Помощь в написании студенческих работ
Антистрессовый сервис

Зависимость между вербальной спецификой эксперта и надежностью идентификации иноязычного говорящего

ДиссертацияПомощь в написанииУзнать стоимостьмоей работы

В эксперименте № 2, где в качестве аудитора выступал испытуемый, не являющийся носителем французского языка, но профессионально владеющий французским языком и одновременно являющийся экспертом — специалистом в области идентификации говорящего по голосу и речи, две фонограммы (два интервью, t = 5 мин. 50 с и t = 7 мин. 15 с) анализировались на слуховом уровне с учетом индивидуальных особенностей… Читать ещё >

Зависимость между вербальной спецификой эксперта и надежностью идентификации иноязычного говорящего (реферат, курсовая, диплом, контрольная)

Содержание

  • Глава I. Проблемы идентификации говорящего применительно к ино- 13 язычной речи
    • 1. 1. Современное состояние проблемы криминалистической иденти- 13 фикации говорящего по голосу и речи
    • 1. 2. Особенности восприятия речевого сигнала в акте коммуникации
    • 1. 3. Некоторые аспекты специфики идентификации эмоционального 40 состояния говорящего
    • 1. 4. Выводы

    Глава II. Подбор материала, необходимого для формирования фонети- 52 ческой базы данных (БД) для автоматизированной системы криминалистической идентификации говорящего по фонограммам речи «Диалект» применительно к французскому языку

    II. 1. Лингвистическая информация, необходимая для создания фоне- 52 тической базы данных применительно к современному французскому языку

    11.2. Французский вокализм

    11.2.1. Общие тенденции

    11.2.2. Закрытые гласные

    11.2.3. Открытые гласные

    11.2.4. Гласные, образующие оппозицию по признаку «откры- 60 тый/закрытый»

    11.2.5. Назальные гласные

    11.2.6. Нейтральный [э]

    11.2.7. Полугласные

    11.3. Французский консонантизм

    11.3.1. Общие тенденции

    11.3.2. Удвоенные согласные (явление геминации)

    11.3.3. Явления коартикуляции

    11.3.4. Коартикуляция в сочетании согласных с гласными

    11.3.5. Выпадение согласных

    11.3.6. Ассимиляция

    11.4. Звуковой состав французского и русского языков в сопостави- 74 тельном аспекте применительно к созданию фонетической БД

    11.5. Слогоделение

    11.5.1. Минимальная единица ритмической структуры (фонетическое 79 слово)

    11.5.2. Слогоделение 80 II. 5.3. Канонические слоговые модели

    11.6. Ударение 84 И.6.1. «Тоническое» ударение 84 II.6.2. Логическое и эмоциональное ударение

    11.7. Синтагма

    11.8. Интонация

    11.9. Пограничные сигналы знаменательных слов

    11.10. Региональные и социолингвистические особенности француз- 100 ского произношения

    II. 10.1. Региональные особенности

    II. 10.2. Социолингвистические особенности

    II. 10.3. Стили произношения

    11.11. Выводы

    Глава III. Результаты исследования идентификации говорящего на ма- 108 териале французской речи (перцептивный аспект)

    III. 1. Эксперимент № 1 (Предварительный)

    III. 1.1. Методика проведения эксперимента

    III.1.2. Проведение эксперимента

    III. 1.3. Выводы

    111.2. Эксперимент №

    111.2.1. Методика проведения эксперимента

    111.2.2. Проведение эксперимента

    111.2.2.1. Первый этап

    111.2.2.2. Второй этап

    111.2.3. Выводы

    111.2.4. Третий этап

    111.2.4.1. Методика проведения эксперимента

    111.2.4.2. Сравнение особенностей разговорной речи (РР) на материале 127 французского и русского языков

    111.2.5.Выводы

    111.3. Эксперимент №

    111.3.1. Методика эксперимента

    111.3.2. Результаты исследования

    111.3.3. Выводы

Проблема идентификации иноязычного говорящего с позиций эксперта, не являющегося носителем языка, на котором говорит подозреваемый, последние десять лет находится в центре внимания как лингвистов, психологов, психолингвистов, так и экспертов в области идентификации говорящего по голосу и речи в разных странах мира. Однозначного и обоснованного решения вопроса: может ли эксперт, не являющийся носителем языка, на котором имеется запись на фонограмме, идентифицировать говорящего, — в настоящее время не существует. Исследования по данному вопросу, как правило, проводились за рубежом [Koster, Schiller 1997; Schiller, Koster, Duckworth 1997 и др.] и основывались на методиках криминалистической идентификации говорящего, принятых в тех странах (главным образом, в Германии, Англии), где проводились исследования. В нашей стране первые исследования, посвященные данному вопросу, принадлежат Р. К. Потаповой [например, Potapova, Potapov 2001]. В этих исследованиях на материале английского, немецкого, а также французского языков исследовалось восприятие носителями русского языка, не владеющими вышеперечисленными языками, сегментных и супрасегментных характеристик речи указанных языков.

Принятые в нашей стране методики криминалистической идентификации говорящего по голосу и речи имеют существенные отличия. Зарубежные методики идентификации говорящего по голосу и речи большое внимание уделяют аппаратурным методам исследования речевого сигнала, а также перцептивному анализу на сегментном и супрасегментном уровнях (то есть исследуются различные диалектные, социолектные и психофизиологические особенности произнесения отдельных звуков и просодии), тогда как индивидуальные признаки, связанные с верхними лингвистическими уровнями, как правило, учитываются не в полной мере. В нашей стране, напротив, лингвистическому анализу речи говорящих с учетом всех языковых уровней (от фонетики до прагматики) [Бенвенист 1965] уделяется в экспертной практике самое пристальное внимание. В ряде работ по исследованию спонтанного звучащего текста [Яковлева 1996; Гуревич 1998 и др.] отмечаются некоторые общие для разных европейских языков особенности его организации, что позволяет надеяться на возможность применения полученных данных при решении задачи криминалистической идентификации иноязычного говорящего на материале других языков.

Диссертация посвящена изучению проблемы зависимости между вербальной спецификой эксперта и возможностью идентификации иноязычного для эксперта говорящего (в данном случае на материале французского языка) на базе перцептивного анализа речи дикторов с учетом всех языковых уровней.

Актуальность темы

исследования объясняется крайней необходимостью установления зависимости между вербальными характеристиками эксперта и возможностью проведения идентификации говорящего на основе иноязычного для аудитора звучащего материала. Специфика экспертной деятельности при работе с иноязычным материалом входит в круг приоритетных проблем современного речеведения, находится в центре внимания Международной Ассоциации по судебной фонетике [Потапова 2001 а].

Научная новизна поставленной задачи заключается в следующем:

— впервые ставится задача определения методами экспериментальной фонетики зависимости между возможностью опознания иноязычного говорящего по голосу и речи и индивидуальными особенностями испытуемого — «эксперта», включая фактор родного языка;

— впервые данная проблема разрабатывается на материале французского языка;

— впервые предпринимается попытка разработки методики классификации экспертов, соотносящейся с их индивидуальными особенностями, в частности, такими, как уровень образования и профессиональные навыки.

В настоящем диссертационном исследовании рассмотрены новейшие российские и зарубежные публикации по данному вопросу (1997;2002 гг.).

Одной из основных особенностей проводимого нами исследования является то, что оно было построено не по принципу «стимул-реакция», а по принципу всестороннего моделирования деятельности эксперта: от этапа фиксации дословного содержания фонограммы до этапа решения идентификационной, а с юридической точки зрения, классификационной задачи [Шляхов 1979; Комментарии к УПК РСФСР 1987; Классификация судебных экспертиз и типизация их задач 1977], которая в данных условиях является наиболее сложной.

Основная гипотеза исследования заключается в том, что профессиональные навыки специалистов по французскому языку (в частности — в области фонетики французского языка), не являющихся носителями французского языка (являющихся носителями русского языка), достаточны для выявления некоторого объема индивидуальных признаков голоса и речи, говорящих на французском языке с учетом всех лингвистических уровней (от фонетики до прагматики), а профессиональные знания экспертов-специалистов в области идентификации говорящего по голосу и речи достаточны для так называемого первичного опознавания иноязычного для эксперта говорящего. Соответственно, при условии достаточного объема речевого материала на исследуемых фонограммах и относительно высокого качества записи при совместной работе эксперта-специалиста по анализу голоса и речи и специалиста в области исследуемого (в данном случае французского) языка, возможна идентификация иноязычного (в случае данного исследования — франкоязычного) говорящего при достаточной для производства судебных экспертиз научной достоверности и обоснованности выводов. Целью настоящего исследования является:

1. определение зависимости между возможностью идентификации иноязычного говорящего и такими факторами, как степень владения иностранным языком и профессиональные навыки эксперта;

2. подбор материала для создания фонетической базы данных по французскому языку для системы автоматизированной идентификации говорящего по фонограммам речи «Диалект».

Основные задачи настоящего диссертационного исследования заключаются в проведении ряда перцептивных экспериментов применительно к иноязычной речи, в изучении зависимости между возможностью идентификации иноязычного говорящего по голосу и речи и подбором испытуемых -«экспертов» с различной вербальной спецификой, а также формировании фонетической базы данных французского языка для автоматизированной системы идентификации говорящего «Диалект».

Достоверность выводов обеспечивается объемом проанализированного звучащего материала (время звучания — 4,5 часа), количеством дикторов (п=15) и количеством аудиторов (N=32).

Методика исследования основывается на целом ряде фундаментальных работ, посвященных вопросам общей и прикладной лингвистики [Бенвенист 1965; Бенвенист 1974; Кодзасов, Кривнова 2001; Потапова, Потапов 2002; Златоустова, Потапова и др. 1986, 1997; Потапова 1997, 2001 аПотапова 2002 аМаслов 1987; Реформатский 1996; ЛЭС 1990; Потапов 1997]- исследованиям речевого сигнала в общей и прикладной фонетике [Блохина, Потапова 1970; Блохина, Потапова 1982; Кодзасов, Кривнова 2001; Потапова, Потапов 2000; Потапова, Потапов 2001; Потапова, Потапов 2002; Потапова, Панасюгина 2001; Потапова 1989; Потапова 1995; Бондарко 1977; Бондарко, Вербицкая 1987; Бондарко, Щукина 1978; Зиндер 1960; Златоустова 1962; Зобнина 1994; Калинин 1994; Кривнова 1995; Дворжецкая 1991; Панов 1979; Потапов 1999; Трубецкой 1960; Фант 1970; Фланаган 1968; Щерба 1958, 1963, 1974; Якобсон, Фант, Халле 1962; Якобсон, Халле 1962; Лобанов 1991]- фонетики французского языка [Барышникова и др. 1980; фонетики французского языка [Барышникова и др. 1980; Гордина 1973, 1997; Ленца, Соловьева 1989; Богуш 1998; Пинчук 1991; Соколова 1983; Соколова, Портнова 1990; Портнова 1982; Портнова 1984; Портнова 1986; Портнова 1987; Chigarevskaya 1973; Carton 1974; Carton & al. 1983; Rossi, di Cristo & al. 1981; Lhote 1990; Mettas 1990; Santerre 1990; Yater 1990 и др.]- психолингвистики и когнитивной психологии [Артемов 1966; Горелов, Седов 2001; Зимняя 1978; Зимняя и др. 1976; Леонтьев 1969, 1999; Лепская 1997; Лурия 1998; Солсо 1996; Чистович и др. 1965; Чистович 1970]- посвященным разговорной речи (РР) [Анусас 1986; Гуревич 1998; Ладыженская 1985; Лаптева 1976; Сиротинина 1997; Хоккетт 1965; Яковлева 1996; Яковлева 2001; Яковлева 2002]- криминалистической идентификации говорящего по голосу и речи (судебной фонетики, криминалистической фонографии /фо-носкопии/) [Попов и др. 1996; Кюнцель 1991; Потапова 1994; Потапова 1999 а, ЬПотапова и др. 1999; Потапова 2000 а, Ь, с, dПотапова 2002 сPotapova, Potapov 2001; Potapova, Potapov 2002 a, bPotapova, Yakovlev 2002; Koster, Schiller 1997; Schiller, Koster, Duckworth 1997 и др.].

В ходе исследования было проведено три эксперимента. В эксперименте № 1 трем группам испытуемых-аудиторов (носители французского языкалица, не владеющие французским языкомлица, профессионально владеющие французским языком) предлагалось:

— опознать говорящего с опорой на фонограмму, включающую «исходную» запись речи «неизвестного» и контрольную группу из четырех дикторов;

— описать его личностные и голосовые характеристики.

В эксперименте № 2, где в качестве аудитора выступал испытуемый, не являющийся носителем французского языка, но профессионально владеющий французским языком и одновременно являющийся экспертом — специалистом в области идентификации говорящего по голосу и речи, две фонограммы (два интервью, t = 5 мин. 50 с и t = 7 мин. 15 с) анализировались на слуховом уровне с учетом индивидуальных особенностей голоса и речи участников эксперимента, с опорой на все лингвистические ярусы [Потапова 1989]. В эксперименте № 3 в качестве звучащего материала использовались девять фонограмм (t" 1 мин. для каждой фонограммы) с записью речи шести дикторов. Звучащий материал предъявлялся группе аудиторов — специалистов в области фонетики французского языка (N=3), в задачи которой входило:

1. установление дословного содержания каждой из фонограмм, представленных на исследование;

2. описание индивидуальных особенностей голоса и речи дикторов с учетом всех языковых уровней на каждой из предложенных фонограмм;

3. идентификация фонограмм, принадлежащих одному и тому же диктоРУ.

Вторая группа аудиторов состояла из грех экспертов — специалистов в области криминалистической идентификации говорящего по голосу и речи. В их задачу входило только опознание фонограмм, произнесенных одним и тем же диктором.

Теоретическая значимость данной работы состоит в том, что полученный результат может быть вкладом в дальнейшее развитие теории перцептивной фонетики с учетом фактора «родной язык — неродной язык» и теории идентификации говорящего по голосу и речи в прикладном аспекте.

Практическая ценность данного исследования обусловлена тем, что полученные данные могут быть использованы в практике проведения экспериментально-фонетических исследований иноязычной речи в целях криминалистической идентификации говорящего, а также в разработке практических рекомендаций, необходимых экспертам при работе с иноязычным материалом.

Положения, выносимые на защиту:

1. Существует определенная степень зависимости между вербальной спецификой эксперта и возможностью идентификации иноязычного говорящего по голосу и речи.

2. При определении зависимости между вербальной спецификой эксперта и возможностью идентификации иноязычного говорящего по голосу и речи существенны следующие факторы:

— оппозиция «родной для эксперта — неродной для эксперта» язык в речи дикторов;

— степень владения экспертом-исследователем иностранным языком (в данном случае — французским);

— наличие опыта экспертно-криминалистической работы в области идентификации говорящего по голосу и речи.

3. Полнота и точность описания речевого портрета говорящего [Потапова 2002 с] может не совпадать с правильной идентификацией говорящего.

4. Существует реальная возможность пополнения фонетической базы данных системы «Диалект» (последняя версия — «Фонэкс») материалом, относящимся к иноязычной речи (французский язык).

Апробация работы. Основные результаты диссертационной работы освещены в сообщениях на заседаниях кафедры прикладной и экспериментальной лингвистики МГЛУна XI Международной Конференции «Информатизация и информационная безопасность правоохранительных органов» (Академия Управления МВД РФ, Москва, 2002 г.) — на заседаниях Российского Акустического Общества (Москва, 2001 г.).

Диссертация состоит из введения, трех глав, заключения, списка использованной литературы и приложений. Во введении излагаются объект и предмет исследования, его актуальность, новизна, гипотеза, цели и задачи. Обосновывается выбор темы исследования, формулируются основные положения, выносимые на защиту.

Результаты исследования были представлены в виде подробного разбора параметров, присущих каждому из коннотативных значений на материале русского и немецкого языков.

При сравнении коннотативных значений в разных языках имеет место следующая тенденция: «Коннотации одного языка могут иметь для носителей одного языка характер, не присущий другим языкам» [Потапова 1998: 7]. В связи с вышесказанным большой интерес представляют исследования посвященные эмоциям, проводившиеся на базе различных языков, в том числе французского.

По мнению немецких исследователей [Klasmeyer, Sendlmeier 1997], внутридикторская вариативность, внесенная различной эмоциональной окраской речи, не менее, если в некоторых случаях даже не более, значима, нежели междикторская вариативность произнесения, что несомненно необходимо учитывать при идентификации личности по голосу. Считается, что эмоции человека наиболее сильно влияют на просодические характеристики речевого потока, а именно — на диапазон частоты основного тона (ЧОТ), уровень ЧОТ, степень изрезанности контура ЧОТ, направление движения ЧОТ в завершении фразы (тип каденции): восходящее (резкое, плавное, ровное), нисходящее (плавное, резкое), темп речи, громкость (степень энергетической выделенности как всего речевого потока, так и отдельных его сегментов) [Богуш 1998; Геладзе 1975; Потапова 1998; Ьёоп 1971].

В работе [Соколова 1983] наряду с другими интонационными моделями вводится особая мелодическая модель — импликация (по Делаттру), которая способна выражать различные эмоциональные оттенки в зависимости от контекста и коммуникативного типа высказывания.

2—-1.

В работах по фоностилистике французского языка уделяется достаточно много внимания влиянию эмоций на интонацию [Leon 1971 и др.]. Утверждается, что частотный диапазон эмоциональной речи выходит за рамки четырех уровней Делаттра и вводится пятый уровень, куда выходят эмоциональные интонации. Помимо того определяется, на какие характеристики влияют эмоции и исследуется, какие отклонения от параметров нейтрального произнесения дают такие эмоциональные состояния, как радость, грусть, гнев, застенчивость, страх, удивление, раздражение, а также публицистический стиль речи. Наряду с этим исследовалась интонация незавершенности (См. табл. 1).

IV.

Заключение

.

Настоящее диссертационное исследование посвящено проблеме изучения зависимости вербальной специфики эксперта и возможности идентификации иноязычного говорящего по голосу и речи. В процессе исследования анализировались:

— особенности французской спонтанной разговорной речи в сравнении с кодифицированным литературным языком, с одной стороны, и с особенностями русской разговорной речи, с другой;

— особенности восприятия французской речи различными группами аудиторов: носителями французского языкалицами, не являющимися носителями французского языка, изучающими французский в языковом вузеспециалистами в области фонетики французского языкалицами, не владеющими французским языкомэкспертами — специалистами в области идентификации говорящего по голосу и речи, владеющими (Эксперимент № 2), и не владеющими французским языком (Эксперимент № 3);

— информативная значимость индивидуальных признаков голоса и речи;

— зависимость между полнотой и точностью выделения индивидуальных признаков голоса и речи дикторов и правильностью решения идентификационной задачи.

Одной из основных задач настоящего диссертационного исследования являлась попытка исследования возможности создания методики идентификации говорящего на иноязычном для эксперта речевом материале. Исследования показали принципиальную возможность решения идентификационной задачи на иноязычном речевом материале. Одновременно были обнаружены следующие тенденции: правильность решения задачи первичной идентификации говорящего по голосу и речи зависит не столько от владения экспертом тем языком, на котором говорят дикторы, сколько от экспертных навыков и опыта в области идентификации говорящего по голосу и речи, тогда как полнота и точность описания «речевого портрета» говорящего [Потапова 2002 с], наоборот, полностью зависит от уровня владения экспертом исследуемым языком и его аудиторских навыков в области данного языка.

Таким образом, в методическом отношении, решение идентификационной задачи на иноязычном для эксперта речевом материале приобретает наибольшую объективность и научную обоснованность при совместной работе эксперта — специалиста в области криминалистической идентификации говорящего по голосу и речи и специалиста в области исследуемого языка. При этом следует заметить, что в настоящем диссертационном исследовании изучалась исключительно проблема слухового анализа при работе с иноязычным речевым материалом, а инструментальные методы исследования в работе не рассматривались.

В процессе настоящего исследования была также разработана инструкция, охватывающая индивидуальные признаки голоса и речи дикторов с учетом всех уровней языка, которая призвана облегчить задачу описания речевого «портрета говорящего» [Потапова 2002 с] специалистом в области исследуемого языка, не являющегося экспертом-криминалистом, а также собран обширный материал, предназначенный для создания фонетической базы данных для автоматизированной системы идентификации говорящего по голосу и речи «Диалект» применительно к французскому языку.

Вместе с тем необходимо обратить внимание на следующее. В процессе исследования информативности индивидуальных признаков голоса и речи у различных групп испытуемых обнаружилось, что все они обретают идентификационную значимость в контексте речевой ситуации, в том, как они проявляются на фоне друг друга, в их частотности, в их позиционной дистрибуции во фразе и т. д. Каждый из признаков, рассмотренный в отдельности, не имеет собственной информативности или эта информативность ничтожно мала. Таким образом, при анализе речевого «портрета говорящего» [Потапова 2002 с] недостаточно простой регистрации наличия или отсутствия тех или иных индивидуальных особенностей его голоса и речи. Необходим всесторонний анализ их проявления в той или иной речевой ситуации, что важно при работе как с иноязычным, так и с русскоязычным речевым материалом.

Анализ так называемых индивидуальных признаков голоса и речи или признаков речевого потока, относящихся к общеаудитивному восприятию голоса и речи говорящего, показал взаимозависимость этих признаков, а также их зависимость от внутренних перцептивных эталонов аудитора.

Кроме того, исследование показало принципиальную важность использования информации об индивидуальных признаках голоса и речи с учётом всех языковых уровней, особенно в ходе анализа иноязычного речевого материала. Данное положение тем более существенно, что в экспертной практике особенности исследуемых фонограмм далеко не всегда позволяют выявить те или иные признаки ввиду малого объема речевого материала, низкого качества записи, несопоставимости речевого материала исходной и сравнительной записей и т. д., в связи с чем представляется недопустимым упор на одни группы индивидуальных признаков голоса и речи и пренебрежение к использованию других.

Принципиальное значение при проведении аудитивно-лингвистического исследования на всем поле индивидуальных признаков голоса и речи имеет достаточный объем речевого материала. Исследования показали, что для проведения аудитивно-лингвистического исследования на всем поле индивидуальных признаков голоса и речи необходимо около 5−7-ми мин. диалогической речи, тогда как на речевых фрагментах длительностью «1 мин. индивидуальные признаки голоса и речи проявлялись не в полном объеме. Вместе с тем длительность фонограммы мин. оказалась достаточной для опознания говорящих по общеаудитивному восприятию.

Значительная информативность с учётом определения индивидуальности голоса и речи достигается исследованием взаимосвязи признаков, относящихся к особенностям разговорной речи. К ним относят различные средства установления речевого контакта, явления разговорного синтаксиса, такие как, например, «рваная синтагма», «принцип нанизывания» и т. д., особенности заполнения пауз хезитации и ряд других. При проведении идентификационного исследования на иноязычном речевом материале в нашем случае принципиальное значение имеет то, что данная группа признаков имеет определенную степень межъязыковой универсальности.

Настоящее исследование показало, что наибольшую сложность при решении идентификационной задачи неспециалистом в области криминалистической идентификации говорящего по голосу и речи представляет несопоставимость фонограмм по эмоциональному состоянию говорящего. Следует иметь в виду, что подобного рода несопоставимость возникает не только в случае ярко выраженной эмоциональной окраски речи, но и в случае слабо выраженных эмоциональных оттенков на речевом материале, оцениваемом обычно как эмоционально нейтральный. При этом оттенки эмоционального фона нейтральной речи отличаются большой степенью подвижности и способны изменяться на относительно коротких отрезках речи (2−3 мин.).

В процессе исследования обнаружилось отсутствие прямой зависимости между полнотой и точностью описания речевого «портрета говорящего» [Потапова 2002 с], то есть выделением идентификационных признаков, и надежностью в решении идентификационной задачи. Таким образом, механизм формирования внутреннего убеждения эксперта имплицитен и остается не вполне ясным с позиций лингвистики. Для повышения надежности экспертной работы необходимы исследования в области психологии и психолингвистики, направленные на изучение деятельности эксперта и психологических механизмов формирования внутреннего убеждения эксперта при решении идентификационной задачи.

Показать весь текст

Список литературы

  1. П.П. Пауза хезитации как одна из характеристик спонтанной речи // Вопросы фонологии и грамматики романских и германских языков. (Уч. Зап. Вузов ЛитСCP) Вильнюс: Конта, 1986. — Вып. 36/3 -С. 5−14.
  2. В.А. Психология обучения иностранным языкам. М.: МГПИИЯ, 1966.-432 с.
  3. М.А. Использование оценочных признаков для описания тем-бральной окраски голоса // IX Конференция «Информатизация правоохранительных систем». М.: Акад. Управл. МВД РФ, 2000. — С. 490−491.
  4. К.К., Колтыпина В. Я., Михеева В. Т., Соколова B.C. Вводно-коррективный фонетический курс французского языка. — М.: Высшая школа, 1980. -230 с.
  5. Э. Уровни лингвистического анализа // Новое в лингвистике. М.: Прогресс, 1965. -Вып 4. С. 434−449.
  6. Э. Общая лингвистика. М.: Прогресс, 1974. — 447 с.
  7. Л.П., Потапова Р. К. Просодические характеристики речи. -М.: МГПИИЯ, 1970. -72 с.
  8. Л.П., Потапова Р. К. Методика анализа просодических характеристик речи. М.: МГПИИЯ, 1982. — 64 с.
  9. Л.П., Хитина М. В., Прилепина О. Анализ эмоционального состояния говорящего в экспертизе звукозаписи // VII Международная конференция «Информатизация правоохранительных систем». -М.: 1998.-С. 32−34.
  10. Ю.Богуш Н. Б. Стилевые черты и фонетические средства их реализации в современном французском языке (экспериментально-фонетическое исследование): Дис. канд. филол. наук. -М.: МГЛУ, 1998. 281 с.
  11. П.Бондарко J1.B. Звуковой строй современного русского языка. М.: Просвещение, 1977. — 175 с.
  12. JI.B., Щукина В. Г. Языковая инвариантность и индивидуальная вариативность // в сб. Речь, эмоции и личность (Материалы и сообщения Всесоюзного симпозиума 27−28 февраля 1978 года). Л.: ЛГУ, 1978.-С. 17−21.
  13. А.В., Касевич В. Б., Слепокурова Н. А. Перцептивная сегментация звучащего текста // Сб. Проблемы фонетики 1 — М.: Институт русского языка, 1993. — С. 242−273.
  14. Н.В. Речь и эмоции. (Учебное пособие к спецкурсу по психологии). М.: МГПИИЯ им. М. Тореза, 1984. — 74 с.
  15. Н.В. Эмоциональная регуляция речи: Автореф. дис. докт пси-хол. наук. М.: Ин-т психологии РАН, 1988. — 48 с.
  16. Е.И. Идентификационные признаки речи и их использование в криминалистической экспертизе фонограмм // Международная конференция: «Информатизация правоохранительных систем» М.: Акад. Управл. МВД РФ, 1995. — С. 75−77.
  17. Е.И. Судебная фоноскопическая экспертиза. М.: Триада Лтд., 2001.-304 с.
  18. Е.И., Смотров С. А., Шашкин С. Б., Молоков Э. П. Теория и практика судебной экспертизы. Сборник. М., СПб., Н. Новгород.: Питер, 2002. — 698 с.
  19. Н.В. Модификация интонационной структуры повествовательной фразы под влиянием эмоциональной окраски во французскомязыке // Сборник научных трудов. Вып. 84. — МГПИИЯ им. Мориса Тореза, 1975.-С. 237−249.
  20. Т.И., Кравчук О. Н. Фоноскопическая или фонографическая? К вопросу о названии // X Международная конференция «Информатизация правоохранительных систем». М.: Акад. Управл. МВД РФ, 2001. — С. 330−332.
  21. М.В. Фонетика французского языка. Л.: ЛГУ, 1973. — 208 с.
  22. М.В. Фонетика французского языка. 2-е издание СПб.: СПбГУ, 1997.-304 с.
  23. И.Н., Седов К. Ф. Основы психолингвистики. Учебное пособие. М.: Лабиринт, 2001. — 304 с.
  24. Е.И. Особенности мужского и женского вербального поведения (Психолингвистический анализ): Дис. канд. филол. наук. М.: Ин-т Языкознания, 1996. — 179 с.
  25. Д.Л. Речевые слова в португальском языке: Дис. канд. филол. наук. М.: МГУ, 1998. — 167 с.
  26. З.Н. Перцептивная фонетика. Тбилиси: Мецниереба, 1985.-55 с.
  27. В.Р. Компьютерная фоноскопия. М.: Академия МВД России, 1995.-208 с.
  28. Зарубежная лингвистика. III: Пер. с англ., нем., фр./ Общ. ред. В. Ю. Розенцвейга, В. А. Звегинцева, Б. Ю. Городецкого. М.: Прогресс, 1999.-352 с.
  29. ЗО.Зимняя И. А. и др. Смысловое восприятие речевого сообщения в условиях массовой коммуникации. / под ред. Дридзе Т. Н. и Леонтьева А. А. М.: Наука, 1976. — 263 с.
  30. И.А. Психологические аспекты обучения говорению на иностранном языке. М.: Просвещение, 1978. — 159 с. 32.3индер J1.P. Общая фонетика. Л.: Высшая школа, 1960. — 312 с.
  31. Зб.Зобнина Е. А. Коартикуляция гласных и согласных в связном тексте: (экспериментально-фонетическое исследование на материале русского языка): Автореф. дис. канд. филол. наук. СПб.: СПБГУ, 1994. -22 с.
  32. Интерференция звуковых систем. / под ред. Бондарко Л. В., Вербицкой Л. А. Л.: ЛГУ, 1987. — 280 с.
  33. А.Ю. Просодические характеристики слога. Контрастивное исследование на материале русского и французского языков // Французский язык: теоретические и прикладные аспекты (межвузовский сборник статей). -М.: МГУ, 1994- С. 108−129.
  34. Классификация судебных экспертиз и типизация их задач. М.: ВНИИСЭ МЮ СССР, 1977. — 136 с.
  35. Комментарии к Уголовно-процессуальному кодексу РСФСР по вопросам судебной экспертизы. М.: ВНИИСЭ МЮ СССР, 1987. — 72 с.
  36. О.Ф. Перцептивная и смысловая значимость просодических швов в связном тексте // Проблемы фонетики 2. — М.: Институт русского языка, 1995. — С. 228−238.
  37. С.Н. Интернет и криминалистическая фонография // VII Международная конференция: «Информатизация правоохранительных систем». М.: Акад. Управл. МВД РФ, 1998. — с. 38−40.
  38. С.Н. Современные методы изменения голоса и идентификация говорящего // VIII Международная конференция «Информатизация правоохранительных систем». М.: Акад. Управл. МВД РФ, 1999.-С. 328−330.
  39. С.В., Кривнова О. Ф. Общая фонетика: Учебник. М.: РГГУ, 2001.-592 с.
  40. Х.Й. Опознавание говорящего по голосу. М.: КЮМО, 1991.-165 с.
  41. .Я. Особенности организации устной спонтанной речи (Вставные элементы в речевом потоке): Дис. канд. филол. наук. М.: МГУ, 1985.-202 с.
  42. .Я. Особенности организации устной спонтанной речи: (Вставные элементы в речевом потоке): Автореф. дис. канд. филол. наук. -М.: МГУ, 1985. 24 с.
  43. О.А. Русский разговорный синтаксис. М.: Наука, 1976. -399 с.
  44. Д.М., Соловьева Е. В. Фонетика в аспекте прагматики. Кишинев: Штиинца, 1989.-94 с.
  45. А.А. Язык, речь, речевая деятельность. М.: Просвещение, 1969.-212 с.
  46. А.А. Основы психолингвистики. М.: Смысл, 1999. — 287 с.
  47. Н.И. Детская речь (онтогенез речевой коммуникации). М.: МГУ, 1997.-151 с.
  48. Лингвистический Энциклопедический словарь. / под ред. В. Н. Ярцева -М.: Советская энциклопедия, 1990. 685 с.
  49. А.Р. Язык и сознание. / под ред. Е. Д. Хомской. Ростов-на-Дону: Феникс, 1998. -416 с.
  50. Ю.С. Введение в языкознание. М.: Высшая школа, 1987. -272 с.
  51. Н.И. Определение социальных характеристик говорящего по речи // Международная конференция «Информатизация правоохранительных систем». М.: Акад. Управл. МВД РФ, 1994. — С. 49−51.
  52. Н.И. Особенности отражения атрибутивных и некоторых предикативных отношений в речи мужчин и женщин // Международная конференция «Информатизация правоохранительных систем». -М.: Акад. Управл. МВД РФ, 1995. С. 102−104.
  53. Н.И. Особенности оценочных прилагательных в мужской и женской речи // IX Международная конференция «Информатизация правоохранительных систем». М.: Акад. Управл. МВД РФ, 2000. -С. 502−504.
  54. В.П. Эмоциональный слух как критерий отбора и подготовки специалистов-аудиторов правоохранительных органов // Международная конференция «Информатизация правоохранительных систем». М.: Акад. Управл. МВД РФ, 1994. — С. 35−37.
  55. В.П. К проблеме распознавания физических характеристик человека по его голосу: определение ширины рта говорящего // VII Международная конференция «Информатизация правоохранительных систем». М.: Акад. Управл. МВД РФ, 1998. — С. 83−85.
  56. М.В. Современный русский язык. Фонетика. М.: Высшая школа, 1979 — 256 с.
  57. О.В. Структура и семантика восходящего тона во французском языке: (экспериментально-фонетическое исследование на материале французского языка): Автореф. дис. канд. филол. наук. -Минск: Ин-т иностр. яз., 1991. 22 с.
  58. Н.Ф., Линьков А. Н., Кураченкова Н. Б., Байчаров Н. Б. Идентификация лиц по фонограммам русской речи на автоматизированной системе «Диалект». Пособие для экспертов. / под редакцией Фесенко А. В. М.: Войсковая часть 34 435, 1996. — 102 с.
  59. . Н.И. Социофонетика французского языка. М.: МГПИИЯ, 1982. — 82 с.
  60. Н.И. Фонетические характеристики французской разговорной речи. М.: МГПИИЯ, 1984. — 70 с.
  61. Н.И. Фоностилистика французского языка. М.: Высшая школа, 1986. — 143 с.
  62. Н.И. Социально-стилистический аспект вариативности звуковых единиц в современном французском языке: (Экспериментально-фонетическое исследование): Автореф. дис. докт. филол. наук. М.: МГПИИЯ им. М. Тореза, 1987. 37 с.
  63. В.В. Краткий Лингвистический Справочник. Языки и письменность. М.: Метатекст, 1997. — 197 с.
  64. В.В. К динамике становления вербального ритма // Вопросы языкознания. М.: Наука, 1999. — № 2. — С. 58−70.
  65. В.В. Многоуровневая стратегия лингвистической гендероло-гии // Вопросы языкознания. М.: Наука, 2002. — № 1 а. — С. 103— 130.
  66. В.В. Фонетические признаки тендера в слитной речи // в сб. Акустика речи и прикладная лингвистика. Ежегодник 2002. М.: 2002 Ь.-С. 139−147.
  67. В.В., Потапова Р. К. Проблемы ритма немецкой звучащей речи // Вопросы языкознания. М.: Наука, 2001. — № 6. — С. 104−122.
  68. Р.К. Слоговая фонетика германских языков. М.: Высшая Школа, 1986. — 144 с.
  69. Р.К. Речевое управление роботом. М.: Радио и связь, 1989.-248 с.
  70. Р.К. Акустико-лингвистическое декодирование речевого сигнала как базовая составляющая фоноскопического анализа в криминалистике // Международная конференция: «Информатизация правоохранительных систем». М.: 1994. — С. 34−35.
  71. Р.К. Теоретические и прикладные аспекты речевой сегмен-тологии // Проблемы фонетики 2. — М.: Институт русского языка, 1995.- С. 7−20.
  72. Р.К. Речь. Коммуникация. Информация. Кибернетика. М.: Радио и Связь, 1997. — 528 с.
  73. Р.К. Коннотативная паралингвистика. М.: Триада, 1998. — 70 с.
  74. Р.К. Об опыте специальной подготовки экспертов-криминалистов по фоноскопии // VIII Международная конференция: «Информатизация правоохранительных систем». М.: Акад. Управл. МВД РФ, 1999 а. — С. 325−326.
  75. Р.К. Электронная энциклопедия эксперта-фоноскописта (русский язык). МСР — ФОНО — Э, ЭСТРА, 1999 Ъ.
  76. Р.К. Сексолект как составляющая экспертной фоноскопии в криминалистике // в сб. Тендер как интрига познания. М.: Из-во Рудомино, 2000 а. — 191 с.
  77. Р.К. Принцип изоморфизма в речевой экспертологии // IX Международная конференция: «Информатизация правоохранительных систем». М.: Акад. Управл. МВД РФ, 2000 с. — С. 478−485.
  78. Р.К. На какие вопросы отвечает судебно-фонетическая экспертиза // Российская юстиция. № 10 — М: «Юридическая Литер-тура», 2000 d. — с. 47−48.
  79. Р.К. Речь: коммуникация, информация, кибернетика. Изд. 2-е. М.: УРСС, 2001 а. — 566 с.
  80. Р.К. Сексолект как объект исследования в криминалистике // в сб. Доклады Первой Международной конференции 'Тендер: язык, культура, коммуникация". М.: МГЛУ, 2001 Ь. — С. 302−313.
  81. Р.К. Новые информационные технологии и лингвистика. -М.: МГЛУ, 2002 а.-575 с.
  82. Р.К. Реконструкция «портрета» говорящего по его фонетическим характеристикам // в сб. Языкознание в теории и эксперименте. М.: Пробел — 2000, 2002 с. — С. 435−461.
  83. Р.К., Линднер Г. Особенности немецкого произношения. — М.: Высшая Школа, 1991. 319с.
  84. Р.К., Попов Н. Ф., Линьков А. Н., Кураченкова Н. Б., Байча-ров Н.Б. Электронная энциклопедия: криминалистическая фонография. -М.: 1999.
  85. Р.К., Панасюгина Л. Е. К проблеме создания базы данных американского варианта английского языка для прикладных задач идентификации говорящего // сб. трудов X сессии Рос. Акуст. Общ., т. 3. М.: Рос. Акуст. Общ., 2001. — С. 99−103.
  86. Р.К., Потапов В. В. Фонетика и фонология на стыке веков: идеи, проблемы, решения // Вопросы языкознания. М.: Наука, 2000. -№ 4. — С. 3−25.
  87. Р.К., Потапов В. В. Звучащая речь как объект исследования в фундаментальной и прикладной лингвистике // в сб. Акустика речи и прикладная лингвистика. Ежегодник 2002. М.: МГЛУ совм. с Рос. Акуст. Общ., 2002. — С. 6−28.
  88. Г. С., Чикоидзе Г. Б. Криминалистическое исследование фонограмм речи и идентификация личности говорящего. Тбилиси: Мецниереба, 1991.- 266 с.
  89. А.А. Введение в языковедение. М.: Аспект Пресс, 1996.-536 с.
  90. ЮЗ.Рожкова В. Н. Распознавание эмоциональных интонаций // Ученые записки.-Т. 60.- АН СССР, 1971.- С. 129−133.
  91. М.М. Система интонационных средств французского языка и их смыслоразличительные возможности: Автореф. дис. канд. филол. наук.-М: МГУ, 1991.- 21с.
  92. Ю5.Солсо P.JT. Когнитивная психология. М.: Тривола, 1996. — 600 с.
  93. B.C. Методические указания и задания по теоретическому курсу фонетики французского языка. Статьи. -М.: МГПИИЯ, 1983. -111 с.
  94. B.C., Портнова Н. И. Фонетика французской разговорной речи. -М.: МГПИИЯ, 1990. 167 с.
  95. Н.С. Основы фонологии. М.: Изд-во иностр. лит., 1960. -372 с.
  96. Г. Анализ и синтез речи. Новосибирск: Наука, 1970. — 168 с.
  97. Ш. Фланаган Дж. Анализ, синтез, восприятие речи. М.: Наука, 1968.396 с.
  98. Фундаментальные направления современной американской лингвистики. / Под редакцией А. А. Кибрика, И. М. Кобозевой и И.А. Секери-ной. М.: Изд-во МГУ, 1997. — 455 с.
  99. М.В. Использование шкалы признаков для аудитивной оценки качества голоса говорящего // Международная конференция «Информатизация правоохранительных систем». М.: Акад. Управл. МВД РФ, 1994 а. — С. 46−48.
  100. М.В. Аудитивная оценка изменений эмоционального состояния говорящего в криминалистической экспертизе звукозаписей // Международная конференция «Информатизация правоохранительных систем». М.: Акад. Управл. МВД РФ, 1994 Ь. — С. 48−49.
  101. М.В. Уточнение шкалы признаков при аудитивной оценке свойств говорящего // Международная конференция «Информатизация правоохранительных систем». М.: Акад. Управл. МВД РФ, 1995.- С. 72−75.
  102. М.В. Частота и устойчивость некоторых признаков фонетической группы (смычно-взрывные) // VIII Международная конференция «Информатизация правоохраительных систем». М.: Акад. Управл. МВД РФ, 1999. — С. 326−328.
  103. М.В. К вопросу об интраиндивидуальной вариативности речи говорящего // IX Международная конференция «Информатизация правоохранительных систем». М.: Акад. Управл. МВД РФ, 2000. -С. 485—490.
  104. М.В. Моделирование ситуации речевого общения в криминалистической экспертизе звукозаписи // X Международная конференция «Информатизация правоохранительных систем». М.: Акад. Управл. МВД РФ, 2001. — С. 327−330.
  105. Ч. Грамматика для слушающего // Новое в лингвистике. -Вып. 4.- М.: Прогресс, 1965.- С. 139−166.
  106. Чистович J1.A., Кожевников В. А., Алякринский В. В. и др. Речь: артикуляция и восприятие. М., JL: Наука, 1965. — 241 с.
  107. JI.A. О двух направлениях в исследованиях высшей нервной деятельности и о существе разногласий // в сб. Методологические вопросы физиологии высшей нервной деятельности. JL: АН СССР, 1970.-С. 93−105.
  108. JI.C. Учет психоакустики восприятия при проведении фонографических экспертиз // VII Международная конференция: «Информатизация правоохранительных систем». М.: 1998. — С. 91— 93.
  109. А.С. Влияние лингвистических факторов на восприятие речи: Автореф. дис. канд. филол. наук. — Л.: ЛГУ, 1981. 24 с.
  110. Л.В. Избранные работы по языкознанию и фонетике. Т. I. -Л.: ЛГУ, 1958.- 182 с.
  111. Л.В. Фонетика французского языка. Изд.7-е. М., Высшая Школа, 1963.-310 с.
  112. Л.В. Языковая система и речевая деятельность. Л.: Наука, 1974.- 428 с.
  113. Р., Фант Г., Халле М. Введение в анализ речи. Различительные признаки и их корреляты. Опыт описания лингвистических признаков // Новое в лингвистике. Вып. 2. — М.: Прогресс, 1962 а. — С. 173−230.
  114. Р., Халле М. Фонология в ее отношении к фонетике // Новое в лингвистике. Вып. 2. — М.: Прогресс, 1962 Ь. — С. 231−278.
  115. Э.Б. Просодические средства сегментации немецкого спонтанного диалогического текста: дис. канд. филол. наук. М.: МГЛУ, 1996.-220 с.
  116. Э.Б. Хезитационные периоды как опоры для слушающего в потоке речи // в сб. Вопросы теории и практики перевода (материалы всероссийского семинара). Пенза: Пензенский у-т совм. с ПДЗ, 2001.-С. 139−141.
  117. Anthes J. The influence of different linguistic units and unfamiliar phonemes on speaker discrimination in a foreign language // I AFP & ENFSI Annual Conference 1−4 July, 2002. M.: МГЛУ, 2002. — С. 10−11.
  118. Arrive M., Gadet F., Galmiche M. La grammaire d’aujourd’hui: guide alphabetique de linguistique frangaise. Paris, Flammarion, 1986. — 720 p.
  119. Саррё O. Etat actuel de la recherche en reconnaissance du locuteur et des applications en criminalistique. Ecole Nationale Superieure des Telecommunications, departement Signal, 1995. — 55 p.
  120. Carton F. Recherches sur l’accentuationdes parlers populaires dans la region de Lille. These. Lille, Univ. De Lille, 1972. — 363 p.
  121. Carton F. Introduction a la phonetique du fran^ais. Paris, /е. a. 1, Boudras, 1974.-250 p.
  122. Carton F., Rossi M., Autesserre D., Leon P. Les accents des frangais. -Paris, Hachette, 1983. 94 p.
  123. Chigarevskaya N. Traite de la phonetique fran^aise. M.: Высшая школа, 1973.-271 с.
  124. Galashina E.I. Phonetic analysis of brief uttrances: a practical method of a sophisticated forensic speaker identification technique // Конференция «Речь и Компьютер» (SPECOM'99). М.: МГЛУ, 1999. — С. 196−199.
  125. Hollien Н. and Schwartz R. Aural-perceptual speaker identification: problems with noncontemporary samples // Forensic linguistics 7(2) 2000. -University of Birmingham Press, 2000. P. 199−211.
  126. Koster O. and Schiller N.O. Different influences of the native language of a listener on speaker recognition // Forensic Linguistics 4(1) 1997. University of Birmingham Press, 1997.-P. 18−27.
  127. Klasmeyer G. and Sendlmeier W.F. The classification of different phona-tion types in emotional and neutral speech // Forensic Linguistics 4(1) 1997.-University of Birmingham Press, 1997.- P. 105−124.
  128. Kiinzel H.J. Beware of the 'telephone effect': the influence of telephone transmission on the measurement of formant frequencies // Forensic linguistics 8(1) 2001, University of Birmingham Press, 2001. — P. 80−99.
  129. Leon P. Essais de phonostylistique // Studia phonetica 4. Ottawa: Didier, 1971.- 185 p.
  130. Leon P. Precis de phonostylistique: parole et expressivite. Nathan University 1993. — 336 p.
  131. Lhote E. De 1'analyse acoustico-phonetique aux processus perceptif et cognitif de decodage de la parole: un point de vue «paysagiste» // Mёlangede phonetique fondamentale et experimentale. Institut de phonetique. -Strasbourg, 1990. P. 505−519.
  132. Mettas O. Prosodie et interpretation // Melange de phonetique fondamentale et experimentale. Institut de phonetique. Strasbourg, 1990. -P. 585−610.
  133. Moosmiiller S. Stability of vowels in weak prosodie positions // IAFP & ENFSI Annual Conference 1−4 July, 2002. M.: МГЛУ, 2002. — С. 4849.
  134. Moosmuller S. The influence of creaky voice on formant frequency changes // Forensic linguistics, 8(1) 2001. University of Birmingham Press, 2001 -P. 100−112.
  135. Nolan F. The phonetic bases of speaker recognition. Cambrige: Cam-brige University Press, 1983. — 221 p.
  136. Nolan F. Speaker recognition and forensic phonetics // In: J. Gibbons (ed.) / A handbook of phonetic sciences. Oxford: Blackwell, 1997. — p. 744 767.
  137. Pela S. Differenciations phonetiques // Le fran^ais dans le monde. 1969, N. 69.- p. 31−36.
  138. Potapova R.K. Some aspects of forensic phonetics experts learning (on the basis of Russian) // Международная конференция «Речь и Компьютер» (SPECOM'99). М.: МГЛУ, 1999. — С. 208 — 211.
  139. Potapova R.K., Koposov Y.V. Forming fhe database of verbal description of emotional state «Fear») // IAFP & ENFSI Annual Conference 1−4 July, 2002. M.: МГЛУ, 2002. — С. 51.
  140. Potapova R.K., Potapov V.V. Auditory perception to speech by non-native speaker // SPECOM'2001 International Workshop Speech and Computer PROCEEDINGS. M.: МГЛУ, 2001. — С. 205−214.
  141. Potapova R.K., Potapov V.V. The Linguistic Database of electronic encyclopedia for forensic phonetics (the last version) // IAFP & ENFSI Annual Conference 1−4 July, 2002. M.: МГЛУ, 2002 b.- C. 52−55.
  142. Potapova R.K., Yakovlev F.I. Some problems of influence of a native language of a listener on speaker identification // IAFP & ENFSI Annual Conference July, 2002. M.: МГЛУ, 2002. — С. 56−58.
  143. Rossi M., di Cristo A., Hirst D., Martin F., Nishinuma Y. L’intonation de 1'acoustique a la semantique. Paris, Klincksieck, 1981. — 336 p.166
  144. Vater S. Paliers et couloirs comme prosodemes melodiques a fonction multiple. / Melange de phonetique fondamentale et experimentale. Institut de phonetique. Strasbourg, 1990. — P. 769−787.
  145. Yarmey A.D. Earwitness descriptions and speaker identification // Forensic linguistics, 8(1) 2001 University of Birmingham Press, 2001. -P. 113−122.
  146. McDermott M.C., Owen Т., McDermott F.M. VOICE IDENTIFICATION: The Aural/spectrografic Method —http://www.acfe.com/forensicarticles/auralspectographic/fulltext.html -1996, 27p.
  147. Antaki Ch., Condor S., Levine M. Social identities in talk: speakers' own orientations. / British Journal of Social Psychology, 1996, 35 p. 473−492. Printed in Great Britain. http://iournals.eecs.qub.ac.uk/BPS/BGSP/1996/Vol35Pt4/SP0435a.htmn.
Заполнить форму текущей работой