Другие работы
Кроме того, овладение английским языком может помочь найти лучшую работу, такую как работа в компании с иностранными инвестициями или совместное предприятие с зарплатой в три или четыре раза выше, чем доходы тех, кто работает в местных компаниях. Чжан Фу показал, что обучение английскому языку на материковой части Китая в начале 80-х годов возродилось и развивалось по двум направлениям. Основой…
Дипломная Бледно-жёлтый, пепельно-жёлтый黧 líчёрно-жёлтый黧黄líhuángжёлтый с чёрным, чёрно-жёлтый"СИНИЙ" цвет 蓝. В концепт «синий» входит 12 оттенков. Таблица 8. Примеры цветообозначений孔雀蓝色kǒngquèlán sèпавлиний (переливчатый) синий цвет暗蓝色ànlánsèтёмно-синий цвет深兰色_темно-синий цвет灰蓝色huīlánsèсеро-синий цвет琉璃色liúlísèярко-синий цвет, ультрамарин紫调蓝zǐ tiáolánфиолетово-синий цвет藏蓝zànglánсиний цвет…
Курсовая Совокупно, представления основоположников просодической интерференции породили базис ее теории, сформированный, главным образом, следующими фундаментальными выводами фонетистов: а) явление просодической интерференции есть процесс и/или результат про-. никновения элементов просодической системы одного языка в другойб) просодическая интерференция подразумевает, по крайней мере, два контура языковых…
Диссертация Таким образом, обзор доступной нам научной литературы свидетельствует о том, что терминология фонетики на материале французского языка в сопоставлении с русским специально не исследовалась. Такая ситуация представляется нам неоправданной, поскольку фонетика как развивающаяся наука занимает важное место среди других фундаментальных дисциплин, глубокое знание которых обеспечивает основу…
Диссертация Рабочая гипотеза, включенная в данное диссертационное исследование, состоит в предположении о том, что критерии «полезных» терминологических заимствований могут основываться на сравнении объемов выражаемых терминами понятий в системах исходного и принимающего языков (ИЯ и ПЯ). Например, в зависимости от объёма обозначаемых понятий, «полезные» терминологические заимствования можно условно…
Диссертация В целом, ФЕ, лексические, семантические повторы в большинстве случаев употребляются в структуре исследуемого нами произведения с прагматическими целями манипулирования, перспективизации и фокализации информации, излагаемой в ходе повествования. Данные прагматические функции повторов играют важную роль в рамках восприятия публицистического текста читателем и в рамках восприятия персонажем речи…
Дипломная За рубежом чулымско-тюркский язык был известен исследователям прежде всего благодаря публикациям В. В. Радлова и О. Притцака. С изменением политической ситуации в нашей стране в начале 1990;х западные ученые получили возможность в полной мере ознакомиться с достижениями советской лингвистической (и, в том числе, тюркологической) традиции. О росте интереса к чулымско-тюркскому языку…
Диссертация Жанровые признаки сайта BundespräsidentВ докладе высокого уровня, опубликованном в феврале 2015 года, была подчеркнута общая политика ЕС в области безопасности и обороны (CSDP) как самая слабая связь в проекте европейской интеграции. В контексте жесткой экономии, усталости от западного вмешательства в конфликты, растущего евроскептицизма и постоянных стратегических расхождений, государства-члены…
Дипломная Метафорические словоупотребления, актуализируемые в рамках рассмотренных моделей, реализуют различные типы оценок, которые связаны со сферой-источником метафоры. Иными словами, сфера-источник оценочной метафоры определяет тип оценки. Так, метафорические модели «ПРЕЗИДЕНТ ДЖОРДЖ БУШ — это МОНАРХ» и «ПРЕЗИДЕНТ В. В. ПУТИН — это МОНАРХ» в основном характеризуются положительной оценкой. Несмотря…
Диссертация Для большей части английской и русской метеолексики «атмосферные осадки» основной инвариантной моделью левосторонней сочетаемости в обоих языках выступает структурная схема, А + N. Семантическое содержание сочетающихся элементов специфично отражается в каждом отдельном словосочетании, а семантика исследуемых лексических единиц наиболее полно эксплицируется в многокомпонентных структурах…
Диссертация Созданной на измененной семантической основе игре слов необходимоиспользовать аллитерацию, рифму или графическиесредства: шрифтовые выделения, заглавные буквы, курсив. Необходимоучитывать тот факт, что еслипри переводе, ориентированном на содержание текста, можно оставить без внимания игруслов, не снижая при этоминвариантность плана содержания, то в тексте, ориентированном на форму…
Курсовая Дети в семантике русских пословиц и поговорок предстают как существа, лишенные сознательного отношения к миру, не вполне думающие личности, что, на наш взгляд, является отражением традиции воспитания, принятой в России. Воспитание через систему запретов, достижение безусловного подчинения — очевидная доминанта по сравнению с системой развития способностей к самостоятельности, незашоренному…
Дипломная Ефремова так толкует это слово: «трикотажная рубашка без рукавов и воротника с большим вырезом». Ожегов же так определяет: «трикотажная, обычно нижняя, рубашка без рукавов и воротника». В Энциклопедическом словаре мы встречаем следующее толкование: «трикотажная рубашка без рукавов (или с короткими рукавами) и без воротника, с большим вырезом, служащая бельем, спортивной одеждой, элементом…
Курсовая Как известно, типичной особенностью британского английского можно назвать опускание звука после гласной. Если же вам просто необходимо выговорить или хотя бы намекнуть в произношении на этот звук в таких словах как «girl» или «part», значит вы придерживаетесь американского варианта произношения. Кроме того, британский английский в целом характеризуется длинными гласными, которые сокращены…
Курсовая Но смысл и использование церковнославянизмов во многом зависели от обращений и" окружения «их языковой среды, от смысловой атмосферы класса, социального группового стиля, идеологической и экспрессивной лексической структуры, которые были адаптированы церковнославянизмами. Наиболее привычными формами понимания и отбора Церковнославянского языка явились продукт семантического взаимодействия между…
Курсовая