Помощь в написании студенческих работ
Антистрессовый сервис

Неформальная топонимика Санкт-Петербурга

Курсовая Купить готовую Узнать стоимостьмоей работы

Топонимическая система неформальных наименований г. Санкт-Петербург является плодотворным источником для анализа с филологической точки зрения, она позволяет получить уникальные сведения об истории города, языке его жителей, об их культуре, об отношении к различным изменениям в градостроительстве и архитектуре. Рассматривая топонимы города во временном плане, мы получаем множество информации… Читать ещё >

Неформальная топонимика Санкт-Петербурга (реферат, курсовая, диплом, контрольная)

Содержание

  • Введение
  • Глава 1. Классификация неформальных топонимических названий Санкт-Петербурга по временнóму параметру
  • Глава 2. Этимология неформальных топонимических названий Санкт-Петербурга
  • Заключение
  • Библиография

Из последних наиболее нашумевших архитектурных «шедевров» следует упомянуть новую сцену Мариинского театра. Горожане наделили ее множество различных неприглядных прозвищ — от «петербургского квазимодо» до «ТРК «Мариинский», «ангар», «сарай» и т. д.Благодаря своей форме получили неформальные прозвища следующие архитектурные сооружения: Дом-подкова. Бывшая дача княгини Екатерины Романовны Дашковой, которая имеет подковообразную форму. «Ватрушка», «Чернильница» и «Каменная юрта» — наземный павильон станции Площадь Восстания, который имеет круглую форму, Консервная банка (Балаган, Круглый стадион, Шайба) — СКК им. Ленина.Баранка (Бублик, Ватрушка, Пятачок) — Площадь Ломоносова[14, с.20]. Множество наименований, связанных с формой имеет обелиск городу-герою

Ленинграду у Московского вокзала — вилка, долото, каменный гвоздь, отвертка, Пизанская башня, Пограничный столб, Развертка, Страшный сон парашютиста, Фаллос в лифчике, Шампур, Шпиндель, Штык в горле Невского проспекта [14, с.63]. Немногие петербуржцы поймут, о каком здании идет речь, если услышат название Федеральное казенное учреждение «Следственный изолятор № 1 Управления Федеральной службы исполнения наказаний по г. Санкт-Петербургу и Ленинградской области», но всем хорошо известно неформальное название данного заведения — Кресты — это следственная тюрьма, имеющая в плане форму креста. Многие архитектурные здания и сооружения, а также улицы получают свои неформальные названия не только по форме, но и по функции: Большой дом — это неофициальное название административного здания в Санкт-Петербурге на Литейном проспекте, где находится управление Федеральной службы безопасности. Баня Беспредельщицы. Городская прокуратура. (На воровском жаргоне «баня» — допрос, разбирательство).Кирочную улицу иногда называют улицей

Гастарбайтеров илиулицей Понаехавших, поскольку там расположено управление федеральной миграционной службы по Санкт-Петербургу.Литейный проспект в некоторых кругах принято называтьпроспектом Вымогательства, поскольку там, на Литейном, 53, находится городская налоговая инспекция. Шпалерную улицу в городском фольклоре носит имя улицы Стукачей в связи с расположенным там управлением ФСБ по Петербургу. Улица Фурштатская именуется Улицей Шпионов, поскольку именно там размещается консульство США. 2-ю Советскую улицу иногда зовут 2-й улицей Наркотиков, так как на ней находится Федеральная служба Российской Федерации по контролю за оборотом наркотиков. Такие метафорические номинации очень продуктивны, и подобных примеров в неформальной городской топонимике Санкт-Петербурга множество. Иногда неформальные названия берут начало от жаргонизмов: Мусорная управа. Управление

МВД. Отжарт, мусор — милиционер. Мусорный бак. Общежитие

Института усовершенствования следственных работников органов прокуратуры и МВД. От жарг.

мусор — милиционер.Мусоропровод. Центральный

КПП следственного изолятора. Немало слов городского фольклора берут начало от иностранных топонимических названий. Иностранные слова встречаются в городской неформальной топонимике: Финбан, Рубинштрассе. Иногда это образный перенос (Бродвей — Невский проспект), иногда юмористическое название основано на созвучии лексических единиц: Колпенгаген, Купченгаген. Район Канонерского острова и соседних с ним островов носят гордое название «Канары». С юмором называют и такие заведения, как роддом, например, роддом № 12 носит ироническое название Кузница кадриков. Психиатрическая больница № 4 на Лиговском проспекте в простонародье называется Дом Хи-Хи, а в сатирическом названии Смольного дворца можно почувствовать негативное отношение, поскольку его называют «Дворцом врагов народа». Способ образования

ПримерыСокращения

Васька, Петроградка, Просвет, Чернуха, Дыба, Техноложка, Нарка, Муха, Никола, Обводка, Болты, Комендан, Александринка, Мариинка, Апрашка, Наличка, Бухара, Хася

СлияниеКирза, Грибанал, Балдом. Аббревиация

Юзы, БАНяДеаббревиация

ЛСДМ, НКВД, КНР, ФРГ, ГДР, СССРСозвучие

Ул. Лёни Голенького, «Карла-Марла», «Зоси

Роси", «Кой-кого», «Бесстыжевская», «Стой! Кости!», «Стремная улица», «Улица бедокура», «Глюков канал», проспект Бомжевиков, Борщевиков, станция Мясная. Использование иностранных слов и названий

Рубинштрассе, Колпенгаген, Бродвей, Бундестаг, Пентагон, Монмартр, Финбан, Канары, Монте-Карло, Сайгон

Метафора на основе формы

Подкова, Шайба, Бублик, Баранка, Ватрушка, Чернильница, Зубы Собчака, Чайник, Гвоздь, Стамеска, Костыль

Метафора на основе содержания, вида деятельности

Мусоропровод, Дом макулатуры, Дом борзописца, улица Шпионов, улица Стукачей, улица

Гастарбайтеров, Баня беспредельщицы, Мыловарка

Литературные номинации

Дом Раскольникова, Дом Сони Мармеладовой, Дома старухи-процентщицы, Мостик Лизы, Дом Печорина

Прочие метафоры

Мост 16 яиц, Дворец врагов народа, площадь Убийц, главная панель, Слеза социализма, Огни коммунизма, мост Самоубийц. Наиболее продуктивными способами формирования неформальных городских топонимов Санкт-Петербурга является сокращение официальных названий, как без употребления аффиксов, так и с использованием суффиксального способа, где наиболее продуктивным суффиксом является — к-.На втором месте по продуктивности стоит лексико-семантический способ, основанный на метафорическом переносе значения. Заключение

Топонимическая система неформальных наименований г. Санкт-Петербург является плодотворным источником для анализа с филологической точки зрения, она позволяет получить уникальные сведения об истории города, языке его жителей, об их культуре, об отношении к различным изменениям в градостроительстве и архитектуре. Рассматривая топонимы города во временном плане, мы получаем множество информации о процессе зарождения и развития современных географических наименований. На основании характерной семантической мотивации топонимов, находящей отражение в их внутренней форме, создаются условия для воссоздания топонимической картины мира народов, проживающих на данной территории. Классифицируя топонимы по временнóму параметру, мы выделили условно четыре временные группы: дореволюционные, период между революцией и войной, послевоенные и современные. Анализ показал, что во все периоды можно обнаружить такие мотивировки, как отношение горожан к объекту, оценка архитектурного сооружения. В неформальных топонимах отсутствует прямая связь между наименованием и называемым объектом, обычно они являются немотивированными. В них явно прослеживается соединение экстралингвистических и собственно-лингвистических факторов. Разнообразные фольклорные топонимы носят исторический, политический или идеологический характер, среди способов словообразования неформальных топонимических номинаций Санкт-Петербургавстречаются метафорические или метонимические переносы, ряд неформальных топонимических названий основан на игре слов, на фонетическом созвучии или сокращении и аббревиации. К наиболее продуктивным способам формирования неформальных городских топонимов Санкт-Петербурга мы относим сокращение официальных названий, которое иногда бывает беаффиксальным, но чаще использует суффиксальный способ, где наиболее продуктивным суффиксом является суффикс- к-.На втором месте согласно нашему анализу по продуктивности стоит лексико-семантический способ, основанный на метафорическом переносе значения. В дальнейшем работу можно продолжить и проанализировать процентное соотношение различных способов словообразования неформальных топонимов, а также дополнить исследование анализом неформальных наименований различных учебных заведений, административных и государственных учреждений и т. д.Библиография

Жучкевич В. А. Общая топонимика, 3 изд., Минск, 1980 — 359с. Мурзаев Э. М., Очерки топонимики, М., 1974 — 450 с. Нерознак В. П., Названия древнерусских городов, М., 1983 — 138 с. Никонов В. А. Славянский топонимический тип.

— В кн.: Географические названия. М., 1962, с. 25−37.Никонов В. А., Введение в топонимику, М., 1965 — 521 с. Перкас С. В. Парадигматические и синтагматические аспекты лингвостилистического потенциала топонимов в современном английском языке.

Автореферат диссертации. М.: 1980. 25 с. Перкас С. В. Топонимы-американизмы и их стилистическое использование: Опыт лингвострановедческого анализа. — Иностр.

языки в школе, 1979, № 2 — с. 41−49.Подольская Н. В. Словарь русской ономастической терминологии. М.: 1978 — 471 с. Попов А. И., Географические названия, М. — Л., 1965 — 389 с. Поспелов Е. М., Топонимика и картография, М., 1971 — 650. Синдаловский Н. А. История Петербурга в городском анекдоте: Москва: Центрполиграф, 2009 — Синдаловский Н. А. Книга Перемен: судьбы петербургской топонимики в городском фольклоре: Москва: Центрполиграф, 2009.

548 с. Синдаловский Н. А. Словарь петербуржца. Лексикон Северной столицы. История и современность. Центрполиграф, 2014. 630 стр. Синдаловский Н. А. Словарь петербуржца. Санкт-Петербург, «Норинт», 2003. 239 с. Синдаловский Н. А. Легенды петербургских садов и парков. Москва: Центрполиграф, 2012.

318 с. Сталтмане В. Э., Ономастическая лексикография, М., 1989. 582 с. Суперанская А. В. Что такое топонимика? М.: Наука, 1985. 236 с. Тугузбаева О. В. Лексико-семантический и структурно-грамматический аспекты топонимики (на материале топонимов г. Бирска и Бирского района) АКД, Уфа, 2012 19 с.

http://www.ogoniok.com/4910/5/

Показать весь текст

Список литературы

  1. В. А. Общая топонимика, 3 изд., Минск, 1980 — 359с.
  2. Э. М., Очерки топонимики, М., 1974 — 450 с.
  3. В. П., Названия древнерусских городов, М., 1983 — 138 с.
  4. В. А. Славянский топонимический тип. — В кн.: Географические названия. М., 1962, с. 25−37.
  5. В. А., Введение в топонимику, М., 1965 — 521 с.
  6. С.В. Парадигматические и синтагматические аспекты лингвостилистического потенциала топонимов в современном английском языке. Автореферат диссертации. М.: 1980.- 25 с.
  7. С.В. Топонимы-американизмы и их стилистическое использование: Опыт лингвострановедческого анализа. — Иностр. языки в школе, 1979, № 2 — с. 41−49.
  8. Н.В. Словарь русской ономастической терминологии. М.: 1978 — 471 с.
  9. А. И., Географические названия, М. — Л., 1965 — 389 с.
  10. Е. М., Топонимика и картография, М., 1971 — 650.
  11. Н.А. История Петербурга в городском анекдоте : Москва: Центрполиграф, 2009 —
  12. Н.А. Книга Перемен : судьбы петербургской топонимики в городском фольклоре: Москва: Центрполиграф, 2009. 548 с.
  13. Н.А. Словарь петербуржца. Лексикон Северной столицы. История и современность. Центрполиграф, 2014. 630 стр.
  14. Н. А. Словарь петербуржца. Санкт-Петербург, «Норинт», 2003. 239 с.
  15. Н.А. Легенды петербургских садов и парков. Москва: Центрполиграф, 2012.318 с.
  16. В. Э., Ономастическая лексикография, М., 1989. 582 с.
  17. А.В. Что такое топонимика? М.: Наука, 1985. 236 с.
  18. О.В. Лексико-семантический и структурно-грамматический аспекты топонимики (на материале топонимов г. Бирска и Бирского района) АКД, Уфа, 2012 19 с.
  19. http://www.ogoniok.com/4910/5/
Заполнить форму текущей работой
Купить готовую работу

ИЛИ