Помощь в написании студенческих работ
Антистрессовый сервис

Коннотативный аспект семантики глагольной лексики в современном русском языке

ДиссертацияПомощь в написанииУзнать стоимостьмоей работы

В проведенном диссертационном исследовании мы указываем на разное содержание оценочных и эмоциональных сем. Под эмоциональностью понимается-конкретное чувство, вызванное у говорящего. Специфика эмоций заключается^ томчто они одновременно являются и объектом отражения в языке, и средством отражения. Слова, называющие и характеризующие эмоции человека, обозначают соответствующие понятиячто… Читать ещё >

Коннотативный аспект семантики глагольной лексики в современном русском языке (реферат, курсовая, диплом, контрольная)

Содержание

  • Глава I. Группы глаголов в зависимости от коннотативного признака
  • Раздел I. Эмоциональный коннотативный компонент в структуре значения русского глагола. ^
    • 1. Глаголы с положительной эмоциональной коннотацией
    • 2. Глаголы с отрицательной эмоциональной коннотацией
      • 2. 1. Просторечные глаголы со значением речевых отклонений от нормы
      • 2. 2. Глаголы со значением характеристики действий человека
      • 2. 3. Глаголы, характеризующие изменения во внешности человека
  • Выводы
  • Раздел II. Оценочный коннотативный компонент в структуре значения русского глагола
    • 1. Коннотативные глаголы с отрицательной оценкой
      • 1. 1. Коннотативные глаголы, оценивающие состояния человека и события
    • 2. Коннотативные оценочные глагольные лексемы с просторечным компонентом
    • 3. Коннотативные глаголы-зоонимы, характеризующие человека
      • 3. 1. Зоонимы, характеризующие речь человека
      • 3. 2. Коннотативные глаголы-зоонимы, характеризующие действия человека
  • Выводы
  • Раздел III. Экспрессивный компонент коннотации в структуре значения русского глагола.^ ^
    • 1. Узуальная экспрессия коннотативных глаголов
    • 2. Окказиональная экспрессия коннотативных глаголов
      • 2. 1. Экспрессия коннотативных просторечных глаголов в сравнениях
      • 2. 2. Экспрессия коннотативных глаголов, актуализирующаяся словообразовательными средствами
      • 2. 3. Контекстуальная экспрессия коннотативных глаголов
      • 2. 4. Экспрессия коннотативных глаголов в повторах
  • Выводы
  • Выводы по первой главе
  • Глава II. Системные отношения коннотативных глаголов
  • Раздел 1. Парадигматика коннотативных глаголов
    • 1. Полисемия коннотативных глагольных лексем
    • 2. Синонимия коннотативных глаголов
    • 3. Антонимия коннотативных глаголов
  • Выводы
  • Выводы по второй главе

Современная лингвистика в целом формируется как антропологическая, т. е. стремится познать язык не в «самом себе и для себя», а в тесной связи с человеком, с его сознанием, мышлением, практической деятельностью.

Изучение человеческого фактора в языке неразрывно связано с его экспрессивной функцией, служащей выражению субъективных аспектов восприятия человеком реального мира: эмоций, чувств, мнений, представлений субъекта о предметах. Эта функция реализуется системой средств, представленных на разных уровнях языка (Лукьянова 1986: 43). Значительную часть этой системы составляют номинативные единицы с коннотативным макрокомпонентом значения, до сих пор не получившие в лингвистике однозначного толкования.

Велика роль ассоциативных механизмов в формировании и функционировании коннотаций. Неассоциативных слов в языке нет, в то время как неконнотативных много. Поэтому сама ассоциация -. это ещё не коннотация и тем более — не значение: она не семантична. Но этовозможная база для неё.

Коннотации закрепляются, как правило, за денотатом, т. е. за классом сущностей, а не за референтом. Для возникновения коннотаций необходим также достаточно высокий уровень лингвистической компетенции, языкового чутья, ибо коннотации не только элемент знания мира, но и элемент знания языка. Таким образом, коннотации всегда направлены от слова к референту. Каждое слово имеет вокруг себя силовое ассоциативное полечасть составляющих его ассоциативных признаков может трансформироваться. в коннотативные.

Термин «коннотация» связан с трактовкой семантики и стилистических характеристик языковых факторов. Понятие «коннотации» (лат. Con вместе с", notatio — «обозначение», «добавочное, сопутствующее значение») возникло в схоластической логике и проникло в языкознание в 17 веке через грамматику Пор-Рояля (1660) для обозначения свойств в отличие от субстанции.

Далее данное понятие получает развитие в логических исследованиях 19 века, в частности, в трудах Дж. Ст. Милля. Он понимал под коннотацией признаки, сообщаемые словом, выделял собственные имена, которые служат меткой индивидуума, и коннотативные, определение которых представляет собой перечисление существенных суждений, которые могут быть помещены в рамки данного имени (Mill 1970).

Заслуга в выделении «чисто семантических коннотаций» принадлежит JL Блумфильду. В его трактовке коннотация имеет «указание на определенный уровень речи, обусловленный социальными, региональными, техническими и культурными факторами» (Блумфильд 1968).

Со времени появления термина «коннотация» прошло более ста лет, за которые ее содержание неоднократно менялось. Нет однозначного понимания явления коннотации и в современной лингвистике.

Принято различать широкое (Н.Г. Комлев, В. И. Говердовский, Г. В. Колшанский, В. Н. Телия и др.) и узкое понимание коннотации (Ю.Д. Апресян, И. В. Арнольд, И. А. Стернин, О. Н. Селиверстова, В. И. Шаховский Н.Ф. Алефиренко и др.).

В широком смысле в коннотацию включается «любой • компонент, который дополняет предметно-понятийное (или денотативное), а также грамматическое содержание языковой единицы и придает ей экспрессивную функцию на основе сведений, соотносимых с эмпирическим, культурноисторическим, мировоззренческим знанием говорящих на данном языке, с эмоциональным или ценностным отношением говорящего к обозначаемому или со стилистическими регистрами, характерными условиями речи. социальными отношениями участников речи и т. п.» (Телия 1999: 236). С этой точки зрения коннотация находится за пределами семантической структуры слова.

В.Н. Телия первой среди исследователей указала на семантическую сущность коннотации и определила её как «семантическую сущность, узуально или окказионально входящую в семантику языковых единиц и выражающую эмотивно-оценочное и стилистически маркированное отношение субъекта речи к действительности при её обозначении в высказывании, которое получает на основе этой информации экспрессивный эфект» (Телия 1986: 5). По мнению В. Н. Телия, коннотации имеют место преимущественно в переносных значениях.

Широкий подход отражает те свойства слова, которые выявлены благодаря введению дополнительных параметров в описание лексической единицы (Н.К. Комлев, В. И. Говердовский, Г. В. Колшанский и др.). Множество характеристик слова, нашедшее отражение в широком понимании коннотации, отличается своей разнородностью, утратой реально обозримых границ.

Весьма расширенно понимает коннотацию Н. Г. Комлев, которая, как он полагает, не является элементом материальной структуры слова-значения, ее компоненты создаются в процессе восприятия слов-знаков. Он выделяет следующие виды коннотации: представление — субъективное чувственное отражение предметов, знаков, понятийчувственные элементыкультурный компонентполе (указание на принадлежность знака к определенному лексическому полю) — уровень знака, мировоззрение и классовый компонент (Комлев 2006).

Нетрудно заметить, что компоненты, включаемые Н. Г. Комлевым в коннотацию, далеко не однородныкомпонент поля, вопреки исходному тезису автора, присущ знаку в системе, а не возникает в акте речи.

Исследования В. И. Говердовского базируются на взглядах Н. Г. Комлева. Он выделяет следующие виды коннотаций: эвфемистичность, ироничность, мелиоративность, пейоративность, усиление, разговорность, книжность, терминологичность, иноязычность, новизну, архаичность, диалектность, культурологичность, идеологичность (Говердовский 1979: 17−22).

Г. В. Колшанский понимает коннотацию как новые компоненты содержания единиц, довлеющие над исходными значениями и проявляющиеся в определенном контексте, сочетании элементов (Колшанский 2005: 93−95).

Узкое понимание коннотации, иначе называемое «традиционным», получило более широкое распространение в отечественном языкознании. В узком смысле коннотация представляется как некий компонент значения языковой единицы, выступающий во вторичной для неё функции наименования, который дополняет её объективные значения ассоциативно-образным представлением об обозначаемом в реальности действия, — предмета, состояния на основе внутренней формы наименования, то есть признаков, которые соотносятся с буквальным смыслом фигуры речи (Ю.Д Апресян, И. В. Арнольд, И. А. Стернин, В. И. Шаховский и др.).

Ю.Д. Апресян под коннотацией лексемы понимает «несущественные, но устойчивые признаки выражаемого ею понятия, которые воплощают принятую в данном языковом коллективе оценку соответствующего предмета или факта действительности, считая, что коннотации «характеризуют, как правило, основные, или исходные значения слов, а материализуются они в переносных значениях.» (Апресян 1995: 159).

Наиболее конструктивным, на наш взгляд, подходом к коннотации является концепция И. В. Арнольд. Она рассматривает коннотацию как часть системного значения знака. Коннотация, естественно, как и любой другой компонент значения знака, может быть и речевой, окказиональной, но её сущность несводима к ситуации (Арнольд 1981).

В системных оппозициях, являющихся основным инструментом обнаружения компонентов в значении знака, как подчеркивает И. А. Стернин, выделяются эмоциональный, экспрессивный, оценочный и стилистический компоненты.

Указанные основные компоненты коннотации присутствуют в семантике подавляющего большинства слов. Они могут быть представлены «положительно» или «отрицательно» (в последнем случае слово оказывается нейтральным, по тому или иному компоненту).

Установленным можно считать сам факт неоднородности коннотации, делимости её на различные более мелкие составляющие элементы.

О.Н. Селивёрстова различает в слове информацию о денотате и нескольких других элементов значения: экспрессивные признаки, стилистические признаки, конфигуративные, признакиэмоционально-оценочная информация включается ею в денотативное значение (Селиверстова 1975).

С точки зрения А. В. Филиппова, к коннотации относится только «эмоционально-стилевое семантическое содержание» языковой единицы. Он считает, что оценочность в слове является элементом чисто денотативным, неотделимым от понятия, а экспрессивность слово приобретает только в речи (Филиппов 1978: 53−58).

С позиции И. А. Стернина, такое сужение понятия коннотации является неправомерным. Оценка может быть как элементом коннотации, так и входить в денотацию. Экспрессивность существует не только в речи, но и в системе. Коннотация, как и денотация, может быть системной и окказиональной (Стернин 1987: 93).

Несмотря на множество научных работ и глубокое исследование проблемы коннотации, языковая и речевая сущность коннотации, её место в семантической структуре слова, объём, компонентный состав продолжают оставаться предметом дискуссий. Неясно, каким образом разграничивать коннотативные компоненты в конкретной языковой (речевой) единице. Не выработаны достаточно достоверные методы исследования коннотации и способы её адекватного лексикографического описания. К тому же в последние годы внимание исследователей привлекают вопросы, связанные с изучением коннотации в аспекте лингвопрагматики, — не менее расплывчатым понятием в современной теоретической лингвистике.

Иногда в научной литературе термины импликация и коннотация используются в качестве синонимов. Так, Ж. Женет (Genette 1991), один из известных исследователей семантических процессов в художественном тексте, уделяя в своей работе значительное внимание изучению коннотации, не разграничивает имплицитные и коннотативные значения.

Чаще всего эти семантические явления рассматриваются как гипероним и гипоним. Реже в них видят различные категории. Приведем следующее высказывание К. А. Долинина: «Коннотации отнюдь не сводятся к стилистике, они возникают и на таких уровнях речи и поведения вообще, которые уже никак не привязаны к языковым формам. Самым правильным будет считать стилистическую информацию переходной формой от эксплицитного содержания к имплицитному» (Долинин 1985: 37). Один и тот же языковой материал может порождать дополнительные смыслы как импликативного, так и коннотативного свойства, вместе с тем семантические процессы, лежащие в их основе, различны. Коннотация, в отличие от импликативности, противопоставляется денотации как дополнительная информация, заложенная в семантической структуре слова.

При определении понятия «импликативность» следует использовать слово «подразумевать». В то время как термин «коннотация» в большей степени сополагается со словом «означать» (Долинин 1985: 37).

Коннотации, присущие всем знакам косвенной номинации, есть скрытый, имплицитный компонент значения, однако он осознается носителями языка. Коннотации не существуют отдельно от значения и вводятся одновременно с ним в речевую последовательность. Коннотации как бы соединяют сведения о мире и сведения об отношении субъекта речи к обозначаемому, что является поводом для эмотивного восприятия обозначаемого. Более того, коннотации связывают объективное и субъективное в семантике. Именно коннотативные признаки лежат в основе переосмысления слов. Как справедливо утверждает В. Н. Телия, «специфика связного значения создается встречей регулярных смыслов и сугубо индивидуальных коннотаций слов» (Телия 1981: 260).

Таким образом, содержание понятия «коннотация» получило в современной семасиологии, по сравнению с изначальным, весьма расширенное и неоднозначное толкование.

При этом в качестве основных признаков коннотации И. А. Стернин, И. В. Арнольд, В. К. Харченко называют: а) признак дополнительности к денотативному аспекту значенияб) вторичность коннотации по отношению к денотациив) выражение эмоциональной, экспрессивной и оценочной информации (Стернин 1987; Арнольд 1970; Харченко 1976).

Однако названные признаки не могут служить достаточным основанием для уяснения лингвистического статуса коннотации, который в первую очередь предполагает определение характера отношения коннотации к семантической структуре слова. Но именно это является наиболее уязвимым местом современной семантической теории. Пока во взглядах семасиологов в определении языковой природы коннотации превалируют расхождения.

В своем исследовании мы, вслед за И. А. Стерниным, придерживаемся узкого понимания коннотации и опираемся на следующее определение: коннотация понимается как дополнительная информация по отношению к понятию, часть значения, связанная с характеристикой ситуации общения, участников акта общения, их определённого отношения к предмету речи. Коннотация — часть системного значения языкового знака (Стернин 1987: 89).

Актуальность исследования определяется тем, что работа выполнена в рамках функционально-семантического направления в современном языкознании, малоизученностью глагольной коннотации в русском языке, а также комплексным подходом к изучению оценочного, эмоционального, экспрессивного компонентов глагольного слова, актуализирующихся в контексте.

Объектом диссертационного исследования избран коннотативный аспект глагольной лексики, выполняющий оценочную, эмоциональную, экспрессивную функцию в языке (речи), а предметом — коннотативный макрокомпонент их значения.

Цель работы заключается в изучении глагольной коннотации как макрокомпонента семантической структуры глагольного слова, а также в выявлении и описании её роли в создании прагматической значимости речи конкретного носителя языка.

Достижение поставленной цели предполагает решение следующих задач:

1) раскрыть сущность и структуру глагольной коннотации как макрокомпонента лексического значения;

2) описать средства вербализации коннотативных глагольных компонентов семантической структуры номинативных единиц;

3) выработать способы обнаружения коннотативных глагольных компонентов в контексте;

4) классифицировать коннотативные глагольные группы в зависимости от признака;

5) определить роль словообразовательных элементов в создании коннотации;

6) исследовать парадигматические отношения коннотативных глаголов.

Научная новизна диссертации заключается в том, что в ней представлена классификация глагольной коннотации с учетом взаимодействия семантического и прагматического аспектов, определены закономерности контекстуального функционирования коннотативных глаголов. Уточнение коннотативного значения глагольной лексики является одной из актуальных проблем современного языкознания.

Теоретическая значимость работы определяется дальнейшей разработкой теории коннотации на материале глагола и углублением вследствие этого представления о глагольной лексической семантике.

Практическое значение исследования вытекает из возможности использования его основных положений в преподавании курсов стилистики, лексикологии, фразеологии, лингвистического анализа текста. Результаты исследования представляют интерес для лексикографической практики (при определении дефиниций слов и фразеологизмов в словарях различных типов — толковых, фразеологических, синонимических, идеографических).

Материалом исследования послужила авторская картотека, состоящая из 2574 примеров словоупотреблений, собранных методом сплошной выборки из прозаических текстов художественной литературы русских писателей: Ф. Абрамова, Ч. Айтматова, Н. Бойко, Ю. Бондарева, П. Бляхина,.

М. Булгакова, В. Быкова, В. Вересаева, Н. В. Гоголя, М. Горького, Д. В. Григоровича, JI. Гумилева, Ф. М. Достоевского, А. В. Кожевникова, В. Короткевича, М. Ю. Лермонтова, Ю. Н. Либединского, Д. С. Мережковского, В. Набокова, М.Е. Салтыкова-Щедрина, Ю. Семенова, А. К. Толстого, Л. Н. Толстого, И. С. Тургенева, Д. Фурманова, А. П. Чехова, В. Я. Шишкова.

Выбор текстов обусловлен тем, что в художественной речи наиболее полно обнаруживается семантический потенциал, заложенный в языковой системе. В силу того, что художественному тексту присуще совмещение коммуникативной и эстетической функций языка, он располагает богатым набором не только узуальных, но и окказиональных единиц с коннотативным макрокомпонентом значения.

В основу исследования положен принцип антропоцентризма, который определяет рассмотрение языка как продукта человеческой мысли, отражающего и структурирующего весь объём опыта человека как существа социального, и одновременно является формой и средством5 сложных ментальных процессов, а также необходимым и важным средством коммуникации. i" .

Методы и методология. В числе общенаучных методологических принципов, реализуемых в работе, следует назвать принцип комплексного и системного подхода к изучению исследуемого явления. В работе применялись частные научные методы: описательный, включающий приёмы наблюдения, сопоставления, обобщения и классификации анализируемого материаламетод компонентного анализа, предписывающий выделение компонентов в семантической структуре значения словаметод контекстуального анализа, нацеленный на исследование языковых единиц с учётом лингвистического и экстралингвистического, микрои макроконтекстов.

Структура диссертации: работа состоит из введения, двух глав, заключения, списка литературы, списка словарей и справочников, списка текстовых источников, приложения.

Выводы по второй главе.

Таким образомпарадигматические отношения в лексике связывают единицы языка на основании общего смысла. Они потенциальны и проявляются в синонимических и антонимических связях в широких контекстах.

Участком^ лексико-семантической системы, представляющим в полном объеме системные и функциональные связи, может быть коннотативное глагольное слово. Многозначность коннотативного глагола: представляет собой совокупность семантических вариантов, связанных друг с другом и реализующихся в разных контекстах. В различных синтаксических конструкциях одна и та же коннотативная глагольная лексема варьирует значения. вследствие различнойсочетаемости.

Актуализаторами, системного^ и функционального «в многозначном-глаголе является сама глагольная лексемаее сочетаемость и функциональнаяэквивалентность.

Структура многозначного коннотативного глагольного слова является структурой открытого типа, в которой действует готовность к видоизменениям в лексических парадигмах при появлении новой сочетаемости, обновляющих значение коннотативной глагольной единицы.

Синонимические ряды демонстрируют возможныеживые связи между словами одной и той же лексико-семантической группы, а также других лексико-семантических групп на уровне расширенных контекстов: Наличие многообразных связей между синонимами ведет к тому, что коннотативные глаголы, принадлежащие к разным семантическим: сферам, оказываются опосредованно связанными между собой в качестве элементов синонимических групп и объединяются на основе общих интегральных признаков.

Синонимические отношения позволяют утверждать, что связи между лексико-семантическими группами осуществляются через отдельное слово, через конкретный лексико-семантический вариант слова.

Коннотативная глагольная антонимия может быть как собственно языковой, так и контекстуальной.

Основная функция коннотативных глагольных антонимов как средства выражения противоположных значений — наименование объективно существующих противоположностей реального мира.

Разные лексико-семантические группы глаголов могут иметь предельно близкие связи, в результате чего слова, входящие в одну лексико-семантическую группу, получают возможность проникать в другую.

Значение глагольного слова есть результат взаимодействия глагола с его окружением, поскольку свою конкретную реализацию семантика слова получает в разнообразных контекстах, в сочетании с определенными группами слов, где нейтрализуются одни значения и,, наоборот, актуализируются другие.

Таким образом, значение коннотативного глагола обусловливает его сочетаемость, которая подчиняется общим семантическим отношениям и зависит от парадигматических связей, разнообразно объединяющих лексико-семантические единицы языка.

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

.

Коннотация как явление, связанное с отражением человеческого фактора в семантике глагольных слов, относится кодной из самых спорных и дискуссионных проблем современной лингвистики. В1 данном диссертационном исследовании она рассматривается как макрокомпонент лексического значения, выражающий субъективное отношение носителей языка к предметам (явлениям) номинации. Она представлена совокупностью оценочного^ эмоционального, экспрессивного и стилистически-маркированного компонентов, которыеактуализируются в речи. Коннотация является эпидигматическим компонентом, относящимся к внутренней форме языкового знака.

Являясь частью системного значения, языкового знака, коннотация' является дополнительной информацией по отношению к понятию, частью значения, связанной с характеристикой ситуации общения, участников, общения и их отношения к предмету речи.

Коннотации присущи всем знакам косвенной номинации, они не существуют отдельно от значения и вводятся одновременно с ним в речевую последовательность. Коннотативные признаки лежат в основе переосмысления слов.

Наше исследование подтвердило положение, существующее в науке о языке о том, что в системных оппозициях, являющихся основным инструментом обнаружения компонентов в значении знака, выделяются эмоциональные, экспрессивные, оценочные и стилистические компоненты.

Разделяя термины «оценка» и «оценочность», под оценочностью мы понимаем языковую категорию, являющуюся отражением в разных языковых уровнях логической категории, мыслительных процессов, приводящих к установлению ценности всевозможных объектов. Оценочный компонент значения глагольного слова — это одобрительная или неодобрительная оценка, заключенная в значении слова.

Оценка не может быть признана специфической частью одновременно нескольких разных явлений, соответственно признается как самостоятельная категория.

В проведенном диссертационном исследовании мы указываем на разное содержание оценочных и эмоциональных сем. Под эмоциональностью понимается-конкретное чувство, вызванное у говорящего. Специфика эмоций заключается^ томчто они одновременно являются и объектом отражения в языке, и средством отражения. Слова, называющие и характеризующие эмоции человека, обозначают соответствующие понятиячто составляет их денотативное значение, и являются эмоциональноокрашенными. Эмоциональный компонент значения сводитсяк двум компонентам: положительно-эмоциональному и отрицательно-эмоциональному, которые, актуализируясь в контексте, составляют смысл знакаили существенную его часть.

Изучение человеческого фактора в языке неразрывно связано' с его экспрессивной функцией, служащей выражению субъективных аспектов восприятия человеком реального мира.

Под экспрессивностью мы понимаем компонент коннотациивносящий особую выразительность, колоритность в значение номинативной единицы, усиливающей ее воздействие на слушающего, при этом экспрессия разграничивается на узуальную и окказиональную. Экспрессивность — это выражение словом усиления признаков, входящих в денотативный компонент.

Стилистический компонент трактуется как функциональный, то есть все коннотативные глагольные лексемы в нашем исследовании разделяются на коннотативные глаголы литературного языка, просторечия, а также коннотативные глаголы, актуализирующие просторечные значения в рамках определенного контекста. Коннотативные просторечные глаголы используются как стилистическое средство для придания ироничности, грубости, причем сочетаемость влияет на стилистическую маркированность коннотативного глагола.

Коннотативный компонент может быть выражен явно, эксплицитно, и он может быть и не выражен, имплицитен, тогда он проявляется в результате сочетания глагола с определенными словами различных частей речи.

Коннотация в глаголах чаще всего актуализируется за счет сочетаемости глагола с другими словами и на основе ассоциативного восприятия реалий. Семантика, глаголаизменяется в результате присоединения приставок, что придает вариативность оттенков значений в структуре лексико-семантических вариантов.

Особенностью большого количества глаголов является то, что в прямом, значении они обозначают состояние неодушевленное, присущее предметам неживой природы, а в коннотативных значениях они передают действия, состояния людей.

В основе формирования многих коннотативных значений лежит метафоризация, где актуализируется какой-либо компонент значения, как правило, переносный (на основе функции).

Исследованные в работе коннотативы объединяются в лексико-семантические варианты на основе общего интегрального признака. Одна и та же глагольная лексема за счет сочетаемости с отдельными компонентами контекста может эксплицировать разные лексические значения, выступая в разных лексико-семантических вариантах, то есть становится многозначной.

Особенностью многозначного коннотативного слова является то, что одному означающему соответствует несколько означаемых в парадигматике и, как правило, одному означающему соответствует одно означаемое в синтагматике. Разные лексико-семантические варианты многозначного коннотативного глагола демонстрируют разные синонимическиеи антонимические связи, так как каждый лексико-семантический вариант входит в свой синонимический ряд и составляет свои антонимические пары.

Коннотативно окрашенные глаголы вступают между собой в. синонимические отношения в контексте и составляют особые синонимические ряды, объединенные на основе общих интегральных компонентов. Они также способны варьировать свое значение, сохраняя при этом все семантические компоненты и изменяя лишь их отношение.

Разнообразие оттенков значения, свойственных синонимам, определяет состав синонимического ряда, причем, ряда контекстуальных синонимов, а формальное выражение его структурных особенностей познается исключительно через контекст.

Развитие нескольких значенийв глагольном слове происходит в результате переноса наименований с одних, предметов и их признаков на другие, вследствие чего происходит их объединение в один синонимический ряд.

Коннотативные глагольные синонимы объединены близостью значений, но в их функционировании ведущая роль принадлежит различным оттенкам значений. Оттенки значения обусловливают и различную сочетаемость, различную синтагматику синонимов.

Исследованные в работе коннотативные глагольные антонимы делятся на собственно языковые антонимы и контекстуальные. Контекстуальные глагольные антонимы проявляются в рамках определенного контекста, путем приравнивания к противоположности. Собственно-языковая антонимия — это общепринятая, зафиксированная в словарях антонимов.

Системно-функциональный подход к анализу коннотативной глагольной лексики позволил выявить способы отражения внеязыковой действительности в слове и эксплицировать своеобразие коннотативов в лексико-семантическом освоении мира.

Контекстуальный подход к анализу языкового материала позволил выявить не только особенности коннотативных глагольных лексем, но и специфику их существования в качестве элементов системы номинативных средств лексикона человека, поскольку именно в контексте отражается взаимообусловленность семантики, синтаксиса и прагматики, эпидигматических, прагматических и синтагматических связей лексем.

Подводя итоги диссертационного исследования, подчеркнем, что проблемы, связанные с изучением коннотативного аспекта глагольной семантики, представляется нам актуальным и достойным дальнейшего изучения. Его важность особенно возросла в настоящий момент развития общества, для которого характерен самый широкий обмен информацией, возрастание потребности людей в познании окружающего мира и речевом общении.

Необходимость дальнейшей разработки теории коннотации вытекает из возможности ее практического применения: возможности использования основных положений в преподавании курсов стилистики, лексикологии, фразеологии, лингвистического анализа текста, литературоведения в вузе и школе. Результаты исследования могут представлять интерес для лексикографической практики.

Показать весь текст

Список литературы

  1. , А.Н. Системное познание мира: Методол. пробл. — М.: Политиздат, 1973. — 260с.
  2. Адамия, 3. Роль просторечия в художественном тексте /з. Адамия. — Электрон, дан. Режим доступа: http: // slavcenter. gelard /? р = 20 050 620 — 84 618.
  3. , В.Г. Полевая природа частей речи (на материале числительных) // Вопросы теории частей речи. — Л.: Наука, 1968. С. 98−106.
  4. , В.Г. Типология предложения и логико-грамматические типы предложения // Вопросы языкознания. 1973. — № 2. — С. 43.
  5. , Л.П. Разграничение значений полисемантических глаголов на основе анализа их сочетаемости // Современная русская лексикография. Л.: Наука, 1979. — С. 85−95.
  6. , Н.Ф. Спорные проблемы семантики: Монография. -Волгоград: Перемена, 1999. 274с.
  7. , Ю.Д. Коннотация как часть парадигматики слова. /
  8. Избранные труды. — 2-е изд., испр. и доп. —т.2: Интегральное описаниеязыка системная лексикография. 1995.-С. 156−177.
  9. , И.В. Семантическая структура слова в современном английском языке и методика ее исследования (на материале имени существительного). — Л.: Наука, 1966. 191с.
  10. Арнольд, И. В: Эмоциональный, экспрессивный, оценочный и функционально-стилистический компоненты лексического значения // 22
  11. Герценовские чтения. Иностранные языки (Материалы межвузовской конференции). JL: РГПИ им. А. И. Герцена, 1970. — С. 87−88.
  12. , JI.B. Стилистика современного английского языка. — Д.: Просвещение, 1981. —296с.
  13. , А.Ф. Значение ФЕ и их прагматический потенциал: Автореф. дис.. докт. филол. наук. СПб., 1991. — С. 34−35.
  14. , Н.Д. Типы языковых значений: Оценка, событие, факт. / Отв. ред. Г. В. Степанов. -М.: Наука, 1988. 339 с.
  15. , Н.Д. Модальные и семантические, операторы // Облик слова. Сборник статей памяти Д. Н. Шмелева. М.: ИРЯ, 1997. — С. 22−41.
  16. , О.С. Очерки по общей и русской лексикологии. — М.: УРСС, 2005.-295с.
  17. , Е.В. Культурно языковые характеристики отношения к собственности (на материале немецкого и русского языка): Дис. канд. филол.iнаук. Волгоград, 1997. — 233с.
  18. , Л.Г. Лексические средства обозначения эмоций в русском языке. Свердловск: Изд-во Урал, ун-та, 1989. — 182с.
  19. , Ш. Французская стилистика. / Под ред. Е. Г. Эткинда. Вступит. Статья Р. А. Будагова. М.: Изд. иностр. лит., 1961. — 394с.
  20. , А.Н. Аксиологические стратегии в структуре языка (паремиология и лексика) // Вопросы языкознания. 1987. — № 3. — С. 74−90.
  21. , Н.Г. Функционально-прагматическая концепция текста:
  22. Дис. докт. фил. наук. Ростов-на- Дону, 1993. — 357с.
  23. , М.М. Творчество Франсуа Рабле и народная культура i средневековья и Ренессанса. М.: Худож. лит., 1990. — 541с.
  24. , Н.А. Кризис искусства. — М.: СП «Интерпринт», 1990. 47с.
  25. , Л. Язык. / Под ред. и с предисл. М. М. Гухман. М.: Погресс 1968.-607с.
  26. , А.А. Синонимы и их истолкование // Вопросы языкознания. -1978.- № 6.- С. 63−73.
  27. , Р.А. О предмете языкознания // «Изв. АН СССР. ОЛЯ», 1972.- № 5.- 409с.
  28. , А. Язык. Культура. Познание. — М.: Рус. слов., 1996. — 411с.
  29. , В.К. Психология эмоциональных явлений. М.: Изд-во МГУ, 1976.- 142с.
  30. , В.В. Русский язык: / Грамматическое учение о слове /: Учеб. Пособие для вузов по спец. «Рус. яз и лит.» — 3-е изд. испр. — М.: Высш. шк., 1972.-717с.
  31. , В.В. Основные типы лексических значений // В. В. Виноградов. Лексикология и лексикография. Избранные труды. / Отв. Ред. В. Г. Костомаров / М.: Наука, 1977. — С. 162−192.
  32. , Т.Г. Закономерности стилистического употребления языковых единиц. — М.: Наука, 1980. 240с.
  33. , Т.Г. Говорящий и слушающий. Варианты речевого поведения. — М.: Наука, 1993. 171с.
  34. , Е.И. Варьирование в оценочных структурах // Семантическое и формальное варьирование. / Под. ред. В. Н. Ярцева, О. Н. Селиверстова, С. Е. Никитина и др. М.: Наука, 1979. — С. 273−294.
  35. , Е.И. Функциональная семантика оценки. -М.: Наука, 1985. -228с.
  36. Галкина-Федорук, Е.М. К вопросу об омонимах в русском языке // Русский язык в школе. 1954. — № 3. — С. 14−19.
  37. Галкина-Федорук, Е. М. Об экспрессивности и эмоциональности в языке // Сборник статей по языкознанию. / Под. общ. ред. В. А. Звегинцева. -М.: Наука, 1958.-С. 103−124.
  38. Гак, В.Г. К проблеме синтаксической синтагматики // Проблемы структурной лингвистики. / Отв. Ред. С. К. Шаумяна /. — М.: Наука 1972. — 554с.
  39. , И.Р. Информативность единиц языка. Пособие по курсу общего языкознания. -М.: Высш. шк, 1974. — 175с.
  40. , Б.Н. Словообразовательная типология русских приставочных глаголов // Славянское языкознание: сб. ст. / В. В. Виноградова. -М.: Наука, 1959. С. 139−148.
  41. , В.И. История понятия коннотации // Филологические науки. 1979. — № 2. — С. 17−22.
  42. , В.Н. К вопросу о систематизации эмоциональной лексики // Переводная и учебная лексикография: Сб. статей. М.: Рус. яз, 1979. — С. 112−121.
  43. , К.А. Интерпретация текста: Учеб. пособие. — М.: Просвещение, 1985. -288с.
  44. , А.И. Стилистика художественной речи / А. И. Ефимов. 2-е изд., перераб. и доп. — М.: Мое. пед. ун, 1961. 520с.
  45. , Т.П. Семантика и прагматика оценочных конструкций в научном тексте // Проблемы функциональной семантики. Калининград: КГИ, 1993. — 72с.
  46. , А.А. Психолингвистический подход к анализу языковых явлений // Вопросы языкознания. 19 996. — № 6. — с. 31−42.
  47. , Г. А. О категории оценки в русском языке // Русский язык в школе. 1980. — № 2. — С. 84−88.
  48. , А.А. Основания логики оценок. М.: Высшая школа, 1970. — 230с.
  49. , И. Кэрол. Эмоциональный контакт // Наука и жизнь. 1977. -№ 12-С. 112−121.
  50. , К. Эмоции человека. М.: Изд-во МГУ, 1980. — 439с.
  51. , Л.Н. Попытка лексикографического толкования группы русских слов со значением чувства // Машинный перевод и прикладная лингвистика. — М., 1970, вып. 13. С. 3−26.
  52. , С.О. Сравнения // Вопросы языкознания. 1976. — № 1. — С. 107−112.
  53. , Н.А. Вопросы теории речевого воздействия. Л.: Просвещение, 1978.
  54. , М.Н. О функциональных семантико-стилистических категориях текста// Филологические науки. — 1987. — № 2. — С. 35−41.
  55. , Р.П. Глагольное слово в лексической системе современного русского языка. Уч. пособие. М.: Мое. пед. ун-т, 1994. — 207с.
  56. , Р.П. Лексико-семантический вариант в структуре многозначного слова. Тамбов: Изд-во ТГУ, 2005. — 78с.
  57. , Е.Н. Оценка и эмоциональность в психолингвистической1структуре значения слова // Проблемы семантики: психолингвистические исследования. Тверь: Изд-во ТГИ, 1991. — С. 89−93.
  58. , Г. В. Соотношение субъективных и объективных факторов в языке. М.: URSS (ООО ЛЕНАНД), 2005. — 229с.
  59. , Г. В. Объективная картина мира в познании и языке. -М.: Наука, 1990.-103с.
  60. , Н.Г. Компоненты содержательной структуры слова. М.: URSS (ООО «ЛЕНАНД»), 2006. — 191с.
  61. , О.В. Контекстуально обусловленные лексические средства негативной характеристики человека: Автореф. дис. канд. филол. наук. — Тамбов, 2005. -26с.
  62. , Э.В. Лексикология русского языка. М.: Высш. шк., 1989.-216с.
  63. , А.В. Курс фразеологии современного английского языка. — М.: Дубна: Высш. шк.: Изд. центр «Феникс», 1996. — 381с.
  64. , А.А. Потребности, мотивы, эмоции // Психология эмоций. -М.: Наука, 1971.-С. 1−39.
  65. , К., Куперман, В. Категория «сравнения и оценки» с точки зрения гипотезы о «типах языкового движения» // Вопросы языкознания. — 1998.- № 1.- С. 89−96.
  66. Лукьянова, Н: А. Экспрессивная лексика разговорного употребления. Новосибирск: Наука: Сиб. отд-ние, 1986. — 230с.
  67. , М.В. «Грамматика» самооценки //Русский язык. Проблемы грамматической семантики и оценочные факторы в языке. Виноградовские чтения 19−20. -М., Изд-во МГПИ, 1992. С. 75−89.
  68. , Т.В. Семантика и прагматика средств выражения оценки в русском языке // Филологические науки. 1995. — № 3. — С. 67−78.
  69. , Т.В. Взаимодействие оценочных и модальных значений в русском языке // Филологические науки. 1996. — № 1. — С. 80−90.
  70. , Т.В., Хабарова, О.Г., Метафорическая ценность фразеологизмов с опорным компонентом зоонимом или фитонимом // Филологические науки. — 2005.- № 5.- С. 17−27.
  71. , Е.Ю. «Русский ассоциативный словарь» и проблемы исследования эмоциональной лексики // Этнокультурная специфика языкового сознания. — М.: Наука, 1996. С. 176- 180.
  72. , М.В. Курс лингвистической семантики: Учеб. Пособие к курсам языкознания, лексикологии и теор. грамматики / М. В. Никитин. — СПб.: Науч. центр проблем диалога, 1996. 760с.
  73. , А.Л. Антонимия в русском языке. М.: Наука, 1973. -171с.с
  74. , Е.В. К структуре семантического поля «восприятие (на материале глаголов восприятия в русском языке) // Вопросы языкознания. — 2001.- № 4.
  75. , В.З. Гносеологические аспекты философских проблем языкознания. — М.: Наука, 1982. —357с.
  76. , З.Д., Стернин, И.А. Лексическая система языка. Воронеж: Изд-во Воронеж, ун-та, 1984. — 148с.
  77. , В.В. Некоторые особенности функционирования глагольно-именных перифрастических оборотов // Русский язык в школе. — 1985.-№ 3.
  78. , В.К. К вопросу о способах выражения экспрессивности в языке. Стилистические функции единиц разных уровней языка: Межвузовский сборник науч. тр. — Красноярск, 1985. С. 98−107. >
  79. , Я. Экспериментальная психология эмоций. — М.: Наука, 1979.-392с., < .
  80. , Д.Э. Современный русский язык /Д.Э. Розенталь, И. Б. Голуб, М. А. Теленкова. — М.: Высш.шк., 1991. — 559с.
  81. , С.Л. Основы общей психологии. Бытие и сознание. Человек и мир. СПб: Питер, 2003. — 508с.
  82. , О.Н. Компонентный анализ многозначных слов. На материале некоторых русских глаголов. / Отв. Ред. В. Н. Ярцева М.: Наука, 1975.-240с.
  83. , О.Н. Об объекте лингвистической семантики и адекватном ее описании. // Принципы и методы семантических исследований. М.: Наука, 1976. — 379с.
  84. , Б.А. Как происходит отражение картины мира в языке? // Роль человеческого фактора в языке. Язык и картина мира. / Отв. ред. Б. А. Серебренников /. -М.: Наука, 1988. С. 87−107.
  85. , П.В. Информационная теория эмоций // Психология эмоций. — М.: Педагогика, 1990. — С. 3−30.
  86. , Ж.П. Система в лексической семантике (Анализ семантической структуры слова). — Киев: Наукова думка, 1979. 132с.
  87. , Ф. Труды по языкознанию. Пер. с франц. яз. / Под ред. А. А. Холодовича /. — М.: Прогресс, 1977. 695с.
  88. , И.А. Проблемы анализа семантической структуры слова. — Воронеж: Изд-во Воронеж, ун-та, 1979. — i56c.
  89. , И.А. Коммуникативная модель значения и ее объяснительные возможности // Семантика слова и синтаксической конструкции: Межвуз. сб. науч. тр. / Воронеж: Изд-во Воронеж, ун-та, 1987.-С. 15−22.
  90. , И.А. Коммуникативное поведение и национальная культура народа // Филологические записки. Воронеж, 1993. — Вып.1. — С. 180−186.
  91. , И.А. Лексическое значение слова в речи. Воронеж: Изд-во Воронеж, ун-та, 1985. — 172с.
  92. , Ю.С. Константы: Словарь русской культуры. Опытисследования. М.: Академ. Проект, 2001. — 990с.
  93. , Э.Л. Эмотивно-оценочные фразеологизмы русского языка (в сопоставлении с английским языком) // Русское слово в языке и речи: Доклады Общероссийской конференции. Брянск: Изд-во Брянск, ун-та, 2000.-С. 160−164.
  94. , В.Н. Коннотативный аспект семантики номинативных единиц. -М.: Наука, 1986.-143с.
  95. , В.Н. Коннотация // Лингвистический энциклопедический словарь. / Гл. ред В. Н. Ярцева. М.: Сов. Энциклопедия, 1990. — С. 236.
  96. , В.Н. Русская фразеология: Семантический, прагматический и лингвокультурологический аспекты. — М.: Шк. «Языки рус. культуры», 1996. -288с.
  97. , З.К. Оценочные высказывания в современном русском языке: Автореф. дис. доктора филол. наук. — Алматы, 1999. — 51с.
  98. , А.Н. К вопросу о соотношении логического и прагматического в семантике слова // Актуальные проблемы лексикологии и лексикографии. / Отв. ред. М. А. Генкель /. — Пермь: Изд-во Пермск. ун-та, 1972.-523с.
  99. , О.В. Логико-коммуникативная корреляция модальных и оценочных значений // Коммуникативный аспект языка: процессы и единицы. -М.: Наука, 1991. 146−156.
  100. , А.А. Типы словесных знаков. -М.: Наука, 1974.-—206с.
  101. , А.В. К проблеме лексической коннотации // Вопросы языкознания. — 1978. № 1. — С. 53−58. ,
  102. , В.К. Разграничение оценочности, образности, экспрессивности и эмоциональности в семантике слова // Русский язык в школе. 1976. — № 4. — С. 68−70.
  103. , С. А. Метафора в аспектах языка, мышления и культуры. -Иркутск: ИГЛУ, 1998. -249с.
  104. , В.В. Поэтика низкого, или Просторечие как культурный феномен. СПб.: Филол. фак. С.-Петерб. гос. ун-та, 2000. — 272с.
  105. , А.Л. Концепт и значение // Языковая личность: культурные концепты. Волгоград- Архангельск, 1996. — С. 97−103.
  106. , P.M. Дескрипция и оценка // НЗЛ. М., 1985. — Вып. 16: Лингвистическая прагматика. — 136с.
  107. , Н.М. Фразеология современного русского языка. — М.: Высш.шк., 1985.-160с.
  108. , В.И. Проблемы разграничения экспрессивности и эмоциональности как семантической категории лингвостилистики. // Проблемы семасиологии и лингвостилистики. — Рязань, 1975. — Вып. 2. — С. 3−25.
  109. , В.И. Категоризация эмоций в лексико-семантической системе языка. Воронеж: Изд-во Воронеж, ун-та, 1987. — 190с.
  110. , В.И. Языковая личность в эмоциональной коммуникативной ситуации // Филологические науки. 1988. — № 2. — С. 5965.
  111. , В.И. О лингвистике эмоций // Язык и эмоции: Сб. науч. тр. / Отв. ред. В. И. Шаховский. Волгоград: Перемена, 1995. — С. 6−1-2.
  112. , Н.Ю. Предисловие к двадцать первому изданию // С. И. Ожегов Словарь русского языка 22-е изд. / Н. Ю. Шведовой. — М.: 1990. — С. 6−11.
  113. , Г. Х. Эмоции и чувства как форма отражения действительности. — М.: Наука, 1971. — 223с.
  114. , Д.Н. Очерки по семасиологии русского языка. — М.: Просвещение, 1964. 244с.
  115. , Д.Н. Проблемы семантического анализа лексики. / На материале русского языка /. М.: Наука 1973. — 280с.
  116. , A.M. Русская фразеология в коммуникативном аспекте. — Ташкент: Фан, 1988. -91с.
  117. Милль, Дж. Mill, J.St. Of names Theory of meanings. Prentis-Hall, 1970.1. Словари
  118. , Н. Словарь русских синонимов и сходных по смыслу выражений. — Изд. 8-е, стереотипн. — М.: Русские словари, 2006. — 666с.
  119. , З.Е. Словарь синонимов русского языка : Практ. справ. / 3. Е. Александрова. -М.: Рус. яз., 1998. 493.
  120. , О.А. Словарь антонимов русского языка / О. А. Михайлова. М.: Эскимо, 2007. — 480с.
  121. , JI.A. Словарь антонимов русского языка / JI. А. Введенская / Отв. ред. Г. В. Валимова. Ростов н/Д: Кн. изд-во, 1982. — 176.
  122. М.С. Словарь крылатых слов и выражений. М.: РИПОЛ классик, 2005. — 640с.
  123. , М.Р. Словарь антонимов русского языка / Под ред. Л. А. Новикова. М.: Рус. яз., 1988. — 380с.
  124. , С.И. Словарь русского языка / С. И. Ожегов- Под ред. и с предисл. Н. Ю. Шведовой. М.: Рус. яз., 1990. — 215с.
  125. Русско-белорусский словарь. Изд. испр. и доп. / Под ред.'Я. Коласа, К. Крапивы. — Минск: Бел. энциклоп. им. П. Бровки. — 1993. — 735с.
  126. Словарь синонимов русского языка. Справочное пособие. / Под ред. А. П. Евгеньева. Сост.: Л. П. Алектрова и др. /. — Л.: Наука, 1975 — 648с.
  127. Философский словарь / Под ред. И. Т. Фролова. -М.: Республика, 2001.-719с.1. Художественные тексты
  128. , Ф.А. Две зимы и три лета : Роман. — Л.: Дет. лит: Ленингр. отд-ние, 1986.-318с.
  129. , Ч. Плаха : Романы. Нукус: Каракалпакстан, 1988. — 602.
  130. , Ю. В. Три повести. -М.: Воениздат, 1989. — 446с.
  131. , П. Красные дьяволята : Повести. М.: Оникс 21 в., 2004. -237с.
  132. , Н. А. Новая хата с холодными углами : Повести и рассказы. -Ярославль: Верх.-Волж. кн. изд-во, 1989. —272с.
  133. , М. Роман. Повести. Рассказы. — Минск: Юнацтва, 1989. — 597с.
  134. , В. Знак беды. Карьер: Повесть, роман. — Минск: Мастацкая литра, 1989.-541с.
  135. , В.В. На японской войне- Живая жизнь. — Минск: Нар. асвета, 1988.-494с.
  136. , Н. В. Вечера на хуторе близ Диканыси- Миргород. М.: Люмош, 1995.-477с.
  137. , Н.В. Мертвые души- Миргород — Вечера на хуторе близ Диканьки. М.: Дрофа-Плюс, 2004. — 396с.
  138. , Н.В. Повести : Ревизор. Екатеринбург: У-Фактория, 2002. — 477с.
  139. , М. Рассказы. Ашхабад: Магарыф, 1984. — 111с.
  140. , М. Мать. JI.: Лениздат, 1985. — 350с.
  141. , Д.В. Гуттаперчевый мальчик: Повесть. Красноярск: Кн. изд-во, 1981.-28с. '
  142. , Ф.М. Братья Карамазовы: Роман в 4-х ч. с эпилогом. Новосибирск: Зап.-Сиб. кн. изд-во, 1984. — 495с.
  143. , Ф. М. Униженные и оскорбленные : Роман в 4-х ч. с эпилогом. М.: Дет. лит., 2002. — 461с.
  144. , М.Ю. Сочинения : В 2 т. Т. 2. — М.: Правда, 1990. -702с.
  145. , Д.С. Четырнадцатое декабря : Повесть. М.: АРМАДА, 1994
  146. , В. В. Истребление тиранов : Избр. проза. Минск: Мастац. Л1Т., 1989.-715с.
  147. Повести и рассказы русских писателей / Сост. М. П. Поздняков. — Минск: Юнацтва, 1990. 573с.
  148. Салтыков-Щедрин, М. Е. Господа Головлевы- Сказки. -М.: Правда, 1988.-461с.
  149. , Ю. Испанский вариант. Семнадцать мгновений весны. Бомба для председателя. Кишинев: Изд-во Картя Молдовеняскэ, 1979. — 735с.
  150. Толстой, А. К, Князь Серебряный: Повесть времен Иоанна Грозного. — Иркутск: Вост.-Сиб. кн. изд-во, 1991. 317с.
  151. , JI.H. Воскресенье- Повести и рассказы. М.: Худож. лит., 1984
  152. , JI.H. После бала : Рассказы. М.: Дет. лит., 1983. — 63с.
  153. , И.С. Записки охотника. М.: Просвещение, 1985. — 256с.
  154. , Д.А. Чапаев- Мятеж. М.: Правда, 1985. — 630с.
  155. , В.Я. Угрюм-река / В. Я. Шишков. Т. 2 Киев: Днипро, 1989.-984с.
Заполнить форму текущей работой