Индивидуальные стилистические особенности эссе Дж. Оруэлла и проблема их сохранения при переводе на русский язык
Диссертация
Влияние Джорджа Оруэлла на развитие английской литературы и литературы в целом трудно переоценить. Вот мнение Десмонда Маккарти /Desmond MacCarthy/, современника, близко его знавшего: «Вы оставили неизгладимый след в английской литературе. вы — один из немногих писателей своего поколения, которые останутся в памяти потомков», /цит. по: CEJL3 :1, пер. H.A.I Его цитируют специалисты… Читать ещё >
Список литературы
- Арнольд И.В. Стилистика современного английского языка (Стилистика декодирования). — 3 изд. -М.: Просвещение, 1990. — 300 с.
- Ахманова О.С., Мельчук И. А., Падучева Е. В., Фрумкина P.M. О точных методах исследования языка, (о так называемой «математической лингвистике»)-М.: Моск. ун-т, 1961. 161с.
- Балли Ш. Общая лингвистика и вопросы французского языка. М.: Изд-во иностр. лит., 1965. — 416 с.
- Бархударов Л.С. Язык и перевод. Вопросы общей и частной теории перевода. М.: Международные отношения, 1975. — 237 с.
- Бархударов Л.С., Уровни иерархии и перевод1 // Тетради переводчика. Ученые записки № 6. М.: Моск. гос. ин-т иностр. яз. им. Мориса Тореза, 1969. -С.10.
- Беглов С.И. О характеристике исследования работы в области прессы и телевидения в Англии. // Современный буржуазные теории журналистики. -М.: Изд-во МГУ, 1967.-С.132−143.
- Бондарь В.Р. Смысловая структура текста в языках различных типов: (Психолингвистический анализ на материале газетных текстов английского и русского языков): Дис.. канд. филол. наук: 10.02.19. -М., 1990. 162с.
- П.Борисова JI.И. Лексико-стилистические трансформации в англо-русских научно-технических переводах: (Метод, пособие) М.: ВЦП. — 167с.
- Борисова Л.И. Проблемы эквивалентности в научно-техническом переводе: 4.2.-М.: ВЦП, 1986.- 15с.
- Бреус Е.В. Основы теории и практики перевода с русского языка на английский: Учеб. пособие. М.:УРАО, 1998. — 208с.
- Виноградов В.В. Итоги обсуждения вопросов стилистики // Вопросы языкознания. №. 1. — 1955. — С.73−86.
- Виноградов В.В. О языке художественной прозы. М.: Наука, 1980. — 360с.
- П.Виноградов В. В. Стилистика. Теория поэтической речи. — Поэтика. — М.:
- Изд. Акад. наук СССР, 1963. 253с.
- Вихалемм П.А. Роль социальных установок в восприятии газетной информации. -Автореф. дисс.. канд. психол. наук. Л., 1974. -21 с.
- Власова Л.И. Некоторые особенности структуры публицистического текста: Дисс.. канд. филол. наук. Воронеж, 1985. — 176с.
- Влахов С., Флорин С. Непереводимое в переводе. М.: Международные отношения, 1980. — 340 с.
- Вовчок Д.П. Стилистика газетных жанров. Свердловск: УрГУ, 1979. — 72с.
- Вопросы теории перевода /отв. ред. А. Д. Швейцер. М., 1978. -151с. (сб. науч. тр./ МГПИИЯ им. М. Тореса- Вып. 127)
- Вопросы теории перевода в зарубежной лингвистике: Сб. статей под общ. ред. В. Н. Комиссарова. М.: Международные отношения, 1978. — 227 с.
- Гавриленко И.А. Синтаксические особенности кратких газетных сообщений (на мат. совр. прессы Англии и США): Автореф. дисс.. канд. филол. наук. -М., 1973.- 17 с.
- Газетные жанры. -М.: Политиздат, 1976. 176 с.
- Гальперин И.Р. Очерки по стилистике английского языка. М.: Изд-во литры на ин. яз., 1958. — 458 с.
- Гальперин И.Р. Текст как объект лингвистического исследования. М.: Наука, 1981.- 138 с.
- Головнин Б.Н. Язык и статистика. М., 1971. — 189 с.
- Дараселия Н.В. Структурно-семантические и прагматические особенности британского газетного заголовка: Дисс.. канд. филол. наук: 10.02.04. -Б.м., Б.г. 163 с.
- Даштамирова З.Г. Некоторые синтаксические средства реализации эмоциональности в языке газетной публицистики (на мат. передовых статей совр. английских газет): Дисс.. канд. филол. наук: 10.02.04. М., 1973. -197с.
- Демина Е.Б. Способы выражения модальности в газетных публицистических текстах современного английского языка: Дисс.. канд. филол. наук. -Одесса, 1984.- 175с.
- Джваршейвили Р.Г. Психологическая проблема художественного перевода / АН ГССР. Ин-т психологии им. Д. Н. Узнадзе. Тбилиси, 1984. — 66с.
- Дурова О.И. Норвежское эссе 1960−1990-х. годов: поэтика, проблематика, гносеологические перспективы жанра: Автореф. дисс.. доктора, филол. наук: 10.02.10. Краснодар, 2000.
- Заводовская Т. А. Стилистические особенности функционирования просторечной лексики в языке англ. газеты: Дис.. канд. филол. наук: 10.02.04.-М., 1988.- 169 с.
- Зыкова Е. П, «Опыты» Монтеня и проблема зарождения жанра эссе// НДВШ: Филологические науки. № 4. — 1980. — С. 14−22.
- Исследования по теории перевода. М, 1991. — 112с. (Сб. науч. тр. /МГЛУ, Вып. 373)
- Исследования по теории перевода. Сб. науч. трудов. М.: Моск. гос. лингвистический ун-т. Вып. 373, 1991. — 112 с.
- Карачина О.Е. Актуализация комического эффекта посредством использования книжной лексики и книжного стиля в двуязычной ситуации общения (на материале сравнения русского и английских языков): Дис.. канд. филол. наук: 10.02.20. М, 1999. — 170с.
- Кашкин И.А. Ложный принцип и неприемлемые результаты (о буквализме в русских переводах Ч. Диккенса). ИЯШ № 2. М, 1952. — С.22−39.
- Комиссаров В.Н. Лингвистика перевода. -М.: Межд. отн-я, 1980. 165 с.
- Комиссаров В.Н. Слово о переводе: Очерк лингвистического учения о переводе. М.: Межд. отн-я, 1973. — 214 с.
- Комиссаров В.Н. Теория перевода: Лингвистические аспекты. М.: Высшая школа, 1990. — 250 с.
- Коммуникативный инвариант перевода в текстах различных жанров: Сб. науч. трудов под ред. В. Чернова- вып. 343. М.: Моск. гос. ин-т иностр. яз. им. Мориса Тореза, 1989. — 120 с.
- Кузьмин С. Заметки по вопросу об адекватности II Тетради переводчика. Ученые записки № 4. М.: МГПИИЯ, 1967. — 117 с.
- Кунин А.В. О грамматических и лексических буквализмах II Тетради переводчика. Ученые записки № 1 (4). М.: МГПИИЯ, 1960. — 91 с.
- Кунин А.В. О переводе английских фразеологизмов в англо-русском фразеологическом словаре II Тетради переводчика. Ученые записки № 2. -М.: «Международные отношения», 1964. 122 с.
- Левицкая Т. Р, Фитерман А. И. Теория и практика перевода с английского языка на русский. М.: Изд-во лит-ры на ин. яз., 1963. — 262 с.
- Левицкая Т. Р, Фитерман A.M. Проблемы перевода: на материале современного английского языка. М.: Международные отношения, 1976. -203с.
- Лингвистические проблемы перевода: Сб. статей. М.: Изд-во Моск. ун-та, 1981.-78 с.
- Макарявичюс А.Э. Проблемная статья как жанр английской газеты: (Лингвостилистический аспект): Дис.. канд. филол. наук: 10.02.04. М, 1989.-208с.: ил.
- Мацукова И.А. Статистическое распределение слов и словосочетаний в англоязычном газетном тексте: Дис.. канд. филол. наук. Л, 1987. -160с.: ил.
- Мешков О.Д. Английская мозаика. М.: ТОО «Янус», 1996. — 174 с.
- Миньяр-Белоручев Р. К. Теория и методы перевода. М.: Московский лицей, 1996.-207с.
- Миньяр-Белоручев Р. К, Морозов В. П, Остапенко В. П. и др. Курс военного перевода. Французский язык. Под ред. Р.К. Миньяр-Белоручева. М.: Воениздат, 1967. 463с.
- Нелюбин Л.Л. Лингвостилистика современного английского языка (учебное пособие). М.: МОПИ им. Н. К. Крупской, 1990. 110 с.
- Нелюбин JI.JI. Перевод и прикладная лингвистика. М.: Высшая школа, 1983. — 206с.
- Нелюбин Л. Л, Хухуни Г. Т. История и теория зарубежного перевода: Учебник. М.: Изд-во «Сигналь», 1999. — 144 с.
- Нелюбин Л. Л, Хухуни Г. Т. История и теория перевода в России: Учебник. -М.: Изд-во «Народный учитель», 1999. 140 с.
- Одинцов В.В. Стилистика текста. М.: Наука, 1980. — 262 с.
- Оруэлл Дж. «1984″ и эссе разных лет, М.: „Прогресс“, 1989. 377с.
- Оруэлл Дж. 1984. Roma, б.г. — 298с.
- Оруэлл Дж. Избранное, М.: изд. „Мир“, 1989. 336с.
- Оруэлл Дж. Проза отчаяния и надежды, Л. „Лениздат“, 1990. 427с.
- Оруэлл Дж. Скотный двор. Сказка / Эссе / Статьи / Рецензии. — Пермь: „Капик“, 1989.-328с.
- Оруэлл Дж. Ферма животных. /Перевод с англ. Щербак Г. Ю. М.: ИКФ Талактика-ИГМ», 1995. — 203 с.
- Оруэлл Дж. Эссе/ статьи/ рецензии/ том II, Пермь: «Капик», 1992. 320с.
- Осветимская Н.М. Фразеологические конфигурации в газетном тексте: (На материале глагольных фразеологизмов современного английского языка): Дис.. канд. филол. наук: 10.02.04. -М., 1985. 192 с.
- Пан Г. В. Языковая экономия и коммуникативная насыщенность текстов в прессе ГДР. Автореф. дисс.. канд. филол. наук. — М., 1978. — 24 с.
- Пиотровский Р.Г. Информационные измерения языка. Л.: Наука, 1968. -115с.
- Пиотровский Р.Г. Очерки по стилистике французского языка. Морфология и синтаксис. Изд. 2-е, перер. и доп. Л.: Учпедгиз, 1960. — 223 с.
- Пиотровский Р.Г., О некоторых стилистических категориях II Вопросы языкознания. № 1. — М., 1954. — С.57.
- Попович А. Проблемы художественного перевода. М.: Высшая школа, 1980. — 198с.
- Почепцов Г. Г. О сохранении индивидуального своеобразия подлинника при переводе. Тетради переводчика. — № 4. — М.: «Международные отношения», 1967. — С.94−95.
- Проблемы лингвистики, межкультурной коммуникации и лингводидактики: Межвузовский сб. науч. трудов. М.: МПУ. — 1998. — 130 с.
- Проблемы теории языка и переводоведения: Сб. статей № 1. М.:МПУ, 2000. -96 с.
- Проблемы теории языка и переводоведения: Сб. статей № 2. М.:МПУ, 2000. -98 с.
- Проблемы теории языка и переводоведения: Сб. статей № 4. М.:МПУ, 2000. -98 с.
- Проблемы теории языка и переводоведения: Сб. статей № 5. М.:МПУ, 2001. -100 с.
- Проблемы теории языка и переводоведения: Сб. статей № 6. М.:МПУ, 2001. -90 с.
- Прохоров Е.П. Семиотические проблемы деятельности средств массовой коммуникации. // Семиотика средств массовой коммуникации. М.: Изд-во Моск. ун-та, 1973, ч.1. — с.50−58.
- Ревзин И.И., Розенцвейг В. Ю. Основы общего и машинного перевода. / Учеб. пособие для студентов ин-тов и фак.иностр. яз./. М.: «Высш. шк.», 1964. -242с.
- Рецкер Я.И. Плагиат или самостоятельный перевод II Тетради переводчика. Ученые записки № 1. М.: Моск. гос. ин-т иностр. яз. им. Мориса Тореза, 1963.- 110 с.
- Рецкер Я.И. Теория перевода и переводческая практика. Очерки лингвистической теории перевода, М.: Международные отношения, 1974. -216 с.
- Сизов М.М. Краткость как характеристика газетного стиля современного английского языка и языковые средства ее реализации. Автореф. дисс.. канд. филол. наук. — М., 1980. — 23 с.
- Смысл текста как объект перевода: Сб. науч. трудов- вып. 278 (отв. ред. Черняховская Э.А.). М.: МГПИИ им. Мориса Тореза, 1986. — 114с.
- Текст и перевод / Комиссаров В. Н. и др.- отв. ред. А.Д. Швейцер- АН СССР. Ин-т языкознания. М.: Наука, 1988. — 164 с.
- Теория перевода и сопоставительный анализ языков / под ред. Э. М. Медниковой. М.: Изд-во МГУ, 1985. — 142 с.
- Толстой С.С. Как переводить с английского языка. М.: Издательство ИМО, 1960.- 112 с.
- Ученова В.В. Гносеологические проблемы публицистики. М.: Изд-во Моск. ун-та, 1971.- 147 с.
- Федоров А.В. Основы общей теории перевода: Лингвистический очерк Изд. 4-е, перераб. и доп. — М.: Высш. шк., 1983. — 303 с.
- Федоров А.Ф. Искусство перевода. Л.: Academia, 1930. — 110 с.
- Черепахов М.С. О приметах газетных жанров (к постановке вопроса) II Вестник МГУ. Историко-филологическая серия. — № 1. — М.: Изд-во МГУ, 1959. — С.57−59.
- Чуковский К.И. Искусство перевода. M.-JL: Academia, 1936. — 223 с.
- Швейцер А.Д. Перевод и лингвистика: газетно-информационный и военно-публицистический перевод. М.: Воениздат, 1973. — 280 с.
- A book of English Essays / Selected by W.E. Williams. Penguin Books. -384p.
- Andersson E. Style, optional rules and contextual conditioning II Style and Text. Trelleborg, 1975. — P. 15−26.
- Chen Ann George Orwell a Literary Trotskyst? k-1 .com/ Orwell/newsinger.htm
- Crick B. George Orwell: A Life. Penguin books, 1982. — 655 p.
- Galperin I.R. Stylistics. 3rd ed. — M.: Higher School Publ. House, 1981. -334p.
- Hopkinson, T. George Orwell./Rev. ed./ London, 1953. — 40p.
- Jones Landon Y., George Orwell http: // www.seas.upenn. edu: 8080 /-allport / chestnut, /orwell. htm
- Lynch Jack, Grammar and Style Notes http://andromeda-rutgers.edu / ~j lynch/Writing
- Malblanc A. «Stylistique comparee du fran9ais et de l’allemand. Essai de representation linguistique comparee et ёик! е de traduction», P., 1961, 351 p.
- Marks Peter, Where He Wrote: Periodicals and the Essays of George Orwell http:// www.seas.upenn.edu: 8080/~allport/chestnut./whhewrt.htm
- Orwell G. Critical Essays. London, 1946.-169 p.
- Orwell G. Dickens, Dali and Others. New York: Reynold and Hitchcock, 1946.-243 p.
- Orwell G. Selected Essays. Penguin, 1957. — 202 p.
- Orwell G. The Lion and the Unicorn: Socialism and the English Genius. -Penguin Books. 128 p.
- Orwell George, Essays http: // www. k-1 .com/ Orwell/
- Orwell’s Revenge: The 1984 Palimpsest by Peter W. Huber http: // www. phuber.com/huber/orwell/orwells.htm/
- Pearce Robert, Orwell Now http: // www.seas.upenn. edu: 8080 /-allport / chestnut, /orwnow. htm
- Pinsker Sanford, Democracy Sabotaged by Shoddy Speech http: // www.seas.upenn. edu: 8080 /-allport / chestnut, /shddysph.htm
- Raleigh Walter, Style http://encyclopediaindex.com/ Ы style 10. htm
- Raskin Jonah, George Orwell and the Big Cannibal Critics http: // www.seas.upenn. edu: 8080 /-allport / chestnut, /cancrtcs. htm
- Ringbom H. The style of Orwell’s preface to Animal Farm II Style and Text. -Trelleborg, 1975.-P.243−249
- Ringbom H, George Orwell as essayist: A stylistic study. -Abo, 1973. 78p.
- Rivers W.Z. The Adversaries. Politics and the Press, Boston, 1970. 237p.
- Rivers W.Z. The Mass Media. Reporting. Writing. Editing. NY, 1964. — 53 lp.
- Rivers W.Z. The Opinion Makers. Boston, 1965. — 207p.
- Robbins A.R. Newspaper Today. L.: Oxford University Press, 1956. — 142p.
- Rossi John, Owell and Patriotism http:// www.seas.upenn.edu:8080/~allport/ chestnut./orwpatr. htm
- Scammell Michael, Orwell: The Authorized Biography (review) http: // www.seas.upenn. edu: 8080 /-allport / chestnut, /or biog. htm
- Sobran Joseph, The Politics of Literary Reputation (reviews) http: // www.seas.upenn. edu: 8080 /-allport / chestnut. / litrep. htm
- The Collected Essays, Journalism and Letters of George Orwell: vol. 3 / Ed. by Sonia Orwell and Ian Angus. Penguin Books in association with Martin Sedker & Warburg. — 496p.
- The Penguin Complete Novels of George Orwell. Penguin Books. — 928p.
- Topp Sylvia In Search of Orwell’s Scottish Retreat http: // www.seas.upenn. edu: 8080 /-allport / chestnut, /sctrtrt.htm
- Woodcock, G. The Crystal Spirit: A Study of George Orwell. Boston. — 1966. — 366p.
- Yule G. The Study of Language: an Introduction. Reprint. — Cambridge University Press, 1989. — 220 p.
- Yule G, Brown G. Discourse Analysis. Cambridge University Press, 1983. -288 p.1. Справочные издания140. «Essay,» // Microsoft® Encarta® 96 Encyclopedia. © 1993—1995 Microsoft Corporation
- Johnson, S. A dictionary of the English language, 2nd ed. In 2 vol. Vol.1. /А-КУ, 1755,-/1158/p.
- Random House Webster’s College Dictionary. NY, 1997. — 15 36p.
- Dictionary of Phrasal Verbs. L. and Glasgow. — 49 lp.
- New Webster’s Dictionary of the English Language. Deghi. — 1824p.
- Оксфордский русско-английский словарь. Сост. М. Уилер. М.: Престиж, 1995.-913с.
- Нелюбин Л.Л. Переводоведческий словарь. М.: Изд-во МПУ «Сигналь», 1999.- 140 с.
- Нелюбин Л.Л. Толковый переводоведческий словарь. Учебное пособие. Изд. 2-е, перераб. и доп. М.: Изд-во МПУ «Народный учитель», 2001. — 282с.
- Новый Большой англо-русский словарь: в 3-х т, под общ. рук. Э. М. Медниковой и К).Д. Апресяна. М.: «Русский язык». — 1993−1994.
- Словарь иностранных слов. 7-е изд., перераб. — М.: Русский язык, 1980. -624 с.
- Словарь русского языка: В 4-х т. /АН СССР, Ин-т рус. яз.- Под ред. А. П. Евгеньевой. 2-е изд., испр. и доп. — М.: Русский язык, 1981−1984.
- Школьный словарь иностранных слов: Пособие для учащихся / В. В. Одинцов, Т. П. Смолицкая и др.- Под ред. В. В. Иванова. М.: Просвещение, 1983.-207 с.