой) Я учился в Йельском университете в Нью-Хейвене, штат Коннектикут, который окончил в 1915 году (Н.Н. Лавров) В приведенном примере символьной лакуной становится название города, который знаменит тем, что в нем находится Йельский университет. Соответственно, буквальный перевод фразы «Я окончил Нью-Хейвен в 1915 году» вызывает…
Дипломная В результате при подаче заявления на работу или в аспирантуру кандидаты в выпускники колледжей должны представлять свои отчеты CET для оценки их квалификации или нет. Эта ситуация оказывает огромное давление на студентов, не владеющих английским языком. В течение 2 лет большинство из них очень упорно запоминают слова, грамматические правила, типовые очерки или написание шаблонов и практикуют…
Дипломная Современная стандартная версия французского языка происходит от французского диалекта — «francien» — имя, которое теперь известно как langedouble группа диалектов распространилась вокруг Парижа после исчезновения латинского языка. Традиционно Франция делится на три основные языковые зоны: Север, где преобладают вышеупомянутые диалекты, Юг, где действуют диалекты Лангедока или окситока…
Курсовая Стихотворение является сложно построенным смыслом, элементы которого обозначают одно содержание. Во-первых, при помощи рифмы, которая традиционно рассматривается как граница стиха и позволяет создать неповторимую ритмику произведения. Во-вторых, различные фигуры речи используются для усиления полноты и выразительности смысловых и эмоциональных оттенков речи. Все способы создания эмоционального…
Курсовая