Помощь в написании студенческих работ
Антистрессовый сервис

Корректировки готовой курсовой «Влияние современных информационных технологий на развитие языка»

Курсовая Купить готовую Узнать стоимостьмоей работы

Сюжет оригинала О. Генри и его «фанатского» произведения происходит в сочельник, в канун католического Рождества, когда подобно Делле и Джеймсу Диллингхем, герои анализируемого фанфика, профессор Северус Снейп и Гермиона Грейнджер, находятся в поисках подарка на Рождество для своей второй половины. Как и Делла, Гермиона не может позволить себе купить дорогой подарок и решается на последний шаг… Читать ещё >

Корректировки готовой курсовой «Влияние современных информационных технологий на развитие языка» (реферат, курсовая, диплом, контрольная)

Содержание

  • Введение
  • Глава 1. Интернет как новая коммуникативная среда
    • 1. 1. Особенности развития коммуникации под влиянием информационных технологий
    • 1. 2. Особенности общения в компьютерно-опосредованной среде
  • Глава 2. Особенности эволюции языка под влиянием Интернет-среды
    • 2. 1. Специфика развития разговорной речи в сети на примере англоязычных чатов
    • 2. 2. Трансформация публицистических жанров в сети Интернет
    • 2. 3. Особенности изменения литературных жанров в сети
  • Заключение
  • Библиография

Как было отмечено ранее, произведения фанфикшена вторичны по отношению к оригинальным произведениям, на основе которых они написаны. Следовательно, автор фанфика — фикрайтер — творит свое произведение на основе некоторых литературных точек, эксплицированных для читателя фанфика через интертекстуальные вставки с прецедентного оригинала или при прямом подражании стилю автора оригинального произведения с условием начальной ссылки на это оригинальное произведение. Только при условии эксплицированных для читателя аллюзий реципиент фанфика может с легкостью соотнести два произведения (оригинал и фанфик) и получить эстетическое наслаждение от прочтения последнего, что в конечном итоге и является целью не только литературы, но и искусства в целом.

Наличие интертекста стало настолько ярко выраженным и необходимым при создании фанфика, что реализация в тексте фанфикшена базовых категорий цельности и связности выходит на сверхтекстовой уровень для обеспечения интеграции содержательных и стилевых параметров оригинала и продукта творчества фаната в виде интертекстуальной связности и интертекстуальной цельности.

Таким образом, присутствие интертекстуальности является основным условием существования фанфикшена, так как она модифицировала внутренние характеристики теста фанфика. Поэтому дальнейшей анализ данного направления литературы будет посвящен особенностям функционирования интертекстуальности и ее видов в текстах фанфикшена.

Любое произведение направления «фанфикшен» имеет своей идейно-стилистической базой другое произведение, известное массовой аудитории и узнаваемое как по персонажам, так и по ряду авторских лингвистических параметров, что помогает читателю установить прямые связи, как на уровне семантики, так и на уровне грамматики и текстологии между оригиналом и его «фанатской» интерпретацией, то есть определить интертекстуальные отношения между обозначенными текстами. В связи с этим возникает вопрос об особенностях репрезентации категории интертекстуальности в произведениях фанфикшена, равно как и встает вопрос о характеристике самой «фан» интертекстуальности, которая вышла в фанфикшене на эксплицитно-маркированный уровень.

В качестве материала для анализа с целью определения степени концентрации интертекстуальных средств в рамках произведений фанфикшен были изучены 10 текстов, но в данной части работы будут приведены результаты исследования произведения «The Gifts» («Дары»).

Данный образец фанфикшен был размещен в оригинале не только на англоязычном сайте (

http:// ashwinder. sycophanthex. com/ viewstory. php? sid =1124), но и в русскоязычной версии на сайте (

http:// www. hogwartsnet.ru/ fanf/ffshowfic.php?l=0&fid=25 994), специализирующемся на творчестве фанатов того или иного произведения искусства.

Данный фанфик представляет собой достаточно интересный материал для анализа, так как в эксплицитной форме в контенте произведения представлены и «переплетены» между собой два произведения разных эпох и культур: работы современной английской писательницы Джоан Кейт Роулинг — серия книг о Гарри Потере — и американского писателя XIX века О. Генри с произведением «Дары волхвов».

Само название анализируемого фанфика «The Gifts» несет в себе очевидную реминисценцию на рассказ О. Генри «The Gifts of the Magi» («Дары Волхвов»), из которого заимствуется и сюжетная линия, но при этом фон реализации данного сюжета и персонажи взяты из серии книг Дж. К. Роулинг о волшебнике Гарри Потере, выступая ключевыми когнитивными фигурами в содержании произведения.

Сюжет оригинала О. Генри и его «фанатского» произведения происходит в сочельник, в канун католического Рождества, когда подобно Делле и Джеймсу Диллингхем, герои анализируемого фанфика, профессор Северус Снейп и Гермиона Грейнджер, находятся в поисках подарка на Рождество для своей второй половины. Как и Делла, Гермиона не может позволить себе купить дорогой подарок и решается на последний шаг, продавая самое дорогое, что у нее есть — набор уникальных хрустальных фигурок. Поступок Деллы из «Даров Волхвов» не менее жертвенен и трогателен — она продает свои великолепные каштановые волосы. Расхождение сюжетов двух произведений наблюдается в характеристике второго главного персонажа — возлюбленного главной героини: если у О. Генри он был беден как церковная мышь и продал фамильную ценность, то Северус Снейп в фанфике не испытывает нужды в деньгах, принося в жертву лишь любимые дротики в обмен на хрустальную витрину для набора хрустальных фигурок Гермионы.

аллюзию на текст О. Генри в данном фанфике можно отнести к факультативной интертексуальности: незнание читателем содержания «Даров волхвов» О. Генри не приводит к когнитивной потере смыслов данного текста в сознании реципиента, так как мотив жертвы ради любви и любимого человека является довольно распространенным сюжетом в литературе и искусстве в целом, будучи не привязанным к какому-то определенному произведению.

С другой стороны, благодаря параллели с рассказом О. Генри текст фанфика эстетически обогащается и представляет собой лингвистически интересный и многогранный продукт, куда более яркий, глубокий и запоминающийся по сравнению с данным текстом, взятым вне его литературных реминисценций. Только сравнение героев Дж. К. Роулинг, «которые самым немудрым образом пожертвовали друг для друга своими величайшими сокровищами», с библейским волхвами поворачивает все эмоциональное и глубинное содержание фанфика с более откровенной и трогательной стороны.

В целом, при работе с фанфиком «The Gifts» эрудированный читатель посредством приемов, эксплицирующих интертекстуальность, с легкостью сможет соотнести образы Грейнджер и Снейпа с героями О. Генри, молодой четой Юнг: только в этом случае читатель проникнется истинным смыслом и атмосферой произведения фанфикшена, поняв, что подобно Делле и Джеймсу, волшебники Гермиона и Северус, тоже являются наимудрейшими волхвами, принесших друг другу самые драгоценные дары во благо продолжения жизни. При этом оба произведения (фанфик и оригинал О. Генри) выступают вторичным литературным продуктом к Библии, с которой началась легенда о волхвах, будучи частично заимствованная во многих шедеврах искусства. Следовательно, референтная ссылка на библейский сюжет представляет собой в обоих произведениях интертекстуальность обязательную.

Еще одним примером обязательной интертекстуальности может выступить в вышеприведенном примере ссылка на героев произведений о Гарри Потере, когда через заимствованные из популярного романа имена и образы создается готовый персонаж и фрейм его поведенческих реакций, узнаваемый читателем.

На данном примере также можно проследить, как два текста вступают в отношения сопутствия, так как по средствам аллюзий и ссылок-референций мы можем наблюдать как гипотекст О. Генри и Дж. К. Роулинг «вплетается» в текст фанфика.

Текст фанфика может вступать также и в отношения производности (или деривации), основными типа которой, как уже было обозначено выше, являются пародия и стилизация. В основе первой лежит трансформация, в основе второй — имитация гипотекста. Так, фанфик «Сто слов с Бала весеннего полнолуния» Ситта Будура, являясь примером удачной стилизации «Мастера и Маргариты» М. А. Булгакова, также включает в себя аллюзии, высмеивающие персонажа книг о Гарри Потере — вечного антагониста молодого волшебника, Волан-де-Морта.

Следует отметить, что высмеивание и окарикатуривание людей при помощи аллюзии было характерно для ранних греческих комедий, где «насмехаясь над отцами государства можно было без труда угодить толпе». Так и в рассматриваемом фанфике могущественного мага (Волан-де-Морт, согласно книге Роулинг, считался одним из сильнейших волшебников, а также имел много последователей — Упивающихся Смертью) «превращают» в змееподобное двуногое существо.

Но для автора фанфика мало «нарисовать» словесную карикатуру на самого волшебника: благодаря аллюзии на внешность волшебника: «змееподобное двуногое существо», и аллюзии на состояние его души, разобранную на части и сколоченную ржавыми гвоздями слесарем, фикрайтер смеется над делом всей жизни персонажа — попытке достичь бессмертия. Так, темный волшебник разделил свою душу на семь частей, чтобы достичь бессмертия, для чего он совершил семь убийств и заточил частицы своей души в разных вещах, собрать которые ему впоследствии так и не удалось… Вот и пришлось, как объясняет персонаж фанфика Коровьев, вызывать слесаря, чтоб восстановить душу.

На образе Гермионы Грейнджер, созданной автором фанфика, можно проиллюстрировать такое важное свойство произведений фанфикшена как транспарентность категории автор-читатель.

Так, в фанфике «Дары» образ Гермионы Грейнджер наиболее каноничен по внешним параметрам, но отличен по душевным переживаниям: согласно сюжету прецедентного текста, Гермиона никогда не испытывала никаких теплых чувств по отношению к Северусу Снейпу, более того, в последствии она вышла замуж за своего сокурсника — Рона Уизли. Фикрайтер же изменил историю развития и становления личности персонажа в соответствии со своим видением оригинального произведения, нравственными и моральными ценностями, выработав свое персональное отношение к данному персонажу, равно как и автор фанфика «Even Stopper Death», когда при использовании одних и тех же кодов авторы произведения фанфикшен меняют их смысл на противоположный.

Информатизация явилась своеобразным стимулом к развитию творчества и самовыражения тех людей, которые не были бы приняты в своем реалистичном искусстве слова в традиционной литературе, как возможно, и не пытались бы обнародовать свои произведения вообще, являясь в реальном мире личностями с определенным социальным статусом и набором ролей. В сети Интернет отсутствие цензуры, свобода письменного самовыражения и некая степень деперсонализации спровоцировали подъем творчества на табуизированные темы, равно как и на использование табуизированного языка, обнажая и выставляя на всеобщее обозрение то, что неприемлемо в письменной литературе, на качественно новый уровень, давая возможность человеку, в данном случае фикрайтеру, полностью выразить себя, используя те художественные средства, которые он считает нужным, без оглядки на общественное мнение, традиционные устои общества, обходя правила морали, делая акт творчества поистине свободным и бескорыстным.

Заключение

.

Проведенное исследование показало, что сетевая коммуникация является самостоятельной дискурсивной практикой, характеризующейся рядом отличительных признаков, недоступных в актуальной реальности.

Виртуальная коммуникация, как новый вид общения, характеризуется следующими признаками: неограниченное количество участников, выступающих здесь как представители определенного класса, особые цели общения (информационный обмен, поддержание эмоционального контакта, самовыражение), комбинация личностноориентированного общения и различных типов институционального дискурса, игровой характер взаимодействия и жанровое своеобразие.

Виртуальная коммуникация отражает основные когнитивные и ментальные модели, присущие человеку, живущему в новую информационную эпоху и участвующему в Интернет-общении. Отличительными особенностями виртуальной коммуникации являются: диалогичность, особый характер авторства, совмещение категорий автор — читатель, снятие временных и пространственных ограничений, статусное равноправие участников, формирование общей картины мира, неограниченность в выборе языковых средств.

По степени воздействия на человеческую цивилизацию развитие электронных средств коммуникации сопоставимо с возникновением письменности и изобретением печатного станка. Оно привело к развитию компьютерно-опосредованной формы общения, кардинально изменившей характер дискурса.

На уровне разговорной речи наблюдается слияние книжности и разговорности: письменная фиксация спонтанной устной разговорной речи, то есть возникла письменная разговорная речь. В сети это проявляется прежде всего в «снижении стиля»: отсутствии стилистических запретов, толерантном отношении к грамматическим ошибкам, формировании компьютерно-сетевого диалекта и т. д., а также в использовании символов (эмотикона) для компенсации фатического аспекта живой речи на письме.

Так, характер оперирования и функционирования газеты, перенесенной в пространство Интернета, изменился, равно как и язык новостей, который стал категоричнее в связи с большей информационной требовательностью пользователя: постепенно уходят в прошлое образные заголовки, для которых в традиционной печати был выработан свой набор правил оформления — так называемый язык headlinese. Заголовки Интернет статей в изданиях, учитывающих специфику электронного коммуникативного пространства, призваны заинтриговать читателя не двусмысленностью заявленного, а четкой расстановкой акцентов в описываемом в публикации событии, заявляя уже в первом компоненте новостного дискурса основные выводы предлагаемого для чтения журналистского труда Что касается литературного процесса, то особенности электронного пространства всемирной паутины, такие как деперсонализация, отсутствие цензуры, свобода самовыражения и возможности неограниченной самореализации — делают сетевого писателя по-настоящему «надситуативной активностью» творческой личностью: он выходит за пределы норм, установленных и принятых в обществе, обнажая и выставляя на всеобщее обозрение на качественно новом уровне то, что неприемлемо в «бумажной» литературе, реализуя возможность человека, в данном случае фикрайтера, полностью выразить себя, используя те художественные средства, которые он, как состоявшаяся личность, считает нужным.

Библиография.

Арестова О.Н., Бабанин Л. Н., Войскунский А. Е. -Психологическое исследование мотивации пользователей Интернета // 2-ая Российская конференция по экологической психологии. Тезисы. М.: Экопсицентр РОСС.

2006. — С. 245−246.

Барст О. В. Структурно-семантические особенности организации гипертекстового нарратива: На материале гиперромана М. Джойса Twelve Blue: диссертация кандидата филологических наук: 10.

02.04. — Санкт-Петербург, 2005.

Войскунский А. Е. Развитие речевого общения как результат применения Интернета // Конференция «Социальные и психологические последствия применения информационных технологий» (01.

02.2001 — 01.

05.2001).

http://psynet.carfax.ru/texts/voysk6.htm

Галичкина Е. Н. Специфика компьютерного дискурса на английском и русском языках (на материале жанра компьютерных конференций): Автореф. дис. канд. филол. наук. — Волгоград, 2001.

Галкин Д. Виртуальный дискурс в культуре постмодерна // Критика и семиотка. — Вып. 1−2. — 2000: 26−34.

Горошко Е.И., Саенко Н. А. Жанровая экология Интернета // Наукові записки Луганського національного університету. Вип.

6. — Т.

3. — Серія «Філологічні науки»: Зб. наук. праць [ Норми та парадокси свідомості й мислення]/ Луган. Нац. Пед. Ун-т ім. Тараса Шевченка. — Луганськ: Альма-матер, 2006.

— С. 312−331.

Карпова Т. Б. Жанрово-стилевые особенности сетевых СМИ. — In: Электронные средства массовой информации вчера, сегодня, завтра. — Санкт-Петербург. 2010 — С. 102−108

Ковальская Л. Г. Компьютерно-медийная коммуникация в современном мире: лингвистический аспект. — I

n: Язык. Этнос. Сознание. — Майкоп, 2003 — C. 65−77.

Леонтович О. А. Компьютерный дискурс: языковая личность в виртуальном мире / В. И. Карасик // Языковая личность: институциональный и персональный дискурс. — Волгоград: Перемена, 2000.

Леонтьев А. А. Психология общения. — М.: Смысл, 1997.

Седов К. Ф. Коммуникативные стратегии дискурсивного поведения в становлении языковой личности // Языковая личность: социолингвистические и эмотивные аспекты. Волгоград, 1998.

Сиротинина О. Б. Социолингвистический фактор в становлении языковой личности // Языковая личность: социолингвистические и эмотивные аспекты. Волгоград, 1998.

Смирнов Ф.О. Национально-культурные особенности электронной коммуникации на английском и русском языках. Дис. … канд. филол. наук. — Ярославль, 2004.

Тихомиров О.К., Гурьева Л. П. Опыт анализа психологических последствий компьютеризации психодиагностической деятельности// Психологический журнал, № 2, 1989.

Чернова С. С. Гуманитарные проблемы современности: человек и общество: монография. — Книга 8. — Новосибирск: ЦРНС, 2009. — с.217

Чудова Н. В. Особенностиобраза Я «жителя» Интернета // 2-ая Российская конференция по экологической психологии. Тезисы. М.: Экопсицентр РОСС, 2010

Шабаева, Е.Н. О реализации текстовых категорий в произведениях фанфикшен.// сборник статей по материалам II Международной научно-практической конференции «Наука и инновации — 2008». — Белград, 2008

Шейгал Е. И. Компьютерный жаргон как лингвокультурный феномен // Языковая личность: культурные концепты. Волгоград, 1996.

Шипицина Л. Ю. Технические особенности компьютерно-опосредованной коммуникации их лингвистическое преломление. — In: Язык средств массовой информации как объект междисциплинарного исследования. — Москва. 2008 — С. 413−415.

Donnely J. The Internet Has Spawned a Language of Its Own // English, March 1999, # 11.

Fettes, M Linguistic Ecology. Towards an Integrative Linguistic Science. Retrieved from the World Wide Web June 9, 2000b:

http://www.esperantic.org/~mfettes/home.htm

F oltz P. C omprehension, coherence, and strategies in hypertext and linear text. I n Rouet, J. F. & L

evonen, J. (E ds.), Hypertext and Cognition (pp. 109−136). H

illsdale, NJ: Erlbaum. 1996.

Guillaume G. Foundations for a science of language.—Amsterdam-Philadelphia: John Benjamins, 1999. -Р. 58−60.

Harmon, A. The Internet Has Spawned a Language of Its Own // English, March 1999, # 11.

Salmerón L., Cañas J., Kintsch W., Fajardo, I. (2005). Reading strategies and hypertext comprehension. Discourse Processes, 40, 171−191.

van Dijk T.A. News analysis: Case studies of international and national news in the press. Hillsdale. — N.J.: L. Erlbaum, 1989.

van Dijk T.A. News as discourse. Hillsdale, NJ: Erlbaum, 1988.

Фанфикшен — термин, используемый для обозначения литературного творчества поклонников (фэнов) какого-либо вымышленного мифологического мира — обычно это мир телесериала или кинофильма—и создаваемого на основе реалий этого мира. [Fan-fiction: a User’s Guide, URL// www.bbc.co.uk/ dna/h2d2/ A632062]

Седов К. Ф. Коммуникативные стратегии дискурсивного поведения в становлении языковой личности // Языковая личность: социолингвистические и эмотивные аспекты. Волгоград, 1998.

Дисклаймер (Disclaimer) — предупреждение, в котором автор сообщает читателям (и в особенности правообладателю) кому именно принадлежат права на использованных персонажей и вымышленного мира, и указывают, что никакой коммерческой выгоды размещение работ им не приносит.

Модальность текста — это авторская оценка изображаемого; выражение в тексте отношения автора к сообщаемому, его концепции, точки зрения, позиции, его ценностных ориентации, сформулированных ради сообщения их читателю. [Валгина, 2003]

Шабаева, Е.Н. О реализации текстовых категорий в произведениях фанфикшен.// сборник статей по материалам II Международной научно-практической конференции «Наука и инновации — 2008». — Белград, 2008

Персонажи произведения О. Генри «Дары Волхвов»

Показать весь текст

Список литературы

  1. О.Н., Бабанин Л. Н., Войскунский А. Е. -Психологическое исследование мотивации пользователей Интернета // 2-ая Российская конференция по экологической психологии. Тезисы. М.: Экопсицентр РОСС.2006. — С. 245−246.
  2. О. В. Структурно-семантические особенности организации гипертекстового нарратива: На материале гиперромана М. Джойса Twelve Blue: диссертация кандидата филологических наук: 10.02.04. — Санкт-Петербург, 2005.
  3. А. Е. Развитие речевого общения как результат применения Интернета // Конференция «Социальные и психологические последствия применения информационных технологий» (01.02.2001 — 01.05.2001). http://psynet.carfax.ru/texts/voysk6.htm
  4. Е.Н. Специфика компьютерного дискурса на английском и русском языках (на материале жанра компьютерных конференций): Автореф. дис. канд. филол. наук. — Волгоград, 2001.
  5. Д. Виртуальный дискурс в культуре постмодерна // Критика и семиотка. — Вып. 1−2. — 2000: 26−34.
  6. Е.И., Саенко Н. А. Жанровая экология Интернета // Наукові записки Луганського національного університету. Вип.6. — Т.3. — Серія «Філологічні науки»: Зб. наук. праць [Норми та парадокси свідомості й мислення]/ Луган. Нац. Пед. Ун-т ім. Тараса Шевченка. — Луганськ: Альма-матер, 2006. — С. 312−331.
  7. Т. Б. Жанрово-стилевые особенности сетевых СМИ. — In: Электронные средства массовой информации вчера, сегодня, завтра. — Санкт-Петербург. 2010 — С. 102−108
  8. Л. Г. Компьютерно-медийная коммуникация в современном мире: лингвистический аспект. — In: Язык. Этнос. Сознание. — Майкоп, 2003 — C. 65−77.
  9. О.А. Компьютерный дискурс: языковая личность в виртуальном мире / В. И. Карасик // Языковая личность: институциональный и персональный дискурс. — Волгоград: Перемена, 2000.
  10. А.А. Психология общения. — М.: Смысл, 1997.
  11. К. Ф. Коммуникативные стратегии дискурсивного поведения в становлении языковой личности // Языковая личность: социолингвистические и эмотивные аспекты. Волгоград, 1998.
  12. О. Б. Социолингвистический фактор в становлении языковой личности // Языковая личность: социолингвистические и эмотивные аспекты. Волгоград, 1998.
  13. Ф.О. Национально-культурные особенности электронной коммуникации на английском и русском языках. Дис. … канд. филол. наук. — Ярославль, 2004.
  14. О.К., Гурьева Л. П. Опыт анализа психологических последствий компьютеризации психодиагностической деятельности// Психологический журнал, № 2, 1989.
  15. С.С. Гуманитарные проблемы современности: человек и общество: монография. — Книга 8. — Новосибирск: ЦРНС, 2009. — с.217
  16. Н.В. Особенностиобраза Я «жителя» Интернета // 2-ая Российская конференция по экологической психологии. Тезисы. М.: Экопсицентр РОСС, 2010
  17. , Е.Н. О реализации текстовых категорий в произведениях фанфикшен.// сборник статей по материалам II Международной научно-практической конференции «Наука и инновации — 2008». — Белград, 2008
  18. Е. И. Компьютерный жаргон как лингвокультурный феномен // Языковая личность: культурные концепты. Волгоград, 1996.
  19. Л. Ю. Технические особенности компьютерно-опосредованной коммуникации их лингвистическое преломление. — In: Язык средств массовой информации как объект междисциплинарного исследования. — Москва. 2008 — С. 413−415.
  20. Donnely J. The Internet Has Spawned a Language of Its Own // English, March 1999, # 11.
  21. Fettes, M Linguistic Ecology. Towards an Integrative Linguistic Science. Retrieved from the World Wide Web June 9, 2000b: http://www.esperantic.org/~mfettes/home.htm
  22. Foltz P. Comprehension, coherence, and strategies in hypertext and linear text. In Rouet, J. F. & Levonen, J. (Eds.), Hypertext and Cognition (pp. 109−136). Hillsdale, NJ: Erlbaum. 1996.
  23. Guillaume G. Foundations for a science of language.—Amsterdam-Philadelphia: John Benjamins, 1999. -Р. 58−60.
  24. Harmon, A. The Internet Has Spawned a Language of Its Own // English, March 1999, # 11.
  25. Salmeron L., Canas J., Kintsch W., Fajardo, I. (2005). Reading strategies and hypertext comprehension. Discourse Processes, 40, 171−191.
  26. van Dijk T.A. News analysis: Case studies of international and national news in the press. Hillsdale. — N.J.: L. Erlbaum, 1989.
  27. van Dijk T.A. News as discourse. Hillsdale, NJ: Erlbaum, 1988.
Заполнить форму текущей работой
Купить готовую работу

ИЛИ