Помощь в написании студенческих работ
Антистрессовый сервис

Глаголы интеллектуальной деятельности в алтайском языке: В сопоставительном аспекте

ДиссертацияПомощь в написанииУзнать стоимостьмоей работы

ЛСГ глаголов интеллектуальной деятельности имеет две вершины, взаимно-противопоставленные друг другу по признаку динамика / статика. Это глагол санан= 'думать', обозначающий динамичный признак, т. е. оперирование знанием и глагол бил= 'знать', обозначающий статичный признак, т. е. обладание знанием. В соответствии с этим глаголы, составляющие ЛСГ, разделены на две подгруппы. Глаголы первой… Читать ещё >

Глаголы интеллектуальной деятельности в алтайском языке: В сопоставительном аспекте (реферат, курсовая, диплом, контрольная)

Содержание

  • ГЛАВА I.
  • ИСХОДНЫЕ ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ ПОЛОЖЕНИЯ И ПОНЯТИЙНО-ТЕРМИНОЛОГИЧЕСКИЙ АППАРАТ ИССЛЕДОВАНИЯ
    • 1. К истории изучения
    • 2. Определение исходных терминов и понятий
    • 3. Семантическое варьирование слов или многозначность (полисемия)
    • 4. Явление регулярной многозначности в глаголах одной ЛСГ
    • 5. Понятие синонимии
    • 6. Статус аналитических конструкций в ЛСГ глаголов интеллектуальной деятельности
  • ГЛАВА II.
  • СЕМАНТИЧЕСКАЯ СТРУКТУРА ЛСГ ГЛАГОЛОВ ИНТЕЛЛЕКТУАЛЬНОЙ ДЕЯТЕЛЬНОСТИ И ИХ СИСТЕМНЫЕ СВЯЗИ
    • 1. Семантическая классификация ЛСГ глаголов интеллектуальной деятельности
    • 2. Семантическая структура глаголов интеллектуальной деятельности
    • 3. Синонимия в сфере глаголов интеллектуальной деятельности
  • ГЛАВА III.
  • СЕМАНТИЧЕСКИЕ СТРУКТУРЫ АЛТАЙСКИХ ГЛАГОЛОВ ИНТЕЛЛЕКТУАЛЬНОЙ ДЕЯТЕЛЬНОСТИ В СОПОСТАВЛЕНИИ С КИРГИЗСКИМ ЯЗЫКОМ

Проблема составления общеупотребительного словаря национального литературного языка своей эпохи, т. е. проблема его современности, уровня и полноты отражения в нем словарных запросов и потребностей общества (при утверждении фундаментальных, общепринятых норм, черт и закономерностей и отбрасывании случайных, тенденциозных, недолговечных, несовместимых с этими нормами, искажающих их фактов и форм) является одной из «вечных» задач прогрессивной лексикографии [Белодед 1974:7].

Алтайская лексикография по сравнению с многими другими тюркскими языками находится на начальном этапе развития. На сегодняшний день первым значительным по объему словарем (около 33 000 слов) является «Русско-алтайский словарь» под редакцией Н. А. Баскакова, изданный в 1964 году. Выпущенные ранее краткие русско-алтайские и алтайско-русские словари далеко не удовлетворяли растущим требованиям читателей как по своему объему, так и по лексикографической обработке. Основное назначение «Русско-алтайского словаря» [1964] - служить пособием для перевода с русского языка на алтайский и для изучения русского языка алтайцами, — определило и характер самого словаря, рассчитанного главным образом на алтайского читателя.

Ойротско-русский словарь" под редакцией Н. А. Баскакова, изданный в 1947 году, содержит 10 000 вокабул, т. е. чрезвычайно мал. Данный словарь представляет лишь первый этап в исследовании семантики алтайских слов. В нем зафиксирован не весь лексический и фразеологический материал и раскрыты далеко не все значения и оттенки значений включенных в него слов.

Наша работа является одной из работ, направленных на подготовку материалов к словарям разных типов. Она посвящена выявлению и лексико-семантической группы (далее ЛСГ) глаголов интеллектуальной деятельности в алтайском языке. До настоящего времени эти глаголы, как и вообще глагольная лексика алтайского языка, не были объектом специального исследования.

Актуальность темы

исследования определяется, во-первых, недостаточной разработанностью лексикологии алтайского языка, во-вторых, отсутствием исследований, посвященных выявлению и семантической классификации глагольных ЛСГ, в-третьих, отсутствием специальных работ, посвященных описанию лексической семантики алтайского языка в сопоставительном аспекте.

В данном случае объектом сопоставления послужили киргизские глаголы. Выбор языка сопоставления (киргизский) обусловлен этнографической близостью алтайского и киргизского народов. О глубокой близости данных языков писали В. М. Юнусалиев [1959], И. А. Батманов [1963], С. М. Абрамзон [1971], Б. О. Орузбаева [1981] и др. Эти исследователи отмечают общие черты алтайского и киргизского языков в области фонетики, морфологии, синтаксиса. В «Грамматике алтайского языка» [1869] приводятся лексические параллели между алтайским и киргизским языками.

Основной целью исследования является выявление и системное описание ЛСГ глаголов интеллектуальной деятельности в алтайском языке. В связи с этим решаются следующие задачи:

1/выявить глаголы алтайского языка, составляющие ЛСГ интеллектуальной деятельности;

2) установить/идентификатор группы и определить его признаки;

3) выявить внутреннюю организацию ЛСГ глаголов интеллектуальной деятельности и охарактеризовать смысловые взаимодействия между ее членами;

4) выявить и показать семную структуру анализируемых глаголов;

5) определить семантические структуры многозначных глаголов и показать типы отношений между семемами;

6) выявить эквиваленты исследуемых алтайских слов в киргизском языке и определить сходства и различия их семантики.

Научная новизна данной работы заключается в том, что глаголы интеллектуальной деятельности алтайского языка впервые подвергаются специальному исследованию. Нами впервые описана ЛСГ глаголов интеллектуальной деятельности алтайского языка, т. е. выявлены дифференциальные признаки семантики исследуемых глаголов, определены взаимоотношения этих глаголов и их сочетаемостные особенности. Впервые предпринята попытка сопоставления семантики алтайских глаголов с их киргизскими эквивалентами.

Теоретической и методологической базой исследования послужили труды современных лингвистов по лексикологии и лексической семантике на материале языков разных систем: Ю. Д. Апресяна, И. В. Арнольд, JI. М. Васильева, Э. В. Кузнецовой, И. А. Стернина, А. А. Уфимцевой, Д. Н. Шмелева, Б. И. Татаринцева, А. А. Юлдашева и др.

Положения, выносимые на защиту:

1. ЛСГ глаголов интеллектуальной деятельности имеет иерархическую организацию. Она имеет две вершины: глагол сапан= 'думать', несущий в себе динамичный признак, т. е. обозначающий оперирование знанием, и 6iui= 'знать', которому свойственен статичный признак, т. е. обладание знанием. В соответствии с этим глаголы и их лексико-семантические варианты разделены на две подгруппы: 1) глаголы, объединенные по признаку «ситуация мыслительного ¦ процесса», и 2) глаголы, объединенные по семантическому признаку «знание». Глаголы первой микрогруппы далее по признаку «целенаправленность мышления» разделены на две микрогруппы: 1) обозначающие мыслительные акты, результатом которых являются какие-либо внутренние объекты (суждения, умозаключения и т. д.), и 2) обозначающие мыслительные акты, результатом которых являются какие-либо внешние объекты.

2. В ЛСГ глаголов интеллектуальной деятельности алтайского языка выделяем .семь синонимических рядов. За основу синонимичности нами принимается совпадение отдельных лексико-семантических вариантов (JICB) в смысловой структуре слов. Синонимы того или иного синонимического ряда, будучи связаны общностью семантической основы, допускают незначительные различия семантического, стилистического, эмоционального характера в пределах одного понятия. Случаи невозможности полной замены одного синонима другим объясняются различной сочетаемостью синонимичных слов: у одного слова более широкий, у другого более узкий круг лексической сочетаемости.

3. Сравнение семантики алтайских слов и их киргизских эквивалентов позволило выявить как сходства, проявляющиеся в совпадающих значениях, так и различия. Различие состоит в наличии специфических для каждого из сравниваемых языков неповторимых значений, не имеющих аналогов в другом языке. Кроме того, различия проявляются и в развитии семантики сравниваемых слов: в семантических структурах алтайских глаголов выделяются три случая непереносных расширенных генерализованных значений и не выделяются переносные значения, тогда как у их киргизских эквивалентов выделяется один случай генерализованного расширенного значения, один случай специализированного узкого значения и два случая переносных значений. В одном языке один глагол может объединять в себе значения, распределенные в другом языке по двум глаголам. Глаголы, связанные общностью корня, в большинстве случаев совпадают и в семантическом плане, но обнаруживаются и случаи семантических расхождений при формальной эквивалентности.

Практическая ценность исследования состоит в том, что полученные результаты могут быть использованы в лексикографической работе, преподавании лексикологии в школе, специальных учебных заведениях, а также в дальнейшей разработке лексико-семантических групп глаголов алтайского языка. Материал исследуемых глаголов в лексикографической обработке представлен в приложении в виде словаря и может быть использован при составлении толкового словаря алтайского языка. Кроме того, материалы диссертации могут послужить для подготовки спецкурсов по сопоставительной семасиологии и лексикологии алтайского и киргизского языков.

Основными методами работы при исследовании ЛСГ глаголов интеллектуальной деятельности был компонентный анализ, который рассматривает значение слова как состоящее из элементарных смыслов (признаков, компонентов, сем), и метод контекстного {дистрибутивного) анализа, позволяющий выявить различные значения и оттенки значений исследуемых глаголов. Кроме того, в работе был применен экспериментальный анализ, связанный с работой с информантами, при помощи которых проводилось уточнение значений глаголов.

Фактический материал исследования извлекался путем сплошной выборки анализируемых слов из «Ойротско-русского словаря» [1947]. Затем была сделана выборка примеров из художественных произведений алтайских писателей, публицистики, устного народного творчества, а также велись регулярные записи устной речи. Полученная картотека насчитывает около 4000 карточек.

В процессе работы мы обращались к «Толковому словарю русского языка» под редакцией С. И. Ожегова [1981]. Этот словарь использовался как образец, наглядно представляющий приемы толкования семантики слова. Для сравнения семантики алтайских глаголов с киргизским языком был использован «Киргизско-русский словарь под редакцией К. К. Юдахина [1965].

В работе активно использовались примеры, полученные от информантов. В определенных случаях, в особенности для киргизского языка, с помощью информантов проводилось уточнение семантики глаголов и толкование отдельных значений.

Апробация работы. Основные положения работы докладывались на Международных научных студенческих конференциях «Студент и научно-технический прогресс» в Новосибирском государственном университете (2001;2003 гг.), на ежегодных региональных конференциях «Языки Сибири и сопредельных регионов», проводимых Сектором языков народов Сибири Института филологии ОИИФиФ СО РАН (2001;2002гг.).

Результаты работы отражены в следующих публикациях:

1. Семантическая структура алтайского глагола санан= 'думать' // Материалы XXXIX Международной научной конференции «Студент и научно-технический прогресс». Языкознание. Новосибирск, 2001. С. 92−94.

2. Синонимия в сфере глаголов интеллектуальной деятельности в алтайском языке // Материалы XL Международной научной конференции «Студент и научно-технический прогресс». Языкознание. Новосибирск, 2002. С. 109−110. У.

3. Синонимический ряд «иметь мнение» // Материалы XLI Международной научной конференции «Студент и научно-технический прогресс». Языкознание. Новосибирск, 2003. С. 106−109.

4. Семантическая структура глагола бил= 'знать' в алтайском языке // Языки коренных народов Сибири. Вып. 12. Новосибирск, 2002. С. 192−198.

5. Синонимия в сфере глаголов интеллектуальной деятельности в алтайском языке // Гуманитарные науки. Российская академия наук. Сибирское отделение. Вып. 4. Новосибирск, 2002. С. 48−52.

6. Система значений алтайского глагола санан= 'думать' и условия их контекстной реализации // Гуманитарные науки. Российская академия наук. Вып. 6. Новосибирск, 2004 (в печати).

Структура работы. Диссертация состоит из введения, трех глав, заключения, списка литературы и приложения, представляющего собой словник исследуемых глаголов.

Выводы: Таким образом, мы провели сопоставительный анализ глаголов интеллектуальной деятельности алтайского языка с их киргизскими эквивалентами. Мы выяснили, что при сравнении семантических структур слов киргизского и алтайского языков выделяются и совпадающие значения, и специфические для каждого из сравниваемых языков неповторимые значения, не имеющие аналогов в другом языке. Это говорит о том, что, несмотря на близость языков, каждый народ имеет свои специфические особенности в области культуры, традиции.

В киргизском языке выделяются следующие специфические значения, для которых нет эквивалентов в алтайском языке. Это значение 'отчитывать, заговаривать (знахарский способ лечения)' у глагола оку= 'читать'- значение 'предначертать, предопределить (от старого представления, что судьба человека написана у него на лбу)' у глагола жаз= 'писать'. В алтайском языке это два значения, выделяемые в семантической структуре глагола бил= 'знать'. Эти значения: 'не уметь что-л. делать', которое возникает у глагола бнл= в его отрицательной форме — бнл=бе. Это значение является обусловленным «тематическим классом слов" — в данном случае это слова, обозначающие духовные качества человека. Например: Ол коркырын бнлбес кижи — Он смелый человек. В следующем значении бил= служит определением к слову кижи 'человек' (мн. ч. улус) и обозначает 'способность человека поддерживать связь с Всевышним, предсказывать'. Например: Бистик деремнеде билер улустьпг тоозы кбптбди — В нашей деревне число ясновидящих выросло.

Характерной чертой алтайских глаголов интеллектуальной деятельности является то, что у них отсутствуют переносные значения, а в семантических структурах киргизских глаголов таковые обнаруживаются. Это значение 'предначертать, предопределить', выделяемое в семантической структуре киргизского глагола жаз= 'писать' и значение 'предварительно обдумать, оценить' у глагола таразала= 'взвешивать'.

Далее мы обнаруживаем то, что в одном языке один глагол может объединять в себе значения, распределенные в другом языке по двум глаголам. В алтайском языке это глагол урен= со значением 'учить, учиться', который имеет эквивалентами в киргизском языке глаголы оку= и уйрвн= и глагол шмгэ/суле= 'анализировать', имеющий эквивалентами киргизские глаголы талда= и анализде=. В киргизском языке это глагол талда= 'разбирать, анализировать', которому в алтайском языке семантически соответствуют глаголы ылга= и шшглсуле=.

Кроме того, мы выяснили, что глаголы в сравниваемых языках, будучи связаны общностью корня, могут расходиться в семантике. Это алтайский глагол талда= со значением 'выбирать, отбирать' и его формальный или фонетический эквивалент киргизский глагол талда= со значением 'разбирать, анализировать'.

В большинстве же случаев, глаголы, которые имеют общий корневой элемент, совпадают и в семантическом плане: алт. санан= 'думать' — кирг. сана= 'думать'- алт. урен= 'учить' — кирг. уйрвн— 'учить'- алт. бил= 'знать' - кирг. бил= 'знать'- алт. кдр= 'видеть' - кирг. квр= 'видеть'- алт. сес— 'чувствовать' — кирг. сез= 'чувствовать'. Последние два глагола сес= и сез= обладают полным семантическим параллелизмом, то есть их семантические структуры представлены одинаковыми значениями.

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

.

1. Глаголы интеллектуальной деятельности в алтайском языке представляют собой организованную ЛСГ, имеющую иерархическую структуру. В ее составе выделяются семантические подгруппы, микрогруппы и синонимические ряды. Членами ЛСГ глаголов интеллектуальной деятельности признаются лексические единицы, описывающие деятельность ума, сознания во всех проявлениях. В одну ЛСГ они объединены по наличию в их семантике общей категориально-лексической семы «мыслительный процесс», которая составляет семантическую основу группы и уточняется в каждом отдельном слове с помощью дифференциальных признаков.

ЛСГ глаголов интеллектуальной деятельности имеет две вершины, взаимно-противопоставленные друг другу по признаку динамика / статика. Это глагол санан= 'думать', обозначающий динамичный признак, т. е. оперирование знанием и глагол бил= 'знать', обозначающий статичный признак, т. е. обладание знанием. В соответствии с этим глаголы, составляющие ЛСГ, разделены на две подгруппы. Глаголы первой подгруппы связаны отношениями включения с базовым глаголом санан= 'думать', т. е. значение базового глагола входит в семантику остальных единиц подгруппы. Глаголы второй подгруппы состоят в привативных семантических отношениях, с одной стороны, с глаголом санан= 'думать', на том основании, что любое знание так или иначе связано с работой мысли (в них потенциально содержится семантический компонент «процесс думанья», составляющий основу содержания глагола санан=). С другой стороны, глаголы второй подгруппы связаны привативными отношениями с глаголом был— 'знать', определяющим семантическое содержание подгруппы. Один и тот же глагол может иметь и динамические, и статические признаки, отсюда следует, что границы между подгруппами открыты по отношению друг к другу.

Глаголы первой подгруппы по выделенным дифференциальным признакам далее членятся на две микрогруппы.

2. Состав ЛСГ глаголов интеллектуальной деятельности первоначально был определен по данным «Ойротско-русского словаря» и составил 23 единицы. Пополнение группы происходит за счет производных единиц (залоговых форм) и устойчивых сочетаний с интеллектуальным значением. Залоговые производные входят в группу в качестве полноправных лексем на том основании, что залоговые показатели в данном случае помимо грамматической функции несут в себе и лексическую функцию, т. е. формируют лексическое значение. Так, например, глагол шуун= (от гл. шуу= 'мыслить'), представленный показателем возвратного залога, формирует значение 'обдумав прийти к какому-л. выводу, к необходимости каких-л. действий'- глаголу кдруш= (от гл. кдр- 'смотреть, видеть'), представленному показателем совместного залога, свойственно лексическое значение 'брать пример с кого-л., считаться с кем-л., подражать'.

В исследуюмую ЛСГ вхбдят следующие устойчивые сочетания с интеллектуальной семантикой — это фразеологизмы санага кирсо значением 'помнить' (букв.: в мысль, ум войти), с антонимичным к нему значением фразеологизм сананшг чык= 'забыть' (букв.: из ума выйти) — далее фразеологизмы с общим значением 'размышлять': санага бастыра (букв.: быть заваленным мыслями), санага алдыр= (букв.: быть взятым мыслями), санага курчат= (букв.: быть окруженным мыслями). Помимо фразеологических сочетаний выявлены лексикализованные глагольно-именные сочетания шуулте эт= со значением 'сделать заключение, решить', шуултеге кел= 'прийти к решению заключению'.

Содержательным ядром в них выступает существительное шуулте 'вывод, решение, заключение'.

Кроме того, состав группы расширяется за счет обнаружения интеллектуальных значений в единицах других ЛСГ. На этом основании в исследуюмую ЛСГ входит основной глагол зрительного восприятия кдр= 'смотреть, видеть', в семантической структуре которого выявлено семь интеллектуальных значенийи глагол чувства сес= 'чувствовать', имеющий в семантической структуре пять ЛСВ с интеллектуальной семантикой.

3. В данной работе на основе методов компонентного и дистрибутивного анализа предложены способы толкования алтайских глагольных лексем. Каждый ЛСВ многозначной глагольной лексемы определяется по типам контекстов, то есть на основе лексического окружения глагола. Разные сочетания с определенными распространяющими членами глагола выявляют отличия ЛСВ друг от друга.

В структуре многозначного глагола существуют определенные компоненты, семы, которые в разных ЛСВ комбинируются по-разному. И разные значения различаются именно этими комбинациями.

Исследование показало, что в семантических структурах многозначных глаголов интеллектуальной деятельности в алтайском языке не развиваются переносные значения, что определило особенность их семантики. Все значения исследуемых глаголов не выходят за пределы обозначения мыслительной деятельности. Исключение составляют три значения, выявленные в семантической структуре глагола санан= 'думать', в которых наблюдается семантический сдвиг за счет снятия собственно интеллектуальной семы и приобретения других. Это следующие не интеллектуальные значения: 1) печалиться, пригорюниваться- 2) рассчитывать, возлагать надежду на кого / что-н.- 3) с модальным оттенком ожидания.

Обнаружилось три случая генерализации значения, когда происходит расширение денотата. Это значение 'переживать, испытывать', которое одновременно выявляется в семантических структурах глаголов бил= 'знать' и кдр= 'смотреть, видеть'. В указанном значении глаголы бил= и кдр= обозначают ряд событий, пережитых субъектомзначение 'управлять, распоряжаться', выявленное также в семантической структуре глагола бил= 'знать'. В этом значении объект при глаголе бш= объединяет в себе обозначение всех действий, направленных на этот объект или каким-то образом связанных с ним.

4. В основу выделения синонимических рядов в работе положено совпадение отдельных составных элементов (ЛСВ) в смысловой структуре слов в рамках ЛСГ. В синонимический ряд входят слова не во всем своем семантическом единстве, а лишь в том значении, которое оказывается семантически связанным с другими единицами, составляющими данный ряд. Мы показали, что синонимы того или иного ряда, обозначая общее понятие, допускают незначительные различия семантического, стилистического, эмоционального характера. Кроме того, различие проявляется в невозможности полной замены одного синонима другим во всех случаях их сочетаемости, что связано с разным кругом лексической сочетаемости синонимичных слов. <

5. Сопоставление алтайских глаголов интеллектуальной деятельности и киргизских глаголов показало, что выявляются как отличающие их черты, так и сближающие. Сходство проявляется в выявлении совпадающих значений. В некоторых случаях обнаруживается полный параллелизм развития семантики алтайского и киргизского многозначного глаголов.

Различие связано со специфическими национальными характеристиками сравниваемых языков, что 'связано с разными культурами и этносоциальными особенностями. Отсюда выявление специфических для каждого из сравниваемых языков неповторимых значений, не имеющих аналогов в другом языке.

Глаголы, совпадающие в формальном плане, в большинстве случаев совпадают и в плане содержания. Но возможны случаи семантических расхождений при формальной эквивалентности.

Показать весь текст

Список литературы

  1. Н. С. Вид и семантика глагольного слова. М., 1977.
  2. Алексанадрова 3. Е. Словарь синонимов русского языка. М.: СЭ, 1968.
  3. JI. П. Об оттенках значений синонимов // Синонимы русского языка и их особенности. Л., 1972.
  4. Р. В. Семантическая значимость единицы и проблема синонимии // Вопросы семантики. Калининград, 1984.
  5. Р. В. Семантическая значимость слова и структура лексико-семантической группы. Л., 1986.
  6. В. К. Типы семантических составляющих и типы глагольных лексико-семантических вариантов // Семантико-системные отношения в лексике германских и романских языков. Волгоград, 1979.
  7. Ю. Д. Лексическая семантика. М., 1974.
  8. Ю. Д. Проблема синонима // Вопросы языкознания. 1957. № 6.
  9. Ю. Д. Синонимия ментальных предикатов: группа считать// Логический анализ языка: ментальные действия. М., 1993.
  10. Д. И. Толкование значений слов. Семантические определения. Ижевск, 1977.
  11. И. В. О термине «Семантическая структура слова» // Актуальные проблемы лексикологии: Доклад 2-й лингвистической конференции. Новосибирск, 1969.
  12. Н. Д. «Полагать» и «видеть» (к проблеме смешанных пропозициональных установок) // Логический анализ языка: Проблемы интенсиональных и прагматических контекстов. М., 1989.
  13. Н. Д. Типы языковых значений. Оценка. Событие. Факт. М., 1988.
  14. П. С. К изучению типов многозначных слов в якутском языке // Якутский язык: лексика, семантика. Якутск, 1987. С. 33.
  15. О. С. Основы компонентного анализа. М., 1969.
  16. Л. И., Кривченко Е. Л. Типы семантических связей и ЛСГ слов (На материале остальных глаголов русского языка) // Филол. науки. 1977. № 3.
  17. Н. А. Алтайский язык. М., 1958.
  18. И. А. Современный киргизский язык. Фрунзе, 1963.
  19. В. 77. Связь сочетаемости глагола с его значением // Краткие очерки по русскому языку. Воронеж, 1964.
  20. И. К. Словарь и время // Вопросы исторической лексикологии и лексикографии. М., 1974.
  21. С. Г. К семантической интерпретации явления синонимии // Лексическая синонимия. М., 1967.
  22. С. Г. Обусловленность словарного значения глагола его грамматическими особенностями // Слово в грамматике и словаре. М., 1984.
  23. С. Г. Совпадение отдельных элементов смысловой структуры слов как основа синонимичности // Известия Ак. Наук СССР. Сер. яз. и лит., 1967. Т. 26. Вып. 3.
  24. С. Г. Теория семантических полей и синонимия // Проблемы языкознания. М., 1967.
  25. Н. А. Особенности семантической структуры лексико-семантической группы глаголов разделения // Семантические классы русских глаголов. Свердловск, 1982.
  26. Н. А. Модели многозначности в глагольных ЛСГ // Типы языковых парадигм. Тезисы докладов и сообщений конференции кафедр русского языка вузов Урала 2−5 февраля 1988 г. Свердловск, 1987.
  27. А. А. Синонимы и их истолкование // Вопросы языкознания. 1978. № 6. С. 65.
  28. Р. А. Введение в науку о языке. Изд. 2-е. М., 1965.
  29. Л. А. Введение в языкознание. Ч. 2. М., 1953.
  30. Т. В., Шмелев Д. Н. Ментальные предикаты в аспекте аспекто-логии // Логический анализ языка. Проблемы интенсиональности и прагматических контекстов. М., 1989.
  31. В. Г. Лексическая семантика и внутренняя форма языковых единиц // Принципы и методы семантических исследований. М., 1976.
  32. А. И. Смысловые отношения в структуре языка. Л., 1984.
  33. Л. М. Достоинства и недостатки компонентного анализа // Исследования по семантике. Уфа, 1984.
  34. Л. М. О знаковой сущности языка // Вопросы семантики. Калининград, 1984.
  35. Л. М. Отношения языковых значений в границах полисемантического слова // Исследования по семантике. Уфа, 1989. С. 7, 13.
  36. Л. М. Принципы семантической идентификации глагольной лексики // Семантические классы русских глаголов. Свердловск, 1982.
  37. Л. М. Проблема лексического значения и вопросы синонимии // Лексическая синонимия. М., 1967.
  38. Л. М. Семантика русского глагола. Уфа, 1981. С. 23, 149.
  39. Л. М. Семантические классы глаголов чувства, мысли и речи // Очерки по семантике русского глагола. Уфа, 1971.
  40. Л. М. Современная лингвистическая семантика. М: Высшая школа, 1990.
  41. Н. Н. Лексическая синонимика якутского языка // Якутский язык: лексика, семантика. Якутск, 1987. С. 111—114.
  42. В. С. Синонимические значения как особая семантическая категория // Проблемы изучения семантики языка. Тезисы докладов на научной конференции, посвященной 50-летию Днепропетровского государственного университета. Ч. 1. Днепропетровск, 1968.
  43. И. Т., Гогулина Н. А., Жданова О. 77. Типы внутренней организации глагольных лексико-семантических групп // Проблемы глагольной семантики. Свердловск, 1984.
  44. И. Т., Жданова О. 77. Комплементарный тип организации русских глаголов // Слово в системных отношениях на разных уровнях языка. Свердловск, 1985.
  45. И. Т., Жданова О. 77. О неединственности парадигматической характеристики глагольных ЛСГ // Типы языковых парадигм. Тезисы докладов и сообщений конференции кафедр русского языка вузов Урала 2−5 февраля 1988 г. Свердловск, 1987.
  46. В. В Итоги обсуждения вопросов стилистики // Вопросы языкознания. 1955. № 1.
  47. В. В. Основные типы лексических значений слова // Лексикология и лексикография. М., 1977.
  48. Р. М. Лексико-семантическое поле глаголов отношения в современном русском языке. Саратов, 1981.
  49. Р. М. К семантической типологии глаголов русского языка // Семантические классы русских глаголов. Свердловск, 1982. Чf Гайсина Р. М. Лексико-семантическое поле глаголов отношения в со-ч-временном русском языке. Саратов, 1981.
  50. Р. М. Сопоставительное описание лексических полей. Уфа, 1990.
  51. Гак В. Г. Пространство мысли (опыт систематизации слов ментального поля) // Логический анализ языка: Ментальные действия. М., 1993.
  52. Гак В. Г. Языковые преобразования. М., 1998. С. 662.
  53. И. Г. Мотивация глаголов поведения в русском языке // Семантические классы русских глаголов. Свердловск, 1982.
  54. ГариповаН.Д. О роли основных и вторичных лексико-семантических вариантов в формировании словообразовательных парадигм // Исследования по семантике. Уфа, 1986.
  55. А. Н. Очерки по стилистике русского языка. Изд.2-е. М., 1955.
  56. Е. Л. Конструкции полисемии в русском языке. Таксономия и метонимия. М., 1985.
  57. Е. Л. О двух уровнях семантического анализа //Actes du X Gongres Jnternatjonal des Lunguistes. Bucarest, 1970. C. 5.
  58. E. Л. О системности словарного состава // Актуальные проблемы лексикологии. Новосибирск, 1971.
  59. Е. В. Аспекты глагольной семантики. Кишинев, 1983.
  60. Т. В. Лексико-семантическая группа глаголов типа «давать» и «брать» в современном русском языке: Автореф. дис. .канд. филол. наук. Ленинград, 1980.
  61. К. С. О текстуальном изучении синонимов (на материале синонимичных прилагательных в произведениях А.П. Чехова) // Л., 1963. № 2. Сер. ист., яз. и лит. Вып. 1.
  62. . В. О природе синонимии в языке и теоретических предпосылках сотавления синонимических словарей // Вопросы языкознания. 1965. № 5.
  63. . Ю. К семантической типологии. М., 1969. С. 202.
  64. Грамматика алтайского языка. Казань, 1869.
  65. Грамматика киргизского языка. Фрунзе, 1987.
  66. Грамматика тувинского языка. М., 1961.
  67. А. Д. Заметки о лексической синонимии//Вопросы культуры и речи. М: Изд. АН. СССР, 1959. Вып. 2.
  68. Грушко 77. Е., Янценецкая М. Н. Значение глагола и его словообразовательные возможности // Глагол в языке и речи. Кемерово, 1986.
  69. В. А. Некоторые вопросы глагольной полисемии // Актуальные проблемы лексикологии. Вып. 1.4. 1. Новосибирск, 1969.
  70. Е. В., Шенделъс Е. И. О компонентном анализе значимых единиц языка // Принципы и методы семантических исследований. М., 1976.
  71. Денисов 77. 77. Лексика русского языка и принципы ее описания. М., 1980.
  72. М. Я. Глаголы знания и мнения. Значение и употребление: Автореф. дис. канд. филол. наук. М., 1985.
  73. М. А. Знание и мнение: образ мира, образ человека // Логический анализ языка: Знание и мнение. М., 1988.
  74. А. 77. Смысловые изменения глаголов в языке // Вопросы семантики. Калининград, 1984.
  75. ЕвгенъеваА. 77 Словарь синонимов русского языка. Т. 1. Л.: СЭ, 1970.
  76. А. 77. Определение в толковых словарях // Проблемы толкования слов в филологических словарях. Рига, 1963.
  77. Л. Г. Норма, выражаемая ментальными предикатами // Отражение русской языковой картины мира в лексике и грамматике. Новосибирск, 1999. С. 120.
  78. JI. Г. Глаголы физического восприятия в современном английском и французском языках: Автореф. дис.. канд. филол. наук. Воронеж, 1973. С. 4.
  79. А. И. Стилистика русского языка. М, 1969.
  80. О. 77. Семантическая структура глаголов поведения // Семантические классы русских глаголов. Свердловск, 1982.
  81. Зализняк Анна. Считать и думать: два вида мнения // Логический анализ языка: Культурные концепты. М., 1991.
  82. В. А. Замечания о лексической синонимии // Вопросы теории и истории языка. Л., 1963. С. 137.
  83. Г. А. Проблема сочетаемости слов // Материалы V международного методического семинара преподавателей русского языка стран социализма. М., 1982.
  84. В. Л. Категориальная семантика глагольного слова и проблема типологии глагола // Исследования по семантике. Уфа, 1991. С. 52.
  85. В. Л. Семантическая структура глаголов и глагольного поля в русском и башкирском языках // Исследования по семантике. Уфа, 1993.
  86. О. Л. О некоторых проблемах синонимии // Уч. зап. 1-го Мое. пед. ин-та иностр. яз-в. Т. 37. М., 1967.
  87. В. И. Внутрисловная парадигма в широкозначных глаголах // Типы языковых парадигм. Тезисы докладов и сообщений конференции кафедр русского языка вузов Урала 2−5 февраля 1988 г. Свердловск, 1987.
  88. Р. А. О структуре словообразовательного поля // Типы языковых парадигм. Тезисы докладов и сообщений конференции кафедр русского языка вузов Урала 2−5 февраля 1988 г. Свердловск, 1987.
  89. Р. А., Килъдибекова Т. А. К вопросу о синонимах русского языка // Вопросы семантики. Калининград, 1984.
  90. С. Д. Содержание слова, значение и обозначение. М., JL: Наука, 1965.
  91. Т. А. Глаголы действия в современном русском языке. Саратов, 1985.
  92. А. Д. Градация как способ организации лексико-семантических групп (Качественные прилагательные со значением характеристики человека в современном русском языке): Автореф. дис.. канд. филол. наук. М., 1981.
  93. В. Н. Краткий словарь синонимов русского языка. Изд. 2-е, испр. и доп. М., 1961.
  94. В. Н. Лексико-семантические группы слов. Л., 1955.
  95. Н. В. К проблеме сопоставления синонимических рядов в английском и русском языках (на материале глаголов отрицательных эмоций) // Семантические категории сопоставительного изучения русского языка. Воронеж, 1981.
  96. КолшанскийГ. В. Контекстная семантика. М., 1980.
  97. М. М., Орлова М. А. Опыт классификации глагольных семем// Типы языковых парадигм. Тезисы докладов и сообщений конференции кафедр русского языка вузов Урала 2−5 февраля 1988 г. Свердловск, 1987.
  98. М. М. Сочетаемость лексем в русском языке. М., 1973.
  99. Н. 3. Значение слова и его сочетаемость. Л., 1975.
  100. А. А. Семантические процессы внутри ЛСГ глаголов зрительного восприятия // Исследования по семантике. Уфа, 1982.
  101. Е. С. Части речи в ономасиологическом аспекте. М., 1978.
  102. А. М. Проблемы компонентного анализа в лексике. Научно-аналитический обзор. М., 1981.
  103. А. М. Структурно-семантические параметры в лексике (На материале англ. яз.). М., 1980. С. 77.
  104. А. И. Понятие семантической системы языка и методы ее исследования. МГУ, 1963.
  105. Э. В. Итоги и перспективы классификации русских глаголов// Семантические классы русских глаголов. Свердловск, 1982. С. 2, 48, 105,110,125.
  106. Э. В. Лексикология русского языка. М: Высшая школа, 1982. С. 125.
  107. Э. В. О пересекающемся характере ЛСГ слов // Семантика и структура предложения: Лексическая и синтаксическая семантика. Уфа, 1978.
  108. Э. В. О принципах методах выделения объема семантических классов русских глаголов // Классы слов и их взаимодействие. Свердловск, 1979.
  109. Э. В. О статусах слова // Исследования по семантике. Уфа, 1983. С. 9−10.
  110. Э. В. Слово как элемент грамматических и лексико-семантических классов // Актуальные проблемы лексикологии. Новосибирск, 1974.
  111. Э. В. Ступенчатая идентификация как средство описания семантических связей слов // Вопросы металингвистики. М., 1973.
  112. Е. Заметки о значении слова // Очерки по лингвистике. М., 1962. С. 246.
  113. Л. Б. Опыт сопоставления лексических значений // Семантические категории сопоставительного изучения русского языка. Воронеж, 1981.
  114. Т. 77. Принципы выделения дифференциальных семантических элементов // Общее и русское языкознание. М., 1976.
  115. Р. А. Глаголы отношения в русском и татарском языках // Исследования по семантике. Уфа, 1993.
  116. Лукьянова 77. А. Современный русский язык Лексикология. Фразеология. Лексикография. Новосибирск, 2003.
  117. В. В. Лексическая многозначность и некоторые вопросы ее лексикографической интерпретации // Русский язык. Проблемы тождественной речи. Лексикология. Лексикография. М., 1981.
  118. Л. Н. Парадигма и классы слов // Типы языковых парадигм. Тезисы докладов и сообщений конференции кафедр русского языка вузов Урала 2−5 февраля 1988 г. Свердловск, 1987.
  119. Д. М. К истории вспомогательных глаголов в тюркских языках // Тюркологические исследования. М., 1976.
  120. Д. М. Проблемы тюркской лексикологии. Акциональность. Л., 1989.
  121. М. В. Лексическое значение слова. М.: Высшая школа, 1983.
  122. Л. А. Семантика русского языка. М., 1982.
  123. И. С. Значение глаголов и вопросы компонентного анализа лексики // Слово как предмет изучения. Л., 1977.
  124. . О. Грамматика алтайского языка и киргизский язык // Язык и культура алтайцев. Горно-Алтайск, 1993.
  125. М. Ф. Синонимы в русском языке. М, 1964. С. 42−48.
  126. JI. А. Сема орудийности в структуре ЛСВ физического действия и их производных // Актуальные проблемы филологии. Усть-Каменогорск, 1993.
  127. Т. А. Регулярная полисемия и образование новых значений: Дис. .канд. филол. наук. Душанбе, 1980.
  128. Т. А. Структура значения слова: Механизм образования семантических новаций // Глагол в лексической системе современного русского языка. Л., 1981.
  129. . М. К вопросу о связи между семантической структурой слова и его сочетаемостью (На материале глаголов зрительного восприятия) // Актуальные вопросы английской фразеологии. Рязань, 1976.
  130. Попова 3. Д., Стернин И. А. Лексическая система языка. Воронеж, 1984.
  131. Т. А. Лексико-семантическая характеристика глаголов разрушительного воздействия на объект // Филол. науки. М., 1983. № 2.
  132. Проблемы глагольной семантики. Свердловск, 1984.
  133. В. В. Основные ЛСГ русского языка. Самарканд, 1945.
  134. В. Н. Актуальные проблемы современной русской лексикологии. М., 1973.
  135. В. Н. Лексико-семантическая группа как микросистема русского языка // Системные семантические связи языковых единиц. М., 1992.
  136. Е. И. О глаголах синонимах, объединенных семантическим компонентом «думать» // Актуальные проблемы лексикологии. Ч. 1. Томск, 1971.
  137. Р. П. Варианты слов в русском языке. М., 1966.
  138. А. Н. Компонентный анализ и семантика лексических групп // Исследования по семантике. Симферополь, 1987.
  139. А. Н. Опыт целостного описания лексико-семантических групп // Исследования по семантике. Уфа, 1992.
  140. Н. Г. «Внутрення форма» слова и семантика // Проблемы изучения семантики языка. Тезисы докладов на научной конференции, посвященной 50-летию Днепропетровского государственного университета. Ч. 1. Днепропетровск, 1968.
  141. О. Н. Компонентный анализ многозначных слов. М., 1975.
  142. О. Н. Обзор семантических работ по компонентному анализу // Филол. науки. М., 1967. № 5.
  143. О. Н. Об объекте лингвистической семантики и адекватности ее описания // Принципы и методы семантических исследований. М., 1976.
  144. Семантика слова. Его функционирование. Кемерово, 1981.
  145. И. В. Лексическая семантика английского глагола. М., 1984. С. 30.
  146. А. В. О различении лексических парадигм // Типы языковых парадигм. Тезисы докладов и сообщений конференции кафедр русского языка вузов Урала 2−5 февраля 1988 г. Свердловск, 1987.
  147. . А. Общее языкознание. Внутренняя структура языка. М., 1972. С. 422.
  148. Т. Н. Лексико-семантические группы глаголов в практике обучения иностранных студентов (На примере лексико-семантической группы глаголов покрытия) // Семантические классы русских глаголов. Свердловск, 1982.
  149. Г. Г. Семантические типы ситуаций и семантические классы глаголов // Проблемы структурной лингвистики. М., 1973.
  150. В. А. Лексическая синонимика в русском языке. Л., 1960.
  151. О. М. К семантической характеристике глагольного слова // Материалы межвузовской конференции, посвященной 50-летию образования СССР. Вып. 5. Лингвистика. Томск, 1972.
  152. . П. Проблемы системного описания лексической семантики. Киев, 1990.
  153. В. В. Глагольное слово в лексико-системном аспекте и его характеристики // Глагол в лексической системе современного русского языка. Л., 1976.
  154. Г. В. ЛСГ глаголов понимания // Вопросы семантики. Л., 1974.
  155. Г. В. Многозначное слово как структура // Лекции по русскому языкознанию. Калининград, 1975.
  156. Г. В. Семантика многозначного слова. Калининград, 1978. С. 7.
  157. Г. В., Шрамм А. Н. Введение в семасиологию русского языка. Калининград, 1980.
  158. И. А. Лексическое значение слова в речи. Воронеж, 1985.
  159. И. А. Особенности внутрисловной парадигматики // Типы языковых парадигм. Тезисы докладов и сообщений конференции кафедр русского языка вузов Урала 2−5 февраля 1988 г. Свердловск, 1987.
  160. И. А. Проблемы анализа структуры значения слова. Воронеж, 1979. С. 23.
  161. И. А., Попова 3. Д. Лексическая система языка. Воронеж, 1984.
  162. Н. Е. Многозначные слова (в плане семантической типологии) // Слово как предмет изучения. Л., 1977.
  163. Н. Е. Общие вопросы типологии лексических значений слов одного лексико-грамматического класса // Глагол в лексической системе современного русского языка. Л., 1981.
  164. . И. Смысловые связи и отношения слов в тувинском языке. М., 1987. С. 25.
  165. В. С. Системные отношения В ЛСГ разрушительного воздействия на объект // Слово в системных отношениях. Свердловск, 1982.
  166. О. Н. Этимологические исследования и лексическая семантика // Принципы и методы семантических исследований. М., 1976.
  167. А. Т. Глаголы физического действия // Исследования по синтаксису алтайского языка. Новосибирск, 1991.
  168. А. А. Лексическое значение. Принцип семиологического описания лексики. М., 1986.
  169. А. А. Семантика слова // Аспекты семантических исследований. М., 1980.
  170. А. А. Семантический аспект языковых знаков // Принципы и методы семантических исследований. М, 1976.
  171. А. А. Слово в лексико-семантической системе языка. М., 1968.
  172. А. А. Типы словесных знаков. М., 1974.
  173. Ф. П. Слово и его значение // Классическое наследие и современность. Л., 1981.
  174. Ю. В. Слово и синтаксический контекст // Вопросы структуры и функционирования русского языка. Томск, 1981.
  175. Функциональная семантика слова. Свердловск, 1992.
  176. У. Л. Значение и структура языка. М., 1975.
  177. В. Д. Значение слова и синонимическое гнездо // Языковые значения. Л., 1976.
  178. В. Д. Типы глагольных синонимических рядов // Типы языковых парадигм. Тезисы докладов и сообщений конференции кафедр русского языка вузов Урала 2−5 февраля 1988 г. Свердловск, 1987.
  179. М. Д. Глаголы говорения в хакасском языке: Автореф. дис. канд. филол. наук. Новосибирск, 1995.
  180. Т. 3. О многозначности слова (На материале итальянского языка) // Слово в грамматике и словаре. М., 1984.
  181. Е. 77. Полисемия и контекст // Реализация значения и контекст. Л., 1975.
  182. ЧудиновА. 77. Дифференциация семного и лексико-семантического варьирования глагольной семантики // Функциональная семантика слова. Свердловск, 1992.
  183. А. 77. Общая характеристика глаголов биологического существования в современном русском языке (Парадигматика) // Исследования по семантике. Уфа, 1980.
  184. А. 77. Семантическое варьирование русского глагола: Учеб. пособие. Свердловск, 1984.
  185. А. 77. Типы глагольных семантических парадигм // Типы языковых парадигм. Свердловск, 1990.
  186. А. Я. Дистрибутивно-статический анализ в семантике // Принципы и методы семантических исследований. М., 1976.
  187. Шанский 77. М. Лексикология современного русского языка. М., 1964.
  188. Шапилова 77. И. О типологии лексико-семантических парадигм // Семантические классы русских глаголов. Свердловск, 1982.
  189. Шапилова 77. И. Система значений глагола думать и условия их контекстной реализации // Семантическая структура слова. Кемерово, 1984.
  190. А. Б. Некоторые вопросы теории синонимов (На материале русского языка) // Доклады и сообщения ин-та языкознания АИ СССР. Т. 8. М., 1955.
  191. И. Б. Думать и считать: еще раз о видах мнения // Логический анализ языка. М., 1993.
  192. Н. Ю. Об активных потенциях, заключенных в слове // Слово в грамматике и словаре. М., 1984.
  193. Н. Ю. Глагол как доминанта в системе русской лексики // Филологический сборник. М., 1995.
  194. Е. И. Значение глагола и его парадигматический контекст // Типы языковых парадигм. Тезисы докладов и сообщений конференции кафедр русского языка вузов Урала 2−5 февраля 1988 г. Свердловск, 1987. С. 55.
  195. Г. М. Сущность категории «ЛСГ» и методика выделения ЛСГ имен прилагательных // Проблемы изучения слова. Свердловск, 1975.
  196. Д. Н. Очерки по семасиологии русского языка. М., 1964. С. 88.
  197. Д. Н. Проблемы семантического анализа лексики (На материале русского языка). М., 1973.
  198. Д. Н. Современный русский язык. Лексика. М., 1977. С. 113.
  199. А. Н. Проблема многозначности слова // Лекции по русскому языкознанию. Калининград, 1975.
  200. Л. В. Языковая система и речевая деятельность. Л., 1974.
  201. А. М. Очерки по сравнительной морфологии тюркских языков (глагол). Л., 1981.
  202. А. А. Глаголы чувственного восприятия в тюркских языках // Историческое развитие лексики тюркских языков. М., 1961. С. 296.
  203. В. М. К вопросу формирования общенародного киргизского языка // Труды ИЯЛ АН Кирг. ССР. Вып. 6. Фрунзе, 1959.1. Словари
  204. Киргизско-русский словарь. Под ред. К. К. Юдахина. М., 1965. Лингвистический энциклопедический словарь. М., 1990. Малый толковый словарь русского языка. Под ред. В. В. Лопатина, Л. Е. Лопатиной. М., 1993.
  205. С. И. Словарь русского языка. М., 1981.
  206. Ойротско-русский словарь. Сост. Н. А. Баскаков, Т. М. Тощакова. М., 1947.
Заполнить форму текущей работой