Помощь в написании студенческих работ
Антистрессовый сервис

Выражения семантического поля «движение» в английском языке на примере мультфильма «Тайна Коко

Курсовая Купить готовую Узнать стоимостьмоей работы

Некоторые из них совершают это передвижение самостоятельно, активно, например живые существа; другие же (неодушевленные предметы) не способны к активному передвижению. Передвижение предметов неживой природы совершается по инициативе и под воздействием живых существ, а также под влиянием различных физических сил природы: ветра, текущей воды и т. п. Различные формы передвижения находят наиболее… Читать ещё >

Выражения семантического поля «движение» в английском языке на примере мультфильма «Тайна Коко (реферат, курсовая, диплом, контрольная)

Содержание

  • Введение
  • Глава 1. Понятие о семантическом поле в английском языке
    • 1. 1. Теория семантических полей в английской лингвистике
    • 1. 2. Выражение семантического поля «движение» в английском языке
  • Глава 2. Анализ семантического поля «движение» в мультфильме «Тайны Коко»
    • 2. 1. Анимационный фильм как объект лингвистического исследования
    • 2. 2. Анализ слов семантического поля «движение» в мультфильме «Тайны Коко»
  • Заключение
  • Список использованных источников
  • Приложение 2

В работах А. Р. Лурии и О. С. Виноградовой описаны условно-рефлекторные методы, позволяющие объективно проследить структуру семантических полей, выделить ядро (семантически наиболее простые лексические единицы, содержащие наиболее очевидное общее значение) и периферию (слова, неявно выражающие архисему и тесно взаимодействующие с членами смежных полей), отделить семантическое поле от посторонних, не входящих в его состав элементов, а также подойти к исследованию динамики семантических полей. В центре внимания психолингвистов стоят эксперименты, основанные на регистрации реакций кровеносных сосудов, демонстрирующие выработку условного рефлекса на предъявляемое слово. Перед исследователями стояла задача выяснить на какие еще слова, кроме тестового, возникает специфическая сосудистая реакция и, таким образом, определить какие из них входят с ним в единое семантическое поле. Для этой цели испытуемым представлялось большое количество слов трех видов: нейтральные слова (не имеющие никакого отношения к тестовому), слова, имеющие звуковое сходство с тестовым) и слова, имеющие смысловую связь с тестовым. Оказалось, что нейтральные слова, не входящие в семантическое поле тестовых слов, не возбуждают никаких сосудистых реакций, в то время как слова, входящие в семантическое поле, вызванное тестовым словом вызывают специфическую реакцию.

При этом удалось установить степень семантической близости слов к тестовому, так как на слова, имеющие прямую связь с исходным словом сосудистая реакция была относительно четкой, тогда как на слова, имеющие с тестовым непрямую связь возникала менее четкая реакция. Что касается слов, сходных с тестовым по звучанию, то чаще всего они не вызывали никакой реакции. Это свидетельствует о том, что в норме звуковые связи заторможены и не вступают ни в какие отношения с тестовым словом. Помимо этого, во время исследований выявился еще один интересный факт. Было показано, что в норме с помощью введения слова в новый контекст можно управлять системой связей. &# 171;…если тестовым словом являлось слово «скрипка», то реакция на слово «труба» зависит от того, в каком контексте оно дается. Если здоровому испытуемому дается ряд: «скрипка», «виолончель», «контрабас», фортепиано", «труба», то слово «труба» воспринимается как музыкальный инструмент и вызывает такие же реакции как слово «скрипка». Если же после тестового слова «скрипка» испытуемому предъявляется новый ряд слов: «дом», «стена», «печка», «крыша», «труба», то слово «труба» воспринимается совершенно в ином смысловом контексте, и условная реакция на него не появляется" [Лурия 1979:

105]. Таким образом, экспериментальным путем показано, что каждое слово возбуждает сложную систему связей, являясь центром целой семантической сети, актуализирует определенные «семантические поля». Многообразие отношений между элементами в структуре сети определяется тем, что в жизненном опыте индивида слова вступают в разнообразные связи по множеству признаков. Каждое слово языка входит в определенную лексико-семантическую группу, причем довольно часто, в силу своей многозначности, не только в одну. Сами лексико-семантические группы (поля) представляют собой системные образования с характерными для любой системы связями и отношениями и вместе с тем обладающие собственными специфическими чертами. Четко определить границы поля не представляется возможным в силу свойства полей пересекаться и притягивать другие элементы (явление аттракции).

1.2 Выражение семантического поля «движение» в английском языке.

В окружающем нас мире и природе нет процесса более распространенного, чем движение. Как известно, пространство и время — основные формы существования материи, а движение определяется философией как важнейший ее атрибут. В самом широком смысле движение представляет собой всякое взаимодействие материальных объектов. Одной из самых многообразных по своему проявлению форм движения материи является передвижение. К передвижению в пространстве способны все предметы объективного мира. Некоторые из них совершают это передвижение самостоятельно, активно, например живые существа; другие же (неодушевленные предметы) не способны к активному передвижению. Передвижение предметов неживой природы совершается по инициативе и под воздействием живых существ, а также под влиянием различных физических сил природы: ветра, текущей воды и т.

п. Различные формы передвижения находят наиболее специализированное выражение в лексико-семантической группе (ЛСГ) глаголов движения, изучению которых было посвящено большое количество работ отечественных и зарубежных лингвистов. В разных языках наблюдается необычайное многообразие глаголов движения, при этом прослеживается национальная специфика трактовки и восприятия семантики движения разными народами. Наиболее плодотворным для описания взаимосвязи и взаимодействия языка и культуры, по мнению В. В.

Воробьева, представляется метод семантического поля, применяемый при описании лексики и других уровней языка [Воробьев 2008: 34]. Обращение к использованию данного метода применительно к лексической системе языка мотивировано тем, что данный уровень более всего подвержен «давлению действительности». Он ярче всего передает своеобразие семантического облика модели мира, позволяя увидеть реальную классификацию человеческого опыта, «субъективную реальность» народа [Вендина 1998]. Полевая иерархия способов выражения концепта «движение» в английском языке показывает, что в языковом сознании разных народов окружающий мир расчленяется и воспринимается по-разному. Это обусловлено и образом жизни народа, и географическими условиями обитания. Лексико-семантическое поле (ЛСП) «движение» сформировано, большей частью, глагольными номинациями. Основными критериями распределения глаголов по разным уровням поля послужили 2 момента: 1) первичность или вторичность наименования семантики движения;

2) усложнение семантики движения [Новиков 1997: 459]. По меткому замечанию Н. А. Бердяева, «на Западе тесно, все ограниченно, все оформлено и распределено по категориям, все благоприятствует образованию и развитию цивилизации — и строение земли и строение души» [Бердяев 1990]. И действительно, родина англичан — это островное государство, жизненное пространство физически ограничено географическим пространством и поэтому менталитет народа формировался в условиях отсутствия простора для безграничного перемещения; физическая скованность в передвижениях отразилась и на языковом осмыслении пространства и перемещения в нем[Бердяев 1990]. Для англичан окружающий мир больше статичен, чем динамичнен. Можно предположить, что языковое сознание англичан в значительной степени субстантно. Языковым подтверждением этим доводам может служить не только номинативная скудность в виде двух глаголов движения (go, come) в английском языке [Klein 1966], но и случаи так называемой языковой компенсации, когда для выражения глагольного движения используют другие части речи.

Показать весь текст

Список литературы

  1. Н. А. Русская идея // О России и русской философской культуре. М., 1990.
  2. Л.М. Теория семантических полей // Вопросы языкознания. 1971. № 5. С.105−112.
  3. Т. И. Русская языковая картина мира сквозь призму словообразования (макрокосм). М., 1998.
  4. В. В. Лингвокультурология (теория и методы): Монография. М., 2008.
  5. Ю.Н. Общая и русская идеография. М.: Наука, 1976. 354 с.
  6. Лингвистический энциклопедический словарь / Гл.ред. В. Н. Ярцева. М.: Сов. энциклопедия, 1990
  7. А.Р. Язык и сознание. М.: Изд-во МГУ, 1979. 319 с.
  8. Л. А. Семантическое поле как текстовая структура // Т еория поля в современном языкознании: Материалы научно-теоретического семинара. Уфа, 1997. Ч. 4.
  9. О.Г. Методы исследования лексических систем. Екатеринбург: Изд-во АМБ, 2001. 142 с.
  10. А.А. Опыт изучения лексики как системы (на материале английского языка). М., 1962. 286 с.
  11. Языковая номинация (общие вопросы) / А. А. Уфимцева [и др.]; отв. ред. чл.-корр. АН СССР Б. А. Серебренников, д-р филол. наук А. А. Уфимцева; АН СССР, Ин-т языкознания. — М.: Наука, 1977. — 359 с.
  12. Языковая номинация. Виды наименований / А. А. Уфимцева [и др.]; отв. ред. чл.-корр. АН СССР Б. А. Серебренников, д-р филол. наук А. А. Уфимцева; АН СССР, Ин-т языкознания. — М.: Наука, 1977. — 358 с.
  13. Klein E. Comprehensive Etymological Dictionary of the English Language. Amsterdam; L.; N. Y., 1966.
Заполнить форму текущей работой
Купить готовую работу

ИЛИ