Помощь в написании студенческих работ
Антистрессовый сервис

Академическая концептосфера в немецкой и русской лингвокультурах

ДиссертацияПомощь в написанииУзнать стоимостьмоей работы

Материалом исследования стали полнотекстовые базы данных германских и русских СМИ, художественной литературы и Интернет-общения, результаты анкетирования немецкоязычных и русскоязычных субъектов академической деятельности (400 анкет, в том числе 100 русских студентов, 100 немецких студентов, 100 русских преподавателей и 100 немецких преподавателей), а также данные русских и немецких толковых… Читать ещё >

Академическая концептосфера в немецкой и русской лингвокультурах (реферат, курсовая, диплом, контрольная)

Содержание

  • Глава I. Экстралингвистический контекст развития и лингвистическая реализация немецкой и русской академических концептосфер
    • 1. Исторические факторы, повлиявшие на формирование немецких и русских университетов
    • 2. Этапы развития университетов в Германии. Типологические черты немецкого университета
    • 3. Этапы развития университетов в России. Типологические черты русского университета
    • 4. Культурные функции университетов в Германии и России
    • 5. Лингвистическая реализация немецкой и русской академических концептосфер
  • Выводы по первой главе
  • Глава II. Центральные концепты академической концептосферы в немецкой и русской лингвокультурах
    • 1. Метафорическая диффузность центральных академических концептов в немецкой и русской лингвокультурах
      • 1. 1. Концепт «профессор
      • 1. 2. Концепт «доцент»
      • 1. 3. Концепт «студент»
      • 1. 4. Концепт «университет»
    • 2. Академические концепты в языковом сознании немецких и русских студентов
      • 2. 1. Концепт «профессор»
      • 2. 2. Концепт «доцент»
      • 2. 3. Концепт «студент»
      • 2. 4. Концепт «университет»
    • 3. Академические концепты в языковом сознании немецких и русских преподавателей
      • 3. 1. Концепт «профессор»
      • 3. 2. Концепт «доцент»
      • 3. 3. Концепт «студент»
      • 3. 4. Концепт «университет»
  • Выводы по второй главе 1
  • Заключение 168 Библиография 171 Лексикографические источники

Диссертация выполнена в рамках лингвокультурологии — направления, изучающего взаимосвязь и взаимовлияние языка, сознания и культуры. Объектом исследования стали концепты «профессор», «доцент», «студент» и «университет» как центральные элементы академической концептосферы. Предметом изучения стали сравнительные характеристики данных концептов в немецкой и русской лингвокультурах.

Актуальность настоящего исследования обусловлена, во-первых, недостаточной разработанностью методики сопоставительного изучения тематических концептосфер как комплексных лингвокультурных феноменов, во-вторых, значимой позицией, которую занимают академические ценности и основанные на них лингвокультурные концепты в современном мире, в-третьих, интенсификацией русско-немецкой коммуникации в сфере образования, порождающей потребность в создании сравнительного академического концептуария.

В основу выполненной работы положена следующая гипотеза: в русской и немецкой лингвокультурах существуют академические концептосферы, которые реализуются в языковой системе, в ассоциативно-вербальной сети и в коммуникативном процессе, обладают национальной спецификой и поддаются сравнительному лингвистическому исследованию.

Цель диссертационного исследования состоит в сравнительной характеристике академических концептосфер в немецкой и русской лингвокультурах. Для выполнения данной цели были поставлены следующие задачи:

1) рассмотреть экстралингвистический контекст развития немецкой и русской академических концептосфер (исторические предпосылки, этапы развития, типологические черты и культурные функции германских и российских университетов);

2) выявить центральные концепты академической концептосферы в немецкой и русской лингвокультурах;

3) провести сравнительный анализ метафорической диффузности данных концептов в немецкой и русской языковых системах;

4) определить сходства и различия реализации этих концептов в языковом сознании субъектов академической деятельности в современных Германии и России.

Научная новизна работы состоит в том, что в ней впервые осуществляется сравнительный лингвокульторологический анализ немецкой и русской академической концептосферы, определяются особенности метафорической диффузности формирующих ее концептов, изучается реализация данных концептов в профессиональном языковом сознании субъектов академической деятельности.

Теоретическая значимость исследования связана с развитием сравнительной лингвокультурологии применительно к академическим концептам и профессиональному языковому сознанию.

Практическая значимость работы заключается в возможности использования ее результатов в учебных курсах сравнительного языкознания, страноведения и лингвострановедения России и Германии, лексикологии немецкого и русского языков, спецкурсах по лингвокультурологии и лингвоконцептологии, а также в практике российско-германской академической коммуникации.

Материалом исследования стали полнотекстовые базы данных германских и русских СМИ, художественной литературы и Интернет-общения, результаты анкетирования немецкоязычных и русскоязычных субъектов академической деятельности (400 анкет, в том числе 100 русских студентов, 100 немецких студентов, 100 русских преподавателей и 100 немецких преподавателей), а также данные русских и немецких толковых, семантических, этимологических и фразеологических словарей. Единицами исследования стали текстовые фрагменты, содержащие метафорические выражения, основанные на академических концептах, ассоциативно-вербальные реакции респондентов, словарные статьи. Всего рассмотрено 3411 единиц (1766 текстовых фрагментов, 1600 реакций респондентов, 45 словарных статей).

В диссертации использовались следующие методы исследования: сравнительный, интерпретативный, этимологический, сочетаемостный и количественный типы анализа, лингвистический эксперимент (методика свободного ассоциирования), а также интроспекция.

Теоретическую базу исследования составили следующие положения, доказанные в научной литературе:

1. Лингвокультурный концепт — многоуровневое ментальное образование, детерминированное культурой, опредмеченное в языке и обладающее национальной, социальной и профессиональной спецификой (Н.Д. Арутюнова, С. Г. Воркачев, A.B. Кирилина, Д. С. Лихачев, H.A. Красавский, Ю. С. Степанов, Е.В. Якимович).

2. Каждый лингвокультурный концепт имеет ценностную основу (В.И. Карасик). Аксиологическая природа концепта проявляется в его способности становиться объектом и источником метафоризации (Г.Г. Слышкин).

3. Особенности языкового сознания носителей национальной или профессиональной лингвокультуры могут быть выявлены в ходе моделирования ассоциативно-вербальной сети путем проведения свободного ассоциативного эксперимента (Е.И. Горошко, Ю. Н. Караулов, Ю. А. Сорокин, И. А. Стернин, Н.В. Уфимцева).

4. Академическое общение и образовательные ценности во многом определяются лингвокультурными характеристиками социума и нуждаются в лингвистическом исследовании (O.A. Леонтович, О. В. Коротеева (Лутовинова), В. А. Митягина, Е.К. Черничкина).

На защиту выносятся следующие положения:

1. В результате осознанной и неосознанной рефлексии по поводу системы высшего образования и процесса функционирования высших учебных заведений в сознании носителей немецкого и русского языков формируется особая тематическая концептосфера — академическая. Ее важнейшими элементами, то есть элементами, обладающими наибольшей метафорической диффузностью, являются концепты «университет», «студент», «профессор», «доцент».

2. Метафорическая диффузность вышеназванных концептов проявляется в следующих ассоциативных связях:

— концепт «профессор»: в обеих лингвокультурах — «рассеянность», в русской лингвокультуре — «внешность», «речь», «жилье», «потомство», в немецкой лингвокультуре — «пища»;

— концепт «доцент»: в русской лингвокультуре — «внешность», «речь», в немецкой лингвокультуре — «высокий профессионализм», «прогрессивные информационные технологии»;

— концепт «студент»: в обеих лингвокультурах — «жажда знаний», «плохая успеваемость», «внешний вид», в немецкой лингвокультуре — «бедность», «еда», «автомобиль», «положительные черты характера», в русской лингвокультуре — специфичных ассоциаций нет;

— концепт «университет»: в русской лингвокультуре — «жизненный опыт», «характер», «бедность», «утро», в немецкой лингвокультуреметафорическая диффузность отсутствует.

3. Академические концепты обладают как национальной, так и профессиональной спецификой в сознании агентов (преподавателей) и клиентов (студентов) академического дискурса. Эта специфика проявляется в основном не в наборе признаков, а в степени их релевантности.

4. Ядро концепта «профессор» в ассоциативно-вербальной сети немецкоязычных и русскоязычных субъектов академической деятельности включает следующие элементы:

— у немецких студентов1: «преподавательская деятельность», «место деятельности», «научная деятельность», «уважение, авторитет», «возраст», «никчемность, оторванность от окружающего мира»;

— у русских студентов: «научная деятельность», «интеллект, эрудиция», «преподавательская деятельность», «место деятельности», «внешний вид», «уважение, авторитет», «возраст»;

— у немецких преподавателей: «личностные качества (как позитивные, так и негативные)», «место деятельности», «научная деятельность», «преподавательская деятельность», «уважение и авторитет», «внешний вид», «размер заработка и интенсивность труда», «возраст», «духовная свобода»;

— у русских преподавателей: «научная деятельность», «личностные качества (в основном — позитивные)», «место деятельности», «внешний вид», «преподавательская деятельность», «возраст», «уважение и авторитет».

5. Ядро концепта «доцент» в ассоциативно-вербальной сети немецкоязычных и русскоязычных субъектов академической деятельности включает следующие элементы: у немецких студентов: «преподавательская деятельность», «личностные качества (как позитивные, так и негативные)», «перспектива стать профессором», «место деятельности»;

— у русских студентов: «личностные качества (в основном — позитивные)», «место деятельности», «преподавательская деятельность», «научная деятельность»;

— у немецких преподавателей: «преподавательская деятельность», «место деятельности», «личностные качества (в основном — позитивные)», «научная деятельность»;

— у русских преподавателей: «место деятельности», «преподавательская деятельность», «ученые степень и звание», «личностные качества (как позитивные, так и негативные)», «внешность».

1 Здесь и далее ассоциации приводятся в порядке убывания релевантности. 8.

6. Ядро концепта «студент» в ассоциативно-вербальной сети немецкоязычных и русскоязычных субъектов академической деятельности включает следующие элементы:

— у немецких студентов: «учебная деятельность», «свободное время», «финансовые проблемы», «реалии студенческого быта" — у русских студентов: «учебная деятельность», «веселое времяпровождение», «финансовые проблемы и загруженность», «личностные качества (в основном — позитивные)», «возраст», «учебные принадлежности»;

— у немецких преподавателей: «учебная деятельность», «личностные качества (в основном — позитивные)», «возраст», «финансовые проблемы», «реалии студенческого быта», «прекрасная студенческая пора (ностальгический характер)»,.

— у русских преподавателей: «учебная деятельность», «личностные качества (в основном — позитивные)», «возраст».

7. Ядро концепта «университет» в ассоциативно-вербальной сети немецкоязычных и русскоязычных субъектов академической деятельности включает следующие элементы:

— у немецких студентов: «учебная деятельность», «преподавательский состав», «наличие или недостаток свободы», «наука», «возможности и перспективы»;

— у русских студентов: «учебная деятельность», «студенческий быт», «интерес», «возможности и перспективы», «трудности и проблемы», «преподавательский состав», «администрация вуза»;

— у немецких преподавателей: «учебный процесс», «наука», «типы университетов», «оценка университета (в основном — негативная)», «место работы», «структура университета», «преподавательский состав», «свобода или ее недостаток», «ученые степени" — у русских преподавателей: «учебный процесс», «виды университетов», «структура университета», «место работы».

Апробация результатов исследования. Основные положения и результаты диссертационного исследования обсуждались на заседаниях кафедры английской филологии ВГПУ, кафедры немецкой филологии ВГИ ВолГУ, были представлены в виде докладов на первой и второй международных научно-практических конференциях «Меняющаяся коммуникация в меняющемся мире» (Волгоград, 2007, 2008), на международных научных конференциях «Аксиологическая лингвистика: проблемы лингвоконцептологии, семантики и лингвистики» (Волгоград, 2006) и «Аксиологическая лингвистика: проблемы лингвоконцептологии и лингвокультурных типажей» (Волгоград, 2007). По теме диссертационного исследования опубликованы 8 работ общим объемом 3,4 п.л.

Структура диссертации. Работа состоит из введения, двух глав, заключения, списка литературы, списка лексикографических источников.

Выводы по второй главе.

1. Общей для русской и немецкой лингвокультур является ассоциация «профессор —» рассеянность, забывчивость", реализующаяся в выражениях рассеянный (как) профессор, ein zerstreuter Professor.

В русской лингвокультуре присутствуют также следующие ассоциации: «профессор —» внешность", «профессор —» речь (выражения профессорский тон, профессорская убелсденностъ, профессорская назидательность), «профессор —» жилье", «„профессор —“ потомство». В немецкой языковой картине мира концепт «профессор» не актуален. Единственной уникальной для немецкой лингвокультуры ассоциацией является связь «профессор —» пища", реализующаяся в названии блюда Professorenbrot.

2. Данный концепт не обладает ассоциативными элементами, общими для русской и немецкой лингвокультур. В русском языковом сознании он близок концепту «профессор» и характеризуется ассоциациями «доцент —> внешность», «доцент —» речь". В немецкой лингвокультуре налицо следующие ассоциативные связи данного концепта: «доцент —» высокий профессионализм", «доцент —» прогрессивные информационные технологии".

3. В немецкой и русской лингвокультурах апелляция к концепту «студент» довольно актуальна. Концепт «студент» наиболее активно получает метафорическую реализацию в форме идентичных выражений вечный студент и ein ewiger Student. Употребление данных выражений основано на следующих ассоциациях «вечный студент —» жажда знаний", «вечный студент —» плохая успеваемость". В обеих лингвокультурах присутствует также ассоциация «студент —>¦ внешний вид». В немецкой лингвокультуре обнаружено несколько уникальных ассоциативных связей данного концепта: «студент —» бедность", «студент —> пища», «студент —> автомобиль», «студент —» положительные черты характера". Ассоциативное обогащение данного концепта в немецкой лингвокультуре произошло также путем актуализации введенной Фридрихом Шиллером лексемы Вп^и^егйеп.

4. Концепт «университет» более актуален для русского языкового сознания и обладает выраженной метафорической диффузностью. Для русской лингвокультуры характерны следующие ассоциации: «университет —> жизненный опыт» (мои университеты), «университет —» характер (университетская закваска), «университет —> заработок» (университетские хлеба), «университет —> утро» (университетское утро). Для немецкого языкового сознания этот концепт не актуален вообще.

5. Ядро концепта «профессор» у немецких и русских студентов одинаково. Довольно многочисленной у немецких студентов является группа ассоциаций, негативно характеризующая профессора, у русских студентов подобные ассоциации немногочисленны. В русском концепте преобладает образная составляющая. В ассоциациях немецких студентов отражено материальное положение профессоров, русские ассоциации студентов с этим не связаны. Ассоциации русских студентов, в отличие от немецких, характеризуют внешний облик профессора, неотъемлемым атрибутом которого являются борода и очки.

5. Ядро концепта «доцент» у немецких и у русских студентов в основном одинаково и объединяется общим понятием «высшее учебное заведение». В языковом сознании немецких студентов сформировался тип преподавателя молодого, одаренного, духовного. В языковом сознании русских студентов наблюдается связь понятия «доцент» с научными исследованиями. Ассоциации такого типа у немецких студентов отсутствуют.

7. Концепт «студент» является значимым элементом в вузовской субкультуре. В сознании немецких студентов концепт «студент» ассоциируется, прежде всего, с самим процессом обучения. В сознании русских студентов концепт «студент» ассоциируется с местом обучения. У русских студентов отсутствуют реакции, связанные с понятием 'будущее'.

8. В сознании немецких студентов лексема 'университет' связана с получением студентами образования в процессе обучения. В сознании русских студентов лексема 'университет' связана с организацией учебного процесса, направленного на получение образования, большую роль в котором играет контроль знаний.

9. Концепт «профессор» имеет одинаковое отражение в сознании немецких и русских преподавателей. Однако главенствующую роль в немецком концепте играют личные качества профессоров, как положительные, так и отрицательные, а затем уже научная и исследовательская работа, в то время как для русских преподавателей это сначала научная и исследовательская деятельность, а потом уже личные качества. Концепт «профессор» связан в сознании немецких преподавателей с университетскими свободами и с негативной оценкой условий оплаты труда. У русских преподавателей таких ассоциаций не выявлено.

10. Ядро концепта «доцент» одинаково у русских и немецких преподавателей. Несмотря на этимологическое различие (в русской лингвокультуре это ученое звание, а в немецкой — преподаватель), концепт имеет одинаковую степень актуальности.

11. Немецкие преподаватели связывают концепт «студент» с молодостью и будущим. Связь концепта с юным возрастом представляется нам довольно неожиданной, поскольку в немецких университетах средний возраст обучающихся составляет 27−29 лет. У русских преподавателей концепт связывается в первую очередь с учебным процессом и личными качествами. У немецких преподавателей актуальным является финансовый вопрос. У русских преподавателей концепт не связан ни с финансовым положением, ни со студенческим бытом, ни с академическими степенями, ни с характеристикой времени учебы как самого лучшего времени в жизни студента.

12. В языковом сознании немецких преподавателей концепт «университет» имеет самую тесную ассоциативную связь с наукой и исследованием, что полностью подтверждает основные принципы исследовательского университета В. фон Гумбольдта. Для русских преподавателей университет ассоциируется, прежде всего, со студентами и получением образования.

Заключение

.

Во второй половине XX — начале XXI века в мире произошли важнейшие, кардинальные изменения, затронувшие все сферы жизни человека: политическую, экономическую, культурную, неотъемлемой частью которой является образовательная сфера. Все это способствовало развитию новых контактов между носителями немецкой и русской лингвокультур.

В немалой степени расширению отношений между странами, освоению культурного наследия способствовали университеты, существование и развитие которых до сих пор находится в центре постоянных дискуссий. С университетом связана вся интеллектуальная жизнь общества. Именно он является местом образования и воспитания ярких индивидуумов.

Образовательный обмен растет, происходит интернационализация обучения. Для адекватного общения, для лучшего понимания культуры другого народа нам необходим академический концептуарий, который позволит стереть границы общения и даст полное понимание коммуникации представителей вузовской субкультуры. В данной работе был осуществлен сравнительный лингвокультурологический анализ немецкой и русской академической концептосферы, определены особенности метафорической диффузности формирующих ее концептов, была изучена реализация центральных концептов в профессиональном языковом сознании субъектов академической деятельности.

Для более детального изучения академических концептов были рассмотрены экстралингвистические условия формирования немецкой и русской лингвокультур.

В результате осознанной и неосознанной рефлексии по поводу системы высшего образования и процесса функционирования высших учебных заведений в сознании носителей немецкого и русского языков формируется особая тематическая концептосфера — академическая. Ее важнейшими элементами, то есть элементами, обладающими наибольшей метафорической диффузностыо, являются концепты «университет», «студент», «профессор», «доцент».

Наиболее актуальными в русской лингвокультуре на сегодняшний день являются концепты «профессор» и «доцент», порождающие достаточно большое количество метафорических значений. Концепт «профессор», в отличие от концепта «доцент», обладает ассоциативными элементами, общими для изучаемых лингвокультур. Метафорическая диффузность концепта «профессор» проявляется в следующих ассоциативных связях: в обеих лингвокультурах — «рассеянность», в русской лингвокультуре — «внешность», «речь», «жилье», «потомство».

Концепт «доцент» не обладает ассоциативными элементами, общими для обеих лингвокультур. Метафорическая диффузность концепта «доцент» проявляется в ассоциациях «внешность», «речь» в русской лингвокультуре и «высокий профессионализм», «прогрессивные информационные технологии» в немецкой лингвокультуре.

В русской и немецкой лингвокультурах концепт «студент» наиболее активно получает метафорическую реализацию в форме идентичных для обеих культур выражений. В обеих лингвокультурах концепт «студент» имеет ассоциативные связи «жажда знаний», «плохая успеваемость», «внешний вид». Концепт «студент» имеет несколько уникальных ассоциативных связей в немецкой лингвокультуре. Ассоциативное обогащение данного концепта в немецкой лингвокультуре произошло также путем актуализации введенной Фридрихом Шиллером лексемы Brotstudenten.

В последнее время выражение Brotstudenten стало вновь актуальным в свете последних преобразований в образовательной сфере в Европе. По мнению многих, Болонская система превращает всех начинающих обучение в Brotstudenten, поскольку они могут довольствоваться ориентированным на получение элементарных знаний бакалавриатом.

Концепт «университет» не обладает метафорической диффузностью в немецкой лингвокультуре. В русской лингвокультуре метафорическая диффузность данного концепта проявляется в таких ассоциативных связях как «жизненный опыт», «характер», «заработок», «утро».

Академические концепты обладают как национальной, так и профессиональной спецификой в сознании агентов (преподавателей) и клиентов (студентов) академического дискурса. Эта специфика проявляется в основном не в наборе признаков, а в степени их релевантности.

Можно констатировать, что в сознании субъектов академической деятельности в русской и немецкой лингвокультурах структура академических концептов практически идентична. Концепты обладают сходным набором ассоциативных признаков. Несмотря на коренные отличия экстралингвистических условий формирования (истории развития университетов в Германии и России) для русской и немецкой лингвокультур характерно наличие сходной академической концептосферы, что вполне сочетается с ценностями современного глобализующегося общества. Единственное значимое отличие, зафиксированное в ходе ассоциативного эксперимента — наличие в немецкой лингвокультуре ассоциативной взаимосвязи академического мира со свободой и полное отсутствие подобной взаимосвязи в сознании носителей русского языка.

Перспективы исследования мы видим в дальнейшей разработке и детализации ассоциативной модели академических концептов, в построении универсальной модели академической концептосферы, в изучении особенностей коммуникации представителей вузовской субкультуры.

Показать весь текст

Список литературы

  1. А.И. История российских университетов: Очерки. Московский обществ, науч. фонд. -М., 2001. — 86с.
  2. Аксиологическая лингвистика: проблемы изучения культурных концептов и этносознания: сборник научных трудов. Волгоград: Колледж, 2002.-222 с.
  3. Д.А., Колчинский Э. И. Наука и кризисы XX века: Россия, Германия и США между двумя мировыми войнами. 2006. Электронный ресурс. URL: http://polit.ru/science/2006/02/06/alexandrov.html. (дата обращения: 4.03.2008).
  4. И.А. Студенческое движение в России в начале XX века. 2006. Электронныйресурс. URL: http://www.mosgu.ru/nauchnaya/publications/scientifiarticles/2006 (дата обращения: 05. 05. 2006).
  5. Н.Ф. Значение и концепт. Спорные проблемы семантики. Волгоград: Перемена, 1999. — С.59 — 67.
  6. Н.Ф. Проблемы вербализации концепта: Теоретическое исследование. Волгоград: Перемена, 2003. — 96 с.
  7. А.Ю. Русские студенты в немецких университетах XVIII -первой половины XIX века. М.: Знак, 2005. — 432с.
  8. А.Ю. «Геттингенская душа» Московского университета (Из истории научных взаимосвязей Москвы и Геттингена в начале XIX столетия). Электронный ресурс. URL: http://museum.guru.ru/biblioteka/ocherki/gotingen.phtml (дата обращения: 10. 06. 2006).
  9. С.А. Концепт и слово. Русская словесность. От теории словесности к структуре текста. М.: Academia, 1997. — С. 267 — 279.
  10. , Н.Д. Истина: фон и коннотации. Логический анализ языка. Культурные концепты. -М.: Наука, 1991. С. 21—31.
  11. В., Казакова Н. Университеты в современном обществе. Высшее образование в России. 2005. — № 4.
  12. Е.В. Концептологические характеристики русской и немецкой аксиологических картин мира: Дис.. д-ра филол. наук — Волгоград, 2004. 424 с.
  13. Е.В. Культурно-языковые характеристики отношения к собственности (на материале немецкого и русского языков): Автореф. дис.. канд. фил. наук. Волгоград, 1997.
  14. Е.В. Внутренняя форма слова и концептологический подход к языку. Языковая личность: социолингвистические и эмотивные аспекты. -Волгоград: Перемена, 1998. С. 126 — 134.
  15. А. П. Типы концептов в лексико-фразеологической семантике языка. Воронеж: Изд-во Воронежского государственного университета, 1996.-104 с.
  16. В. Университеты в Веймарской республике: воспоминания современников (1919−1933 гг.). Aima mater, 2001, № 12.
  17. , Е.Ю. Концепты любовь и ненависть в русском и американском языковых сознаниях: Дис.. канд. филол. наук. — Саратов, 2004. 267 с.
  18. , Т.В. Языковая концептуализация мира.- М.: Язык русской культуры, 1997. 576 с.
  19. М. Феодальное общество. М.: Изд-во им. Сабашниковых, 2003.-503 с.
  20. Большая советская энциклопедия. Электронный ресурс. URL: http:// slovari.yandex.ru/dict/bse (дата обращения: 3.02.2009).
  21. О. Высшее образование в России: вертикальная мобильность и социальная защита. Отечественные записки. 2002, № 1 (2). Электронный ресурс. URL: http://vmw.strana-oz.ru (дата обращения 13. 09.2006).
  22. В.Г. История России. Московское царство, ч.2. Тверь, Издательство «JIEAH», 2000 — 416 с.
  23. Г. В. Московское царство., ч.2. Москва, Издательство АГРАФ, 2000.-416 с.
  24. С.Г. Сопоставительная этносемантика телеономных концептов «любовь» и «счастье» (русско-английские параллели). Монография. Волгоград: Перемена, 2003. — 164 с.
  25. С.Г. Концепт «счастья» в русском языковом сознании: опыт лингвокультурологического анализа. Краснодар, 2002. — 142 с.
  26. С.Г. Счастье как лингвокультурный концепт. М., 2004. -236 с.
  27. С.Г. Этносемантека паремии: сопоставительный анализ метафоризированных показателей безразличия в русском и испанском языках. Языковая личность: культурные концепты: Сб. науч.тр. Волгоград Архангельск: Перемена, 1996. — С. 16−25.
  28. Е.И. Интегративная модель свободного ассоциативного эксперимента. -М.: РА-Каравелла, 2001. 320 с.
  29. А. Университеты В Западной Европе. // Энциклопедический словарь Брокгауза и Эфрона. — СПб, 1902. Т.68. — С. 751 -788.
  30. В. фон. Избранные труды по языкознанию.- М.: Прогресс, 1984.-400 с.
  31. А. Я. «Феодальное средневековье»: что это такое? Размышления медиевиста на грани веков.//Одиссей. Человек в истории. 2002 / Глав. ред. А. Я. Гуревич.- Институт всеобщей истории. М.: Наука, 2002. — 426 с.
  32. А .Я. Проблемы средневековой народной культуры. М., Искусство, 1981. — 359 с.
  33. Д.А. Московский Государственный университет им. М. В. Ломоносова: от юбилея к юбилею. Мир истории, № 1 2005. Электронный ресурс. URL: http://www. historia.ru/2005/01/mgu250.htm (дата обращения: 28. 12. 2006).
  34. Ю. Болонский процесс. Миф или реальность? // Высшее образование в России, 2005, № 10.
  35. В.З., Кубрякова Е. С. Когнитивная лингвистика. Краткий словарь когнитивных терминов. М.: Изд-во МГУ, 1996. — С. 53 — 55.
  36. В.И., Кравченко А. И. Социология в 3 т. Т. З. Социальные институты и процессы. М., 2000. — 520с.
  37. А.Е. Университетская политика царского правительства накануне революции 1905−1907 годов // Отечественная история. М., 1995.-№ 6.-С. 93- 105.
  38. А. Е. Студенчество России конца XIX начала XX века. Социально-историческая судьба. — М.: РОССПЭН, 1999. — 414 с.
  39. История Московского университета. Электронный ресурс. URL: http://mmforce.net/msu/story, php? mid= 1521 (дата обращения: 30. 11. 2006).
  40. История образования в России от Древней Руси до конца XX. Электронный ресурс. URL: http://rustrana.ru (дата обращения: 01.02.2007).
  41. История образования и педагогической мысли за рубежом. Учебное пособие. Под редакцией Васильевой. М., Изд-во Академия, 2002. — 415 с.
  42. История основания Московского университета. Электронный ресурс. URL: http://mmforce.net/msu/story/story.php?mid=l 521 («дата обращения 23.02.2007).
  43. История средних веков. В 2 т. Т:2. Учеб. для вузов по специальности «История» / JT.M. Брагина, Ю. М. Сапрыкин, А. Н. Чистозвонов и С. П. Карпова. -М.: Высшая школа, 1991.-400 с.
  44. История средних веков. В 2 т. Т. 1.: Учеб. для вузов по спец. «История"/ Л. М. Брагина, Е. В. Гутнова, С. П. Карпов и др.- Под ред. З. В. Удальцовой и С. П. Карпова. М.: Высш. шк., 1990.
  45. Е.И. Академические свободы: генезис и современное состояние. Международный научный педагогический Интернет-журнал2005. Электронный ресурс.
  46. ЬИр://у^^.о1т.ш/геаёег.а5р?потег=485 (дата обращения: 16.03.2007).
  47. В.И. Архетипические концепты в общении. Прямая и непрямая коммуникация, Саратов: Изд-во ГосУНЦ «Колледж», 2003.— С. 39−52.
  48. В.И. Культурные доминанты в языке. Языковая личность: культурные концепты. Волгоград-Архангельск: Перемена, 1996. — С. 3 — 16.
  49. В.И. Нормы поведения в социолингвистическом аспекте. Коммуникативно-прагматическая семантика. — Волгоград: Перемена, 2000. — С. 3−16.
  50. В.И. О категориях лингвокультурологии. Языковая личность: проблемы коммуникативной деятельности. — Волгоград: Перемена, 2001. С. 3−16.
  51. В.И., Слышкин Г.Г Лингвокультурный концепт как единица исследования. Методологические проблемы когнитивной лингвистики. Воронеж, 2001. — С. 71 — 76.
  52. В.И., Слышкин Г. Г. Лингвокультурный концепт как элемент языкового сознания. Методология современной психолингвистики. -М.: Барнаул, 2003. С. 50 — 57.
  53. В.И., Шаховский В. И. Об оценочных пресуппозициях. Языковая личносить: вербальное поведение. Волгоград: Изд-ва «РИО», 1998.-СЗ- 13.
  54. В.И. Язык социального статуса. М.: Ин-т языкозн. РАН, 1992.-330 с.
  55. В.И. Языковой круг: личность, концепты, дискурс. -Волгоград: Перемена, 2002. 477 с.
  56. А. В. Университеты в современном мире: Модели образования, организация научных исследований, технологических инноваций. Муждународная академия наук высшей школы — Москва: Из-во МЭИб 2005.-41 с.
  57. JI.А. Институт Красной профессуры //Социологический журнал, 1994, № 1, с. 96 107.
  58. , H.A. Эмоциональные концепты в немецкой и русской лингвокультурах. Волгоград: Перемена, 2001. — 496 с.
  59. В.В. От концепта к тексту и обратно // Вестник Московского университета. Сер. 9. Филология. 1998. № 1. — С. 53−70.
  60. Н.И. Социальный эксперимент Петра I и формирование науки в России // Вопросы философии. 1989. № 3.
  61. Культура средних веков. Электронный ресурс. URL: http://hfstudent.info/kultura. php/36 (дата обращения: 25.06.2007).
  62. В. Дискуссия об университете. Отечественные записки 2003, № 6(15). Электронный ресурс. URL: http://stranaoz.ru/print.php?type=article&id=720&numid=15 (дата обращения: 14. 04.2007).
  63. Ле Гофф Ж. С небес на землю// Одиссей. Человек в истории. — М., 1991. С. 25−44. Электронный ресурс. URL: http://www.countries.ru/librarv/texts/legoff.html/ (дата обращения 18.02.2008).
  64. Ле Гофф Ж. В поддержку долгого Средневековья. Средневековый мир воображаемого. М., 2001.
  65. Ле Гофф Ж. Университеты и государственная власть в Средние века и эпоху Возрождения// Другое Средневековье. Время, труд и культура Запада. Екатеринбург, 2000.
  66. , Д.С. Концептосфера русского языка. Изв. РАН. Сер. лит. и. яз. Т. 52. 1993. № 1 -С 3−9.
  67. Л. Реформа образования: благие намерения, обретения, потери. Высшее образование в России. 2004, № 12.
  68. Е.С., Ревушкин A.C. Университеты в истории и культуре дореволюционной России. Томск: Изд-во Томского ун-та, 1998. — 580 с.
  69. П.Н. Очерки по истории русской культуры. В 3 т. Т. 2, ч. 2. М.: Издательская группа «Прогресс-Культура», 1994 — 496с.
  70. В.П. Русская метафора. Семантическая, структурная, функциональная классификация: Учеб. пособие к спецкурсу по стилистике. — Волгоград: Перемена, 1997. 92 с.
  71. , В.П. Семантическая структура и парадигматические связи полисеманта (на примере слова судьба). Лексикографический аспект. — Волгоград: Перемена, 1997. 32 с.
  72. , В.П. Эвфемизмы в лексической системе современного русского языка. Волгоград: Перемена, 1999. — 59 с.
  73. И.В. Диверсификация высшего образования: вызов университетам. // Высшее образование в России. 2005. № 5.
  74. В.П. От концепта к слову: к проблеме филологического концептуализма. Вопросы филологии и методики преподавания иностранных языков. Омск: Изд-во ОМГПУ, 1998. — С. 80 — 85.
  75. Образование в императорской России. Отечественные записки -2002. № 1 (2). Электронный ресурс. URL: http://strana-oz.ru (дата обращения: 13.08.2007).
  76. И.А., Геринг А. Г. Идея университета проект воплощения идеальной образовательной формы. Вестник Омского университета, 1997, Вып. 4., С. 77 — 80.
  77. Положение о порядке присвоения ученых званий от 29 марта 2002 г. № 194. Электронный ресурс. URL: http: //vak.ed.gov.ru/ normdoc/190/ (дата обращения: 7.03.2006).
  78. В.В., Хорошилова Л. Б. Московский университет в русской истории: новые вопросы к старой теме. Мир истории 2003. — № 1.
  79. Электронныйресурс. URL: http://www. historia.ru/2005/01/mgu250.htm.(дата обращения: 26.10.2007).
  80. З.Д., Стернин И. А. Очерки по когнитивной лингвистике. — Воронеж: «Истоки», 2001. 191 с.
  81. З.Д., Стернин И. А. Понятие «концепт» в лингвистических исследованиях. Воронеж: Изд-во ВГУ, 1999. — 30 с.
  82. О.Г. Лингвокультурный концепт «приватность» (на материале американского варианта английского языка): Автореф. дис.. канд. филол. наук. -Волгоград: Перемена, 2000.-24 с.
  83. С., Шатин А. Российский университет: становление структуры управления // Высшее образование в России 2004. — № 3. — С. 157 -171.
  84. Роль религии в средневековой культуре. Электронный ресурс. URL: http://hfstudent.info/kultura. php/361 (дата обращения: 17.10.2007).
  85. В.А., Белокуров В. В., Сушко В. Г., Шишкин Е. В. Университетское образование. Приглашение к размышлению. — М., 1995. — 352 с.
  86. В.А. Высшее образование России. Доступность. Качество. Конкурентоспособность. // Высшее образование в России. 2006. -№ 7.
  87. Д. Государство и фундаментальное образование: национальные модели. // Высшее образование в России. 2005. — № 1.
  88. С.Г. О присвоении ученой степени и присвоении ученого звания. 2005. Электронный ресурс. URL: aspirant.istu.ru/ degree/traineeship/asp02/ (дата обращения: 20.09.2007).
  89. В. Высшая школа и болонские преобразования // Высшее образование в России. 2005. — № 6.
  90. Г. Г. Дискурс и концепт (о лингвокультурном подходе к изучению дискурса) // Языковая личность: институциональный и персональный дискурс. Волгоград: Перемена, 2000. — С. 38 — 45.
  91. Г. Г. К проблеме составления лингвокультурологического концептуария // Языковая личность: проблемы когниции и коммуникации: Сб. науч. тр. Волгоград: Колледж, 2001. — С. 27 — 31.
  92. Г. Г. Концепт чести в американской и русской культурах (на материале толковых словарей) // Языковая личность: культурные концепты.— Волгоград-Архангельск: Перемена, 1996. — С. 54−60.
  93. Г. Г. Лингвокультурные концепты и метаконцепты. Дис. д-р филол. наук. Волгоград, 2004. — 315 с.
  94. Г. Г. От текста к символу: лингвокультурные концепты прецедентных текстов в сознании и дискурсе. — М.: Academia, 2000. — 128 с.
  95. Ю.С. Константы: Словарь рус. культуры: Опыт исслед. — М.: Школа «Языки рус. культуры», 1997.
  96. И.А. Методика исследования структуры концепта. Методологические проблемы когнитивной лингвистики. — Воронеж: Изд-во Воронеж, ун-та, 2001. С. 58 — 65.
  97. . Г. Экономическое и юридическое положение первых немецких университетов конца XIV начала XV вв./ В кн. «Из истории университетов Европы XIII — XV вв. — Воронеж, 1984. — 46 с.
  98. С., Чжан Ю. Реформы Петра I и первый академический университет. Высшее образование в России. 2004, № 6, с. 166 170.
  99. .В. Молодежь и революция. JL, 1925.
  100. H.A. Россия в XIX веке. Курс лекций: Учеб. пособие по спец. «История». М.: Высш. шк., 1999. — 431 с.
  101. П.Ю. Университеты Российской империи глазами медиевиста (в защиту «идола истоков») // Диалог со временем. Альманах интеллектуальной истории. В.7. М.: Эдиториал УРСС, 2001. — 393 с.
  102. Электронный ресурс. URL: htpp: //roii.ru/publikatsii/dialogsovremenem/07 — 2001// (дата обращения: 3.02.2009).
  103. E.H. Университетское образование и культура. Очерки по философии и культуре. К 60-летию профессора Ю. Н. Солонина. Серия «Мыслители», выпуск 5. СПб.: Санкт-Петербургское философское общество, 2001. — С.297 — 300.
  104. Г. Вина и задача университета. Отечественные записки. — 2003. № 6 (15). Электронный ресурс. URL: http://www.strana-oz.ru/print.php?=article&id=724&numid=15 (дата обращения: 2.03.2007).
  105. Хронология и периодизация европейского средневековья. Электронный ресурс. URL: http://bank-referatov.rudiplom.ru/x/11 981 (дата обращения: 12.12.2007).
  106. Т. Наука в российских университетах (вторая половина XIX века). Высшее образование в России. 2005, № 2, С ЛОЗ — 110.
  107. В. Миссия университета // Высшее образование в России. 2005. -№ 9. — С.123 — 127.
  108. , В.И. Эмоциональные культурные концепты: параллели и контрасты. Языковая личность: культурные концепты: Сб. науч. тр. — Волгоград-Архангельск: Перемена, 1996. С. 80 — 96.
  109. С.П. Обозрение 100-летнего существования Императорского Московского Университета // Вестник Московского университета. Сер. 9. Филология. 2002. — № 1.
  110. Г. И. Студенчество и революционное движение в России. Последняя четверть XIX в. М.: «Наука», 1987. — 240 с.
  111. Р.Г. Русские университеты на грани двух эпох. — М., «Наука», 1985.
  112. Р.Г. Мрачное семилетие в жизни университетов/ Эймонтова Р. Г. Русские университеты на грани двух эпох. От России крепостной к России капиталистической. — Москва, Наука, 1985.
  113. Amtseinfuhrung des neu gewahlten Rektors und der Prorektoren: Reden gehalten im Opernhaus Leipzig am 4. Dez.2000/ Von Peter Gutjahr Loser et. al. — Leipzig: Univ., 2003. — 37 S.
  114. Aus der Geschichte der Universitat zu Koln. Koln: S.n., 1983. — 23 S.
  115. Baumgarten Marita. Vom Gelehrten zum Wissenschaftler: Studien zum Lehrkorper einer kleinen Universitat am Beispiel der Ludoviziana Giessen (18 151 914). Giessen: Universitatsbibl., 1988. — 2., III., 180 S.
  116. Bergner, Dieter. Konzil 1980: Ref. Des Rektors Prof. Dieter Bergner auf dem Konzil der Martin-Luther-Univer. Halle-Wittenberg am 25. Juni 1980.- Halle (Saale): M. Luther- Univ. Halle Wittenberg, 1981.-440 c.
  117. Engel, Evamaria: Die deutsche Stadt des Mittelalters. Muenchen 1993.
  118. Ellwein, Thomas: Die deutsche Universitaet: Vom Mittelalter bis zum Gegenwart. Koenigstein/Ts.: Athenaum — Verl., 1985.
  119. Feier anlasslich des 50. Jahrestages der Wiederbegrundung der Universitat zu Koln. Krefeld: Scherpe, 1972. 24 S.
  120. Fleischer, Wolfgang. Aspekte der sprachlicher benennung. B erlin: Akol. Verl, 1984. — 28 S.
  121. Fleischer, Wolfgang. Phraseologie der deutschen Gegenwartssprache / Wolfgang Fleischer. Leipzig: Bibliograph. Inst., 1982. — 250 S.
  122. Funke, Manfred. Universitat und Zeitgeist im Dritten Reich: Eine Betrachtung zum polit. Verhalten von Gelehrten / Manfred Funke. «Aus Politik und Zeitgeschichte», 1986, wl2, S 3−14.
  123. Geschichte der Technischen Universitat Dresden 1828 1878: / Autorenkollektiv: Rolf Sonne — Mann (Leiter), Walter bohme, Martin Frenzel et al. — Berlin: Dt. Verl. Der Wiss., 1978. — 468 S.
  124. Handbuch der Universitaten und Fachhochschulen: Deutschland, Osterreich, Schweiz: Mit Reg. zu den Hochschulleitern, Professoren und Sachgebieten / Red.: Marko Schweizer. 11 Ausg. — Munchen: Saur, 2001. -XXV, 795 S.
  125. Handbuch der Universitaten und Fachhochschulen: Deutschland, Osterreich, Schweiz: Mit Reg. zu den Hochschulleitern, Professoren und Sachgebieten / Red.: Peter Nouvens, Helmut Opitzl. 9 Ausg. — Munchen: Saur, 1999.-XXVI, 767 S.
  126. Handbuch der Universitaten und Fachhochschulen: Deutschland, Osterreich, Schweiz: Mit Reg. zu den Hochschulleitern, Professoren und Sachgebieten / Red.: Marko Schweizer. 14 Ausg. — Munchen: Saur, 2004. — XXV, 822 S.
  127. Handbuch der Universitaten und Fachhochschulen: Bundesrepublik Deutschland, Osterreich, Schweiz / Hrsg. Von Helga Lengenfelder. 3 Ausg. -Munchen etc.: Saur, 1985. -XXII, 329 S.
  128. Hansgert Peisert/ Gerhild Framheim, Higher Education in Germany (Bundesministerium fur Bildung und Wissenschaft), Bonn 1994.
  129. Hochschulpolitik international. Trends Probleme — Losungsansatze: Eine landervergleichende Synopse/ von Leo Goedegebuure, Frans Keiser, Peter Maassen et. al, Hrsg.: Bertelsmann Stiftung.- Gutersloh, 1992. — 59 S.
  130. Kehm, Barbara M. Hochschulen in Deutschland. Entwicklung, Probleme und Perspektiven., in: Aus Politik und Zeitgeschichte, B 25, 2004, 6J.7.
  131. Kjar, Uwe. «Der Schrank seufzt»: Metaphern im Bereich des Verbs und ihre Ubersetzung: Diss. Goteborg: Acta Univ. Cothoburgensis, 1988. — 171 S.
  132. Kleineidam, Erich. Universitat Studii Erffordensis: Uberblick uber die Geschichte Universitat Erfurt / Von Erich Kleineidam. Leipzig: st. Benno — Verl., 1988
  133. Mieder, Wolfgang. Deutsche Sprichworter in Literatur, Politik, Presse und verbung / Wolfgang Mieder. Hamburg: Buske, cop.1983. — 230 S.
  134. Peil, Dietmar. Untersuchungen zur Staats- und Herrschaftsmetaphorik in literarischen Zeugnissen von der Antike bis zur Gegenwart.- MunchenO Fink, 1983.-941 S.
  135. Peisert, Hansgert / Framheim, Gerhild. Das Hochschulsystem in Deutschland, Bonn, Bundesministerium fur Bildung und Wissenschaft, 1994.
  136. Pelican J. The Idea of the University. A Reexamination. New Haven and London. Yale University Press. 1992. — 238 p.
  137. Schelsky H. Einsamkeit und Freiheit. Idee und Gestalt der deutschen
  138. Universitat und ihrer Reformen. Dusseldorf, 1971. S. 28−40.
  139. Schulze, Hans К.: Grundstrukturen der Verfassung im Mittelalter. Band 2. Familie, Sippe und Geschlecht, Haus und Hof, Dorf und Mark, Burg, Pfalz und Koenigshof, Stadt. 2., verbesserte Auflage Stuttgart-Berlin-Koeln 1992.
  140. Schilling Hermann, Weiss Johann (1620 1683). Prof. der Ethik und Politik an der Universitat Giessen. Giessen, 1977. — 46 S.
  141. Turner George. Hochschule zwischen Vorstellung und Wirklichkeit: zur Geschichte der Hochschulreform im letzten Drittel des 20. Jahrhunderts. Berlin: Duneker& Humblot, cop.2001. — 294 S.
  142. Die Universitat im Spannungsfeld von Kirche und Staat / Hugo Schwendenwein. Wien: Osterr. Akademie der Wissenschaft, 1988. — 24 S.
  143. Universitaten in Deutschland Universitaten in Germany/ Hrsg.: Christian Rode et. al. — 2., korrigierte Aufl. — Munchen- New York: Prestel, 1986.-320 S.
  144. UNESCO Besuch an der Universitat Halle. Sammelband. — Halle (Saale), 1977.-31 S.
  145. Vezina Birgit. Die Gleichschaltung der Universitat Heidelberg im Zuge der nationalsozialistischen Machtergreifung. Heidelberg: Winter, 1982. — 179 S.
  146. Weisert, Hermann Die Verfassung der Universitat Heidelberg. Uberblick 1386−1952. Heidelberg, Winter, 1977.- 168 c.
  147. Wikipedia, die freie Enzyklopaedie. Электронный ресурс. URL: htpp: //wikipedia.org/wiki/ (дата обращения: 3.12.2007).
  148. Zur Erfurter Medizin und Hochschulgeschichte. — Leipzig: Bardh, 1978.-279 S.
  149. Брокгауз, Эфрон. Малый энциклопедический словарь. Электронный ресурс. URL: http://slovari.yandex.ru/dict/brokminor/article/40/40 216. html (дата обращения: 01.02.2009).
  150. JI.M. Системный семантический словарь русского языка: предикатная лексика. — Уфа: Восточ. Ун-т, 2000. —198 с.
  151. В.И. Толковый словарь живого великорусского языка. Электронный ресурс. URL: http ://slovari .yandex. ru/dict/dal (дата обращения: 1.02.2009).
  152. В.П. Словарь русских пословиц и поговорок. М.: Рус. яз., 2001.
  153. В.П., Сидоренко М. И., Шкляров В. Г. Словарь фразеологических синонимов русского языка: Около 730 синоним, рядов / Под ред. В. П. Жукова. М.: Рус. яз., 1987.
  154. С.И., Шведова Н. Ю. Толковый словарь. М., 1999.
  155. Русский ассоциативный словарь. Кн. 1. Прямой словарь: от стимула к реакции. Ассоциативный тезаурус современного русского языка. Ч. I / Ю. Н. Караулов, Ю. А. Сорокин, Е. Ф. Тарасов, Н. В. Уфимцева, Г. А. Черкасова. — М.: «Помовский и партнеры», 1994.
  156. Русский ассоциативный словарь. Кн. 2. Обратный словарь: от реакции к стимулу. Ассоциативный тезаурус современного русского языка. Ч. I / Ю. Н. Караулов, Ю. А. Сорокин, Е. Ф. Тарасов, Н. В. Уфимцева, Г. А. Черкасова. М.: ИРЯ РАН, 1994.
  157. Русский семантический словарь. Толковый словарь, систематизированный по классам слов и значений / Российская академиянаук. Ин-т рус. яз. им. В. В. Виноградова- Под общей ред. Н. Ю. Шведовой. — М.: «Азбуковник», 1998.
  158. Л.Г., Хасанова Д. М., Морковкин В. В. Тематический словать русского языка / Под ред. В. В. Морковкина. М.: Рус. яз., 2000. — 560 с.
  159. И. Словарь по экономике и финансам. Электронный ресурс. URL: http:// slovari.yandex.ru/dict/glossary/article/178/178 483.htm. (дата обращения: 3.02.2009).
  160. Толковый словарь русского языка конца XX века: Языковые изменения СПБ: Фолио-Пресс, 1998. — 700 с.
  161. В.П., Мокиенко В. И. Русские фразеологизмы: Лингвострановедческий словарь. М.: Рус. яз., 1990. — 220 с.
  162. Фразеологический словарь русского языка. М.: Рус. яз. Медиа, 2003.-334 с.
  163. М. Этимологический словарь русского языка. В 4-х т. М.: Прогресс, 1986.
  164. Этимологический словарь русского языка / Под ред. Н. М. Шанского. В 2-х т. М.: Изд-во МГУ, 1982.
  165. Etymologisches Worterbuch des Deutschen (erarbeitet von einem Autorenkollektiv des Zentralinstituts fur Sprachwissenschaft unter der Leitung von Wolfgang Pfeifer). Berlin, Akademie — Verlag, 1989.
Заполнить форму текущей работой