Другие работы
Р. Ладо определяет культурное значение в виде части культуры народа и части лингвистического значения. В. В. Виноградов указывал на возможность изучения языка в двух аспектах — общечеловеческом и национально-специфическом: «Понятие может стать свободным, номинативным значением слова, но и в этом случае семантика слова в целом, рассматриваемого в аспекте системы языка, не исчерпывается…
Диссертация Всякое мнение должно быть высказано, для чего в публицистике используется прямая и косвенная речь, пассивный залог, дополняемый инфинитивными конструкциями или придаточным дополнительным предложением. Кроме того, чужое мнение вводится и при помощи специальных наречий reportedly и supposedly, позволяющих сделать текст сообщения максимально компактным. С тягой к сжатости связывается также частое…
Курсовая Когнитивного параметра соотнесенности свербализованной информацией позволяет отграничить две группынеполных конструкций, незамещенная позиция в которых реконструируется с использованием имеющегося в контексте вербального компонента-подсказки или с использованием когнитивных операций получения информации из иных источников: знаний о картине мира данной дискурсивной ситуации, ее составляющих…
Курсовая Язык — орудие мысли и средство общения, и вся картина мира, вся жизнь человека, точнее человеческого общества, в мире, пропущенная сквозь коллективное человеческое сознание, отражается в языке и, находя в каждом языке соответствующие формы выражения, становится содержанием коммуникации. В основе языковой деятельности находится человек, в связи с чем нельзя познать язык, не обратившись к его…
Диссертация Сопоставлены и проанализированы способы перевода выбранных глагольных форм. Исследвоание проводилось на основе оригинального и переводного текста романа «Граф Монте-Кристо» Александра Дюма. Общий объем выборки составляет более 500 глагольных форм на -ant.В романе мы рассматривали различные формы, в том числе конструкции с gérondif и варианты их передачи в русских переводах. Для проведения полного…
Дипломная Также был применен метод дисперсионного анализа для выявления неоднородностей в распределении вероятности употребления сленга по форумам. Мы определили, что частота употребления сленга по исследованным форумам однородна, за исключением эхоконференции RU.OS.CMP, которая из-за своей специфической аудитории обладает пониженным значением параметра «вероятность употребления сленга». Следовательно…
Диссертация В глобальном тексте газеты и журнала преобладают тексты, основная цель которых — сообщить новые сведения, указать на проблемы, выявить недостатки, выразить негодование по поводу вопиющей несправедливости и произвола и иронию. В этой связи возникает необходимость обращения к экспрессивной лексике — образным словам и выражениям — глагольным фразам с идиоматическим значением, указывающим…
Курсовая Бледно-жёлтый, пепельно-жёлтый黧 líчёрно-жёлтый黧黄líhuángжёлтый с чёрным, чёрно-жёлтый"СИНИЙ" цвет 蓝. В концепт «синий» входит 12 оттенков. Таблица 8. Примеры цветообозначений孔雀蓝色kǒngquèlán sèпавлиний (переливчатый) синий цвет暗蓝色ànlánsèтёмно-синий цвет深兰色_темно-синий цвет灰蓝色huīlánsèсеро-синий цвет琉璃色liúlísèярко-синий цвет, ультрамарин紫调蓝zǐ tiáolánфиолетово-синий цвет藏蓝zànglánсиний цвет…
Курсовая Актуальность комплексного когнитивного исследования метафорического моделирования биполярной лингвокультурологической категории СВОИ — ЧУЖИЕ в дискурсе президентов США, Франции и Венесуэлы обусловлена перспективностью дальнейшего развития теории концептуальной метафоры и ее преломления в сфере межкультурной' коммуникации. Сравнение тенденций метафорического конструирования реальности и описание…
Диссертация Исследование семантики ФЕ свидетельствует о том, что в образовании СФЕ сопоставляемых языков участвует приблизительно одинаковое количество соматических компонентов. Причем, примерное соответствие наблюдается и в продуктивности лексем-соматизмов, среди которых наиболее высокой семантикообразующей активностью в обоих языках отличаются следующие: кьол-рука, кёз-глаз, баш-голова, аякъ-нога…
Диссертация Их довольно-таки много — 24 позиции по сравнению со списком обязанностей британского клерка, которых 7 по данным этих статей, хотя в основном их деятельность совпадает, только в американском варианте она описана более детально. В американском варианте присутствует оценочность, например, … greetcustomerswarmly. В американском варианте эксплицитно представлена информация о такой деятельности…
Реферат Псевдоним-маска в этом случае служит одним из способов отделения образа рассказчика от автора и одновременно привлекательным приемом, помогающим создать определенный литературный персонаж. Так, например, поэт-сатирик, пародист, фельетонист и переводчик Д. Д. Минаев создал мнимого Майора Бурбонова, приписал ему целый ряд сборников своих произведений, в частности, «Здравия желаю!» (1867 г…
Курсовая Были также разработаны программы, которые позволяли компьютеру понимать команды на естественном языке (например, на английском разговорном языке). Однако созданные до сих пор программы такого рода имели словари небольшого объема (несколько сотен или тысяч лексических единиц) и базы знаний, охватывающие узкие предметные области. Они содержали много информации о значениях слов, относящихся…
Реферат При проведении исследования нами идентифицированы следующие переводческие дилеммы, неизбежно возникающие в процессе юридического перевода: а) Оказываясь перед дилеммой: перевод с опорой на официальные русские переводы международных договоров или перевод, учитывающий терминологические реалии отечественного права, переводчик вынужден искать лингвоправовой компромисс. Решение подобной дилеммы…
Диссертация В немецкой и русской лингвокультурах апелляция к концепту «студент» довольно актуальна. Концепт «студент» наиболее активно получает метафорическую реализацию в форме идентичных выражений вечный студент и ein ewiger Student. Употребление данных выражений основано на следующих ассоциациях «вечный студент —» жажда знаний", «вечный студент —» плохая успеваемость". В обеих лингвокультурах присутствует…
Диссертация