Другие работы
Синонимию обычно трактуют как не полное, а частичное совпадение лексических значений, с допущением довольно больших семантических различий между синонимами, дифференциация значений которых позволяет определить направленность, точность и обусловленность того или иного восприятия мира. Именно частичное совпадение лексических значений играет большую роль с точки зрения литературного стиля, когда…
Курсовая Следовательно, на современномэтапе развития рекламного дела специалисты выделяют ряд факторов, которые составляют содержание манипулятивной игры, определяют её эффект и не ограничивают её рамки: неизвестность авторства; языковые средства выражения определенного содержания, объективирующие новое содержание при сохранении или изменении старой формы, то есть целый корпус слов с определенной…
Курсовая From this lyric pupils have to formulate the definition of the verb «scream». The answer: 8. выкрикивать (что-л.; тж. scream out) Ex: to scream in anger кричать (выкрикивать) (что-л.) в гневе Ex: to scream out orders пронзительно выкрикивать приказания Ex: to scream a song горланить песню. Звать, окликать (тж. shout out) Ex: to shout for smb. криком звать кого-либо Ex: to shout for smb. to come…
Дипломная Однако не следует путать конверсию как достаточно продуктивный способ образования новых слов от отношений по конверсии, которые возникли исторически — в результате совпадения по форме слов, которые прежде не совпадали по графической форме. Конверсия, как таковая, в русском языке отсутствует. Если не относить к ней использующийся в русском языке безаффиксный способ образования существительного…
Дипломная Само по себе это значение уже интересно для любопытствующих. Однако английский сленг на этом не останавливается. Как водится, сленговое значение влечет за собой появление сленговых выражений. Одно из них — «a wolf whistle» (буквально: «волчий свист»). Насколько я знаю, у носителей русского редко возникают догадки относительно этого сленгового фразеологизма. Некоторые мои знакомые говорили: «Это…
Курсовая Истина, видимо, как и в большинстве случаев, лежит где-то посредине двух мнений. Применительно к Интернету сочетание принципов представляется в следующем виде. В общем случае традиция должна, безусловно, доминировать. Писать и говорить в Интернете следует так, как этого требуют нормы современного английского литературного языка, зафиксированные в авторитетных словарях и грамматиках…
Курсовая С течением времени структура семантического поля многозначного слова меняется: когда-то существовавшие ЛСВ по причине изменения языковой картины мира и лексической сочетаемости слова, конкуренции среди ЛСЕ со сходным значением либо уходят из языка, либо принимают иную интерпретацию, вместе с тем употребление слова в новом лексическом окружении ведет к появлению новых значений. Сохраняющиеся ЛСВ…
Курсовая В семантическом поле достаточно легко выделить и проанализировать его ядро. Но при определении и описании его периферии появляется масса трудностей, прежде всего из-за сложности, размытости и диффузности границ между семантическими группировками, из-за возможности вхождения одного слова в разные лексико-семантические классы, из-за сложности и большого количества семантических отношений между…
Курсовая При этом признак новизны, считавшийся достаточно субъективным критерием, сегодня, с развитием новых Интернет-технологий — баз данных и поисковых программ, может быть выверен с помощью электронных корпусов текстов. Несомненно, когнитивная картина мира изменяется наряду с изменениями, происходящими в жизни общества. Переосмысление окружающей действительности требует от языкового коллектива новых…
Курсовая В связи с представленными выше наблюдениями напрашивается следующий вывод: аспектуальные категории перфектности и неперфектности просто не могут быть уместными и действенными операторами при анализеing формы в английском языке. She could not miss the possibility to watch him, when he was arriving home. / Она не могла упустить возможности проследить за ним, когда он подъезжал домой" — (часть…
Реферат Исходя из нашего исследования, мы можем сделать вывод, что понятие «лексика» как научное понятие истолковывается как совокупность слов какой-либо самобытной семиологической системы, которая является основным и важнейшим средством для передачи информации в массовой периодической печати. Значимым в информационной подаче материала в печатных изданиях является язык прессы как устойчивый многогранный…
Курсовая Таким образом, экспериментальным путем показано, что каждое слово возбуждает сложную систему связей, являясь центром целой семантической сети, актуализирует определенные «семантические поля». Многообразие отношений между элементами в структуре сети определяется тем, что в жизненном опыте индивида слова вступают в разнообразные связи по множеству признаков. Каждое слово языка входит в определенную…
Курсовая Заимствование в сфере культуры — один из самых динамических процессов современного русского языка. Появление в мире новых культурных явлений вызывает увеличение числа заимствованных слов в лексике с каждым годом. Определение процессов, происходящих в этой сфере, причин пополнения языка иноязычными словами поможет в дальнейшем адекватно воспринимать и использовать данную новую лексику. В наше…
Курсовая Etaphorical transfer is considered as one of the main ways of forming an English-speaking professional jargon that performs a number of functions in business discourse, denoting new special phenomena by existing names, figuratively explaining special terms, giving speech emotional and expressive coloring. M etaphor is not designed for literal perception, therefore it is inseparable from the…
Курсовая Словосложение представляет собой очень компактный способ словообразования, объединяя в одном слове два или более понятия. Данные способы словообразования очень удобны, так как позволяют в рамках молодежной публицистической статьи создать совершенно новое слово, которое в тоже время понятно читателю без особых усилий, учитывая значения составляющих его частей. Поэтому данные модели…
Курсовая