Помощь в написании студенческих работ
Антистрессовый сервис

Атрибутивные словосочетания в русском и английском языках: сопоставительно-типологический анализ

ДиссертацияПомощь в написанииУзнать стоимостьмоей работы

Приемы выражения синтаксических связей являются составной частью структуры языка и несут в себе признаки, дающие возможность определить типологические характеристики языка на уровне словосочетаний. Синтаксические отношения в атрибутивных конструкциях сопоставляемых языков передаются при помощи таких приемов связи как согласование, управление и примыкание. Согласование и управление являются… Читать ещё >

Атрибутивные словосочетания в русском и английском языках: сопоставительно-типологический анализ (реферат, курсовая, диплом, контрольная)

Содержание

  • Глава I. Проблема словосочетания в русской и английской лингвистике
    • 1. 1. Разработка учения о словосочетании в русском и английском языках
    • 1. 2. Словосочетание как синтаксическая единица в сопоставляемых языках, его отношение к слову и предложению
    • 1. 3. Грамматическая и семантическая связь слов в словосочетании в русском и английском языках
  • Выводы
  • Глава II. Структурно-семантические типы атрибутивных словосочетаний в русском и английском языках
    • 2. 1. Атрибутивные словосочетания в системе структурно -семантических типов словосочетаний в русском и английском языках
    • 2. 2. Структурные типы атрибутивных словосочетаний в русском и английском языках
    • 2. 3. Семантическое поле и лексическая наполняемость моделей атрибутивных словосочетаний в русском и английском языках
    • 2. 4. Грамматическая связь слов в атрибутивных словосочетаниях сопоставляемых языков
  • Выводы

Предлагаемое исследование относится к числу диссертационных работ по сопоставительной синтаксической семантике. Непосредственным предметом сопоставления послужили словосочетания, синтаксической семантикой которых являются атрибутивные отношения в русском и английском языках.

Сопоставление языков давно привлекает внимание лингвистов. С этим направлением исследований связаны, в частности, имена таких ученых, как И. А. Бодуэн де Куртенэ, М. М. Покровский, JI.B. Щерба, Е. Д. Поливанов и др. Вместе с тем, цель и значимость сопоставления языков, а также методы сопоставления часто по-разному оцениваются различными лингвистами [204], [160] и др. Так, представители Пражского лингвистического кружка обращали внимание, прежде всего, на теоретическую значимость сопоставления, полагая, что оно способствует более глубокому осмыслению каждого языка, в том числе и родного. Ч. Фриз и Р. Ладо, напротив, ставили перед собой в основном практические задачи переводческого и лингводидактического характера. В настоящее время чаще всего отмечается необходимость соединения этих направлений. Так, В. Н. Ярцева отмечает, что контрастивная лингвистика находится на пересечении теории и практики [159].

Потенциал как теоретических, так и практических возможностей, заложенный в сопоставлении и противопоставлении языков, и послужил причиной выбора темы исследования.

Атрибутивные словосочетания представлены различными по семантике и структуре конструкциями. Научный интерес представляет вопрос о том, во-первых, на основании каких критериев они объединяются в один тип, и возможно ли такое объединение. Во-вторых, сопоставление атрибутивных словосочетаний интересно, прежде всего, под углом зрения того, одинаковы ли языковые средства выражения тех или иных конструкций в сопоставляемых языках, как реализуются в разных языках категории, в основе которых лежит одно и то же семантическое понятие. Для ответа на эти вопросы проводилось сопоставление в двух аспектах: лексико-синтаксической координации и функционирования.

Первый аспект предполагает анализ внутренней формы существования словосочетания — его структурно-семантической организации. Структурно-семантическая организация атрибутивных словосочетаний рассматривается нами с позиций взаимной обусловленности, существующей между лексическими и синтаксическими значениями компонентов словосочетания, и их назначением по отношению друг к другу, а также с позиций взаимной обусловленности формы и содержания синтаксической единицы. Второй аспект требует обращения к внешней форме существования единицы — к различным формам ее поведения в условиях иерархически более сложной структуры. Минимальным контекстом для атрибутивного словосочетания является простое распространенное предложение.

Актуальность исследования определяется, прежде всего, необходимостью выявления критериев сходства и различий для объединения разных моделей атрибутивных словосочетаний в русском и английском языках в один тип. Актуальность работы подтверждается также избранными для изучения структурно-семантическими аспектами словосочетания, которые недостаточно исследованы в сопоставительном плане.

Вопросы координации единиц разных языковых уровней всегда интересовали лингвистов. Однако вопросы лексико-синтаксической координации и сейчас остаются недостаточно изученными. Данный аспект исследования считается наиболее целесообразным по той причине, что между лексическим и синтаксическим значениями компонентов и общей семантикой словосочетания существует тесная взаимосвязь.

Мы придерживаемся понимания лексико-синтаксической координации, предложенного С. Г. Ильенко применительно к сложному предложению. Суть лексико-синтаксической координации как явления языковой системы, пишет она, следует видеть в закономерно повторяющейся обусловленности, существующей между лексическим значением слова и его ролью в конструировании сложного предложения как единого целого [66- 14]. Применяя данное определение к объекту нашего исследования, суть лексико-синтаксической координации мы видим в обусловленности, существующей между лексическим значением слова и его ролью в конструировании атрибутивного словосочетания.

Изучение атрибутивных словосочетаний в аспекте лексико-синтаксической координации способствует выявлению круга лексических значений, синтаксической семантикой которых являются атрибутивные отношения, и позволяет установить критерии объединения разных атрибутивных структур в один тип.

Актуальность исследования подтверждается также большим вниманием современной лингвистики к проблемам функционального синтаксиса, в разработке которых значительную роль играет решение вопросов лексико-синтаксической координации. Применительно к словосочетанию функция понимается нами как назначение компонентов словосочетания по отношению друг к другу (внутренняя форма существования единицы) и как различные формы реализации словосочетания в условиях контекста (внешняя форма существования единицы).

Актуальным является и вопрос о самой атрибутивности, поскольку это понятие семантическое. Сложность его квалификации состоит в том, что модели атрибутивных словосочетаний весьма разнообразны, и зачастую понятие атрибутивности сводится лишь к представлению о члене предложения. А. А. Шахматов рассматривал атрибутивные отношения в членопредложенческом аспекте как определение [142]. Л. Д. Чеснокова разделяет взгляды академика А. А. Шахматова, рассматривая значение синтаксических отношений как содержательную сторону членов предложения [140]. Другая позиция не закрепляет атрибутивные отношения только за определениями. В результате возникают термины типа «атрибутивное дополнение» [106].

Е.Н. Смольянинова определяет отношение компонентов словосочетания и членов предложения следующим образом. Словосочетание — это двух-компонентное единство, в котором каждый компонент выполняет по отношению к другому определенную функцию — структурно-семантическое назначение — и в силу этого закреплен относительно другого. Каждый компонент сосредоточивает часть присущего словосочетанию значения и имеет форму, обусловленную в пределах конструкции. Источником такой закрепленности является формирование словосочетания из частей речи. Поэтому в функции главного и зависимого компонентов могут выступать определенные части речи. Члены предложения являются средоточием коммуникативно-синтаксической организации предложения и принадлежит функциональному плану предложения с такими его признаками, как коммуникативная перспектива, целевое назначение, порядок слов, интонация. Член предложения зависит от характера индивидуального высказывания. Он не имеет, в отличие от словосочетания, жесткой прикрепленности к конструкции и обусловленности ею, хотя и существует на базе словосочетания. Поэтому одним и тем же членом предложения могут быть разные части речи, которые приобретают в предложении функциональное значение определения, дополнения или обстоятельства [116].

Следует заметить, что в нашем исследовании термин «атрибутивный» используется применительно к области синтаксической семантики, смысловых отношений, устанавливающихся между компонентами словосочетания. Атрибутивные отношения — разновидность проекции от предмета к признаку, конкретизированная со стороны семантических отношений.

Степень научной разработанности. Словосочетание как синтаксическая единица давно привлекала внимание лингвистов, особенно после учения В. В. Виноградова, определившего границы данной синтаксической единицы и давшего ее системное описание [39]. В последние годы русисты регулярно обращаются к изучению атрибутивных словосочетаний. Данные словосочетания изучаются с разных позиций: в разговорной речи (Н.И. Кузнецова, 1974) — в языке газеты (С.А. Петров, 1990) — в языке научно-технической литературы (Ж. Гомбош, 1982). Выбор атрибутивных словосочетаний в качестве предмета исследования обусловлен тем, что многие аспекты проблемы атрибутивных словосочетаний остаются пока не решенными.

Атрибутивные словосочетания как особый тип словосочетаний неоднородны по своему составу. Они представлены самыми разными структурами. В роли главного компонента выступает имя существительное, зависимый компонент может быть представлен различными частями речи: прилагательным, местоимением, числительным, причастием, существительным. Такое разнообразие конструкций делает необходимым выявление критериев отнесения данных словосочетаний к атрибутивным.

В русской лингвистике отдельные разновидности атрибутивных словосочетаний описаны достаточно подробно. Г. Ю. Вострецова и О. Е. Морозова занимались изучением словосочетаний с причастием [44], [93]. J1.M. Мелико-ва описала атрибутивные словосочетания с местоимением в роли главного компонента [90]. Субстантивные словосочетания, выражающие атрибутивные отношения, рассматривались целым рядом ученых [55],[17]. Однако не выявлены взаимоотношения различных моделей атрибутивных словосочетаний внутри этого типа.

В англистике ученые давно и часто обращались к анализу субстантивных атрибутивных словосочетаний. Лингвисты к ним относят синтаксические конструкции, атрибутивная связь между субстантивными элементами которых осуществляется при помощи предлогов, форманта 's, простого соположения имен и образования прилагательного от существительного с помощью адъективных суффиксов. Авторы рассматривали структурно-семантические особенности лексического наполнения обозначенных словосочетаний. Объектом исследований выступало какое-либо одно сочетание из перечисленного ряда [35], [141], [25], [127], [129], проводился сопоставительный анализ каких-то двух словосочетаний [88], [89], [119], [56] или всех четырех упомянутых типов атрибутивных словосочетаний с номинативными компонентами [82], [97], [70], [108], [145].

Известны также многочисленные исследования других зарубежных авторов в области структурно-семантических классификаций такого рода словосочетаний [171], [193], [206], [197], [200] и др.

Атрибутивность — это понятие семантическое. В связи с этим в диссертации нами исследуется, прежде всего, семантика атрибутивного словосочетания. Но синтаксическая семантика не существует сама по себе. Она выявляется с помощью синтаксических связей и формальных средств их выражения. Поэтому в нашей работе атрибутивные словосочетания рассматриваются с позиций их структурно-семантической организации, хотя превалирует семантика.

Данная диссертационная работа относится к исследованиям, связанным с синтаксической трактовкой словосочетания, и рассматривает данную единицу с позиций комплекса синтаксических факторов. Словосочетание и предложение как синтаксические единицы системно связаны между собой. Основанием для их объединения в одну синтаксическую систему является категория синтаксической связности — «единство содержательного и формального языкового устройства синтаксической единицы с коммуникативным его устройством и назначением в акте коммуникации» [117- 4]. Обнаружение собственно синтаксических свойств — синтаксической связности — начинается там, где присутствуют минимум два компонента. Компонент — не единица, а элемент единицы, обладающий синтаксическими свойствами, хотя строительным материалом для него служат слова со всем комплексом их лексико-синтаксических свойств. Слова, соединяясь по законам синтаксической связности, выявляют свои синтаксические свойства подчинять или подчиняться.

Исходным в нашей работе является представление о том, что атрибутивные словосочетания составляют некоторую специфическую микросистему синтаксических единиц в русском и английском языках. Поэтому лишь подойдя к обозначенным словосочетаниям как к системе и изучив их как систему, можно должным образом выделить в них существенное и характерное для того или иного языка, описать состав данных словосочетаний, следуя внутренним связям между элементами этой системы [113]. Аспектное описание атрибутивных словосочетаний определило построение диссертации.

Объект исследования: структурно-семантические типы словосочетаний в русском и английском языках.

Предметом исследования является микросистема атрибутивных словосочетаний в русском и английском языках.

Цель исследования: сопоставительный комплексный анализ лексических и грамматических факторов, определяющих структуру, семантику и характер связи в атрибутивных словосочетаниях русского и английского языков.

Достижение поставленной цели стало возможным благодаря поэтапному решению следующих задач:

1) анализ различных подходов русских и английских исследователей к пониманию словосочетания как единицы синтаксиса и атрибутивных словосочетаний в частности;

2) структурная характеристика атрибутивных словосочетаний в русском и английском языках на основе сопоставительно-типологического анализа;

3) определение семантического поля и лексической наполняемости моделей атрибутивных словосочетаний в русском и английском языках;

4) выявление и сопоставление характера грамматической связи в атрибутивных словосочетаниях русского и английского языков.

В ходе исследования применялись следующие методы: теоретический метод (анализ лингвистической литературы, сопоставительный анализ словосочетаний в русском и английском языках), трансформационный метод, методы компонентного и контекстуального анализа.

Научная новизна работы заключается в том, что в ней методом сопоставительно-типологического анализа проведено исследование структурно-семантических типов атрибутивных словосочетаний в разносистемных языках, что позволяет выявить их общие и специфические характеристики.

Теоретическая значимость исследования заключается в том, что оно вносит определенный вклад в теоретическую разработку проблемы атрибутивности атрибутивных словосочетаний русского и английского языков, расширяет представление о понятии атрибутивных отношений относительно компонентов словосочетаний, принадлежащих к различным частям речи.

Практическая значимость заключается в возможности использования материалов исследования на лекциях и практических занятиях, специальных курсах и семинарах по лексикологии и грамматике русского и английского языков, а также на практических занятиях по переводу.

В результате проведенного исследования сформулированы следующие положения, которые выносятся на защиту:

1. Словосочетание в сопоставляемых языках — смысловое и грамматическое объединение двух или более полнозначных слов, служащее наименованием действительности. Это номинативная языковая единица, имеющая выход в речь и реализующая свой коммуникативный потенциал через предложение.

2. Понятие атрибутивности — это отношения между категориями субстанции и признака. Оно может быть выражено эксплицитно и имплицитно. Определение сущности атрибутивности в русском и английском языках тесно связано со структурой и семантикой словосочетания.

3. Структурная характеристика атрибутивных словосочетаний в русском и английском языках в основном совпадает. Однако некоторые из исследуемых атрибутивных конструкций имеют существенные различия в сопоставляемых языках. Наибольшее различие наблюдается в области субстантивных атрибутивных словосочетаний, в которых для передачи идентичных семантических отношений между их компонентами в сопоставляемых языках используются структурно-семантические модели разных типов.

4. В сопоставляемых языках наблюдаются различия в способах грамматической связи между компонентами атрибутивных словосочетаний. Наиболее распространенным видом связи в русском языке является согласование, тогда как в английском языке преобладает примыкание, что обусловлено разным строем русского и английского языков.

Источники и материал исследования. Исследование проводилось на материале отечественной прозы и произведений англоязычных авторов XIXXX веков с использованием аналитико-описательного метода.

Апробация работы. Основные положения и результаты исследования обсуждались на заседаниях кафедры русского языка и методики его преподавания Адыгейского государственного университета, были представлены в виде докладов на внутривузовских конференциях молодых ученых и аспирантов Адыгейского государственного университета «Наука — 2004», «Наука — 2005», на Всероссийской научной конференции «Научно-методическое обеспечение преподавания иностранных языков на неязыковых факультетах в свете теории и практики межкультурной коммуникации» (Майкоп, 2006) и в 7 публикациях по теме исследования.

Структура диссертации. Диссертация состоит из введения, двух исследовательских глав, заключения, списка использованной литературы и списка литературных источников. В первой главе определяется область исследования и его проблематика, анализируется литература по проблеме исследования. Выявляются основы сопоставительного анализа коррелирующих единиц русского и английского языков.

Выводы.

Обобщая вышеизложенное, можно сформулировать следующие выводы.

1. Атрибутивные отношения — это отношения между категориями субстанции и признака. Это значение отношения является денотатом языкового атрибутивного значения. Значения предмета и признака тесно взаимосвязаны. Как предмет определяется через атрибуты, так и свойства, атрибуты детерминируются через указание на их носителя, то есть на предмет.

2. Опираясь на понимание словосочетания как грамматически организованной группы, рассматриваемой с точки зрения комбинаторики классов и подклассов слов, их форм, а также расстановки по отношению друг к другу, мы выделили атрибутивные словосочетания. Отличительной чертой данного типа словосочетаний является тесная связь между его составляющими, которые выражают единое, хотя и расчлененное понятие или представление. Атрибутивные словосочетания играют важную роль в процессе мыслительной деятельности человека: с помощью определения, фиксирующего некоторую характеристику объекта, осуществляется объединение отдельных объектов в единый класс (процесс категоризации), а с другой стороны, происходит деление множества однородных объектов на подмножества (процесс классификации).

3. При исследовании конструкций, которые можно квалифицировать как атрибутивные, мы обнаружили, что во многом они сходны в сопоставляемых языках. Отличаются по своей структуре словосочетания с существительными и субстантивированными частями речи в родительном падеже со значением владения. В русском языке они занимают постпозицию по отношению к определяемому слову.

В английском языке для выражения тех же отношений употребляются конструкции либо N’sN, либо синонимичные им конструкции, выраженные существительным с предлогом N of N. В этом случае для английского языка обязательна препозиция определения.

4. Отличительной особенностью английского языка является сочетание в атрибутивных конструкциях двух имен существительных в общем падеже, где первое существительное всегда идентифицируется как определение.

5. Некоторые атрибутивные словосочетания в обоих языках характеризуются многозначностью: они могут быть не только атрибутивными, но также иметь объектный или обстоятельственный характер. Следующие приемы помогают определить семантический тип этих словосочетаний: а) употребление словосочетаний в расширенном контексте (предложении) — б) контексте, большем, чем предложениев) постановка вопроса к словосочетанию.

6. Приемы выражения синтаксических связей являются составной частью структуры языка и несут в себе признаки, дающие возможность определить типологические характеристики языка на уровне словосочетаний. Синтаксические отношения в атрибутивных конструкциях сопоставляемых языков передаются при помощи таких приемов связи как согласование, управление и примыкание. Согласование и управление являются наиболее характерными приемами выражения синтаксической связи в атрибутивных словосочетаниях русского языка, в силу того, что русский язык имеет развитую систему словоизменения. Примыкание тоже используется, однако оно не столь выражено. В английском языке грамматическая связь между компонентами словосочетания основана в основном на приеме примыкания. Оно является определяющим для данного языка. В связи с этим многим словосочетаниям с согласованием и управлением в русском языке соответствуют словосочетания с примыканием в английском.

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

.

Проведенное исследование позволяет утверждать, что учение о словосочетании представляет собой исторический, развивающийся процесс как в русском, так и в английском языках. Следует отметить, что изучение словосочетания в русской лингвистической литературе, имеющее глубокую историю разработки, оказало определенное влияние на изучение словосочетания в английском языке.

Природа словосочетания сложна и при исследовании его как синтаксической единицы следует изучить все подходы относительно данного явления. На протяжении всей истории как в русской, так и в английской лингвистике у ученых не было единого мнения в определении словосочетания. Вопрос о том, считать ли словосочетанием группу слов вне зависимости от их лексического и грамматического значения или сочетанием значимых слов является предметом разногласия между российскими и западными учеными.

Словосочетание является самостоятельной грамматической единицей, занимающей промежуточное положение между словом и предложением. От слова словосочетание отличает то, что словосочетание должно состоять не менее чем из двух слов. В отличие от предложения, словосочетание выполняет номинативную функцию и не имеет интонации сообщения.

Отношения между компонентами словосочетания в обоих языках традиционно сводятся к атрибутивным, объектным и обстоятельственным и для выражения этих отношений используются определенные структурные типы словосочетаний. Атрибутивные отношения выражают отношения между предметом и признаком. Такие отношения возможны при сочетании существительного с прилагательным, местоимением, числительным, причастием, инфинитивом. Также атрибутивные отношения возникают при сочетании имен существительных. В русском языке зависимое существительное стоит в родительном падеже, в то время как в такой же структуре английского языка оба существительных стоят в общем падеже. Родительный падеж здесь может выражаться либо окончанием’s, либо предлогом of.

Объектные отношения обозначают отношения между действием. В таких словосочетаниях значение главного слова имеет глагольную семантику, а зависимый компонент выражен существительным и реже инфинитивом. В русском языке компоненты словосочетания связаны управлением, тогда как в английском языке такие словосочетания представлены гораздо меньше. Для выражения объектной связи в английском языке используются предложные и беспредложные словосочетания с примыканием.

Обстоятельственные отношения в сопоставляемых языках возможны в словосочетаниях, где зависимое слово обозначает качество, образ, место, цель.

Связи слов в словосочетании возникают на основе подчинительной синтаксической связи. В обоих языках отношения между компонентами словосочетания представлены тремя способами связи — согласованием, управлением и примыканием. Однако степень распространения того или иного типа связи в сопоставляемых языках различна. Для русского языка согласование является одним из основных видов синтаксической связи. При согласовании всегда устанавливаются определительные отношения, где в качестве главного слова выступает существительное, а зависимыми словами могут быть прилагательные, причастия, местоимения, порядковые числительные. В том случае, когда зависимое слово полностью уподобляется форме господствующего слова, мы можем говорить о полном согласовании (в роде, числе и падеже). При неполном согласовании зависимый компонент уподобляется главному в числе и падеже.

Для английского языка согласование в роде, числе и падеже не является характерным. Здесь отсутствует согласование в роде и падеже. Согласование в числе существует между указательными местоимениями и определяемыми существительными.

Природа управления настолько сложна и многогранна, что очень сложно в ней разобраться при одностороннем подходе. Поэтому при определении синтаксической связи управления должны учитываться самые различные факторы. Различают сильное и слабое управление. При сильном управлении падежная форма управляемого слова предопределяется лексическим значением управляющего слова, т. е. она служит для конкретизации, раскрытия значения господствующего слова. Таким образом, главное слово получает свое предметное соотношение путем постановки зависимого слова в той или иной падежной форме.

При слабом управлении главное слово не предсказывает форму зависимого слова. Слабое управление обычно наблюдается в словосочетаниях с обстоятельственными отношениями.

В отличие от русского языка, в английском управление имеет незначительное использование. Так, например, непереходные глаголы не могут сочетаться с зависимым существительным или местоимением. Управление тесно связано с представлением о падеже. В связи с ограниченным числом падежей, в английском языке изменять форму могут только личные местоимения, поэтому управление ограничено только этим классом слов.

В сопоставляемых языках примыкание — это такой вид синтаксической связи, при котором комбинирующиеся элементы образуют словосочетание без изменения формы. Отношения между словами передаются лексически. В качестве главного компонента при примыкании могут выступать слова разных грамматических классов, а примыкать могут только неизменяемые слова: деепричастия, наречия, инфинитив.

В современном английском языке примыкание является наиболее типичным видом синтаксической связи. К существительному примыкают: существительные, притяжательные и неопределенные местоимения, числительные, причастия, наречия, инфинитив. Если стержневым словом является глагол, то к нему могут примыкать наречия, существительные, местоимения, инфинитив.

Современный синтаксис ориентируется на изучение структурно-семантических аспектов синтаксических категорий. Внимание уделяется, в основном, семантическим особенностям в области предложения. Однако роль семантики является решающей и в организации словосочетания.

Изучение атрибутивных словосочетаний в аспектах лексико-семантической координации структуры и функционирования показало, что атрибутивные словосочетания — это своеобразная семантическая микросистема, включающая в себя большое разнообразие моделей словосочетаний. Это разнообразие проявляется в особенностях их функционирования в условиях контекста.

Языковое атрибутивное значение — это значение отношения между понятийными категориями субстанции, предмета и признака, свойства. Исследование структурных особенностей атрибутивных словосочетаний позволило установить закономерности их функционирования в двух разновидностях ядерных и периферийных сочетаний. Атрибутивность создается, прежде всего, на базе конструкции прилагательное + существительное (AN), являющегося эталонным атрибутивным словосочетанием. В ядерных структурах атрибутивное значение подтверждается и атрибутивным назначением компонентов по отношению друг к другу.

От указанных выше отличаются словосочетания, в которых компоненты реализуют атрибутивное назначение. Они уподобляются компонентам ядерных структур по функции. Все словосочетания, компоненты которых реализуют атрибутивную функцию, объединяются тем, что их признаковые компоненты, вследствие особенностей лексического наполнения, выражают значение признака не эксплицитно, а имплицитно. Признаковый компонент может быть выражен числительными, причастиями, существительными и т. д. Такие конструкции отнесены нами к периферийной зоне атрибутивных словосочетаний. В них наблюдается асимметрия значения и функционального назначения компонентов.

Рассмотрение семантико-синтаксических характеристик атрибутивных словосочетаний в русском и английском языках выявило тот факт, что в исследуемой подсистеме словосочетаний существующие грамматические значения наблюдаются в структурах обоих языков, что свидетельствует о соотносительности моделей атрибутивных словосочетаний в плане семантики межкомпонентных отношений.

Однако наблюдаются различия в комбинаторике и активности отдельных частей речи в образовании атрибутивных словосочетаний. Такие различия отмечаются в субстантивных атрибутивных словосочетаниях, где особенностью английского языка является сочетание двух существительных в общем падеже. Словосочетания данного типа являются объектом споров ученых. Такие образования относят либо к словосочетаниям, либо к сложным словам. Спорным является и характер первого компонента данной конструкции. Некоторые ученые считают его именем существительным, выполняющим функцию определения. Другие ученые рассматривают его как прилагательное, образованное из существительного путем конверсии.

В английском языке в беспредложном синтаксическом построении атрибутивного типа из двух имен существительных только второй компонент прямо соотносится с обозначаемым предметом или явлением, т. е. непосредственно называет его. Первый же компонент сочетания всегда выражает тот или иной признак соответствующего предмета или явления.

Атрибутивные словосочетания по своей синтаксической семантике неоднородны. Смысловые отношения между компонентами таких словосочетаний могут быть атрибутивными, объектными или обстоятельственными. На уровне предложения компоненты словосочетания теряют свою однонаправленную связь. Совмещение в словоформе признаков разных второстепенных членов получило название переходности и синкретизма. Так же, как и в русском, в английском языке существуют предложения, в которых сочетание компонентов словосочетания может быть интерпретировано двояко. Одним из приемов для снятия неоднозначности служит расширенный контекст (предложение).

В работе сделана попытка найти зависимость, по крайней мере, некоторых из наблюдаемых различий от системы языка в целом (аналитичность, синтетичность) и от отдельных ее фрагментов.

Проведенное исследование свидетельствует, что хотя атрибутивные словосочетания в обоих языках в целом обладают рядом схожих характеристик в плане структуры и лексико-семантического наполнения моделей, вместе с тем они имеют достаточное количество дифференциальных признаков, которые приводят к трудностям при изучении английского языка.

Этапу сопоставления в большинстве случаев предшествовало исследование изучаемых явлений в каждом из сравниваемых языков, что и отражено в структуре построения данной работы.

Показать весь текст

Список литературы

  1. , В.Г. Основы теории грамматики / В. Г. Адмони. — М. — JL: Наука, 1964.- 105 с.
  2. , В.Г. Грамматический строй как система построения и общая теория грамматики / В. Г. Адмони. Д.: Наука, 1988. — 238 с.
  3. , В.Г. Введение в синтаксис современного немецкого языка / В. Г. Адмони. М.: Изд-во лит. на иностр. языках, 1955. — 391 с.
  4. , В.Г. Развитие синтаксической теории на Западе в XX в. и структурализм / В. Г. Адмони // Вопросы языкознания. 1956 — № 6. — С. 48 — 65.
  5. , Г. Н. Новое в синтаксисе современного русского языка. Учебное пособие / Г. Н. Акимова. М.: Высшая школа, 1990. — 168 с.
  6. Анисимова, А. Н, Словосочетание с отадъективными существительными в системно-функциональном аспекте: Автореф. дис.. канд. филол. наук /
  7. A.Н. Анисимова. СПб., 1992. — 16 с.
  8. , Ю.Д. Лексическая семантика. Синонимические средства языка / Ю. Д. Апресян. М.: Наука, 1974. — 367 с.
  9. , В.Д. Очерки по истории английского языка / В. Д. Аракин. М.: Учпедгиз, 1955. — 346 с.
  10. , В.Д. Сравнительная типология английского и русского языков /
  11. B.Д. Аракин. М.: Просвещение, 1989. — 250 с.
  12. , В.Д. Типология языков и проблема методического прогнозирования / В. Д. Аракин. М.: Высш. шк., 1989. — 157 с.
  13. З.Арнольд, И. В. Основы научных исследований в лингвистике / И.В.
  14. Арнольд. М.: Высшая школа, 1991. — 140 с.
  15. , О.С. Синтаксис как диалектическое единство коллигации и кол-локации / О. С. Ахманова. М.: Изд. Московского ун-та, 1969. — 183 с.
  16. , О.С. Словосочетание / О. С. Ахманова // Вопросы грамматического строя: Сб. ст./Отв. ред. В. В. Виноградов. М.: Изд-во АН СССР, 1955.-С. 452−460.
  17. , В.В. Современный русский язык. Синтаксис и пунктуация / В. В. Бабайцева, Л. Ю. Максимов. М.: Просвещение, 1981 — 269 с.
  18. П.Багга, Р. С. Субстантивные словосочетания, выражающие атрибутивные отношения в современном русском языке: Автореф. дис.. канд. филол. наук / Р. С. Багга. М., 1967. — 17 с.
  19. , Ш. Общая лингвистика и вопросы французского языка / Ш. Балли. -2-е изд., стер. М.: Эдиториал УРСС, 2001.-392 с.
  20. , Л.С. Грамматика английского языка /Л.С. Бархударов. М.: Изд-во лит. на иностр. яз., 1960. — 422 с.
  21. , Л.С. Структура простого предложения современного английского языка /Л.С. Бархударов. М.: Высшая школа, 1966. — 200 с.
  22. , Н.А. Аспекты признаковых отношений в языке. Слово, словосочетание, предложение: Автореф. дис.. д-ра филол. наук / Н. А. Басилая. -Тбилиси, 1989.-40 с.
  23. , В.А. Современный русский язык. Синтаксис / В.А. Белошап-кова. М.: Высшая школа, 1977. — 248 с.
  24. , М.Я. Теоретическая грамматика английского языка: Учеб. для пед. ин-тов. по спец. «Иностр. яз.» / М. Я. Блох. М.: Высшая школа, 1983. -383 с.
  25. , Л. Язык / Л. Блумфилд. Пер. с англ. / Под ред. М. М. Гукман. -М.: Прогресс, 1968. 607 с.
  26. , И.И. Функционально-семантический анализ атрибутивных словосочетаний типа, А + N (person). (На материале современного английскогоязыка): Дис.. канд. филол. наук: 10.02.04 /И.И. Бойцова. JL, 1977. — 159 с.
  27. , А.В. Грамматическая категория и контекст / А. В. Бондарко. Л.: Наука, 1971.-112 с.
  28. , А.В. Функциональная грамматика / А. В. Бондарко. Л.: Наука, 1984.- 136 с.
  29. , А.В. Полевые структуры в системе функциональной грамматики / А. В. Бондарко // Проблемы функциональной грамматики. Полевые структуры. — Санкт-Петербург: Наука, 2005. — С. 12−73.
  30. , JI.B. Функциональная грамматика / JI.B. Бондаренко. Л.: Правда, 1984.- 133 с.
  31. , В.М. Синтаксис и семантика инфинитива в современном русском языке / В. М. Брицын. Киев: Вища школа, 1990. — 320 с. 31 .Бурлакова, В. В. Основы структуры словосочетания в современном английском языке / В. В. Бурлакова. Л.: Изд-во ЛГУ, 1975. — 128с.
  32. , В.В. Синтаксические структуры современного английского языка / В. В. Бурлакова. М.: Просвещение, 1984. — 112с.
  33. , Н.С. Синтаксис современного русского языка. Учебник для вузов / Н. С. Валгина. М.: Высшая школа, 1973. — 423с.
  34. , Н.С. Современный русский язык /Н.С. Валгина, Д. Э. Розенталь, М. И. Фомина / под ред. Н. С. Валгиной: Учебник для вузов. М.: Логос, 2001.-528с.
  35. , Н.И. Словосочетания типа «существительное + предлог + существительное»: Дис.. канд. филол. наук: 10.663 / Н. И. Варламова. Л., 1971.-235с.
  36. , Л.М. Теория семантических полей / Л. М. Васильев // Вопросы языкознания, 1971 -№ 5.-с. 105−113.
  37. , З.Н. Семантические поля в современном английском языке / З. Н. Вердиева. М.: Высшая школа, 1986. — 120 с.
  38. , В.В. Вопросы изучения словосочетаний / В. В. Виноградов // Вопросы языкознания. М.: Наука, 1954. — № 3.
  39. , В.В. Исследования по русской грамматике / В. В. Виноградов -М.: Наука, 1975.-559с.
  40. , В.В. Русский язык / В. В. Виноградов. М.: Высш. шк., 1972. -614с.
  41. , В.В. Из истории изучения русского синтаксиса /В.В. Виноградов. М.: Изд-во МГУ, 1958. — 400с.
  42. В.В. О языке художественной прозы: Избранные труды / В. В. Виноградов. М.: Наука, 1980. — 360 с.
  43. , А.Х. Русская грамматика по начертанию его на сокращенной грамматике / А. Х. Востоков. СПб., 1935 — 216 с.
  44. , Г. Ю. Нераспространенный причастный атрибут в современном русском языке: Автореф. дис. канд. филол. Наук / Г. Ю. Вострецова. -М., 1990.- 16 с.
  45. Гак, В.Г. К вопросу о семантической типологии словосочетаний / В. Г. Гак // Сб. науч. тр. МГПИИЯ им. М. Тореза. М., 1979. — Вып. 145. — С. 44−52.
  46. Гак, В.Г. К типологии функциональных подходов к изучению языка / В. Г. Гак // Проблемы функциональной грамматики. М.: Наука, 1985 — 314 с.
  47. Гак, В. Г. Сравнительная типология французского и русского языков / В. Г. Гак. 3-е изд. — М.: Просвещение, 1983. — 287 с.
  48. Галкина-Федорук, Е. М. Современный русский язык. Синтаксис / Е.М. Гал-кина-Федорук, Н. М. Шанский. М.: Наука, 1958 — 408 с.
  49. , А.Н. Очерки по стилистике русского языка / А. Н. Гвоздев. М.: Просвещение, 1952. — 408 с.
  50. Грамматика русского языка: в 2 т. Т.2. ч.1. / под ред. В. В. Виноградова. -М.: Изд-во АН СССР, 1954. 703 с.
  51. Грамматика русского языка. Синтаксис. Т.2. М.: Изд-во АН СССР, 1960. -702 с.
  52. , Т.В. Субстантивные предложные словосочетания, выражающие атрибутивные отношения в языке произведений Н.В. Гоголя: Автореф. дис.. канд. филол. наук / Т. В. Джаниани. Тбилиси, 1967. — 20с.
  53. , О. Философия грамматики / О. Есперсен. М.: Изд-во иностр. лит., 1958.-404с.
  54. , И.П. Теоретическая грамматика современного английского языка: учебник / И. П. Иванова, В. В. Бурлакова, Г. Г. Почепцов. М.: Высшая школа, 1981.-286 с.
  55. , И.П. История английского языка. Учебник для вузов / И. П. Иванова, Л. П. Чахоян. М.: Высшая школа, 1976. — 320 с.
  56. , С.Г. Синтаксические единицы в тексте / С. Г. Ильенко. Л.: Наука, 1989.-82 с.
  57. , Б.А. Строй современного английского языка: курс теоретической грамматики / Б. А. Ильиш. Л.: Просвещение, 1965. — 378с.
  58. , Н.Ф. Грамматика современного английского языка / Н.Ф. Ир-теньева. М.: Просвещение, 1956. — 304 с.
  59. , С. Об ассиметрическом дуализме лингвистического знака / С. Карцевский // Звегинцев В. А. История языкознания XIX XX веков в очерках и извлечениях. — М.: Просвещение, 1965. — 4.2. — С. 85−90.
  60. , М.Р. Система субстантивных свободных словосочетаний в современном английском языке: Дис.. канд. филол. наук / М. Р. Кауль. М., 1970.- 173 с.
  61. , С.Д. Типология языка и речевое мышление / С. Д. Кацнельсон -Л.: Наука, 1972.-216 с.
  62. , Р.Ю. Еще раз о словосочетании / Р. Ю. Кобрин, К. Я. Авербух // Филологические науки. 1979. — № 5. — С. 86−90.
  63. , Г. В. Соотношение субъективных и объективных факторов в языке / Г. В. Колшанский. М.: Наука, 1975. — 231с.
  64. , Г. В. Коммуникативная функция и структура языка / Г. В. Колшанский. М.: Наука, 1984. — 174с.
  65. , И.Г. Сравнительная типология английского и русского языков / И. Г. Кошевая, Ю. А. Дубовский. Минск: Вышэйшая школа, 1980. — 270с.
  66. , Е.В. О связях слов / Е. В. Кротевич. JL, Изд-во ЛГУ, 1959.-410с.
  67. , Е.В. Управление как способ выражения синтаксических отношений / Е. В. Кротевич. Львов, 1958 — 320 е.
  68. , И.С. Сочетание слов как минимальный контекст лексического значения слова / И. С. Куликова // Языковые единицы и контекст. Л.: Наука, 1973. — С. 33−47.
  69. , Е.Р. Основные структуры языка: Словосочетание и предложение / Е. Р. Курилович // Очерки по лингвистике. М., 1962. — 300 с.
  70. , Ч.Ю. Атрибутивные словосочетания с номинативными компонентами в современном английском языке: Дис.. канд. филол. наук / Ч. Ю. Латыпов. М., 1968. — 210с.
  71. , Ю.А. Основы теории синтаксиса / Ю. А. Левицкий. М.: УРСС, 2002. — 236 с.
  72. , М.Д. Один из вариантов слабого управления / М. Д. Лесник // РЯШ. 1966.-№ 5.-С. 47−50.
  73. , М.В. Российская грамматика. Полное собрание сочинений. Т.7. / М. В. Ломоносов. М.-Л.: Изд-во АН СССР, 1952. — 493 с.
  74. , Н.М. Взаимосвязь и взаимозависимость синтаксиса и семантики (на материале французского аппозитивного словосочетания) / Н.М. Малки-на. Воронеж: Изд-во Воронежского ун-та, 1980. — 148 с.
  75. , Н.Н. Споставительный анализ атрибутивных словосочетаний с’s и предлогом «of' в современном английском языке. (К вопросу синтаксической синонимии словосочетаний): Дис.. канд. филол. наук / Н. Н. Матвеева.-Л., 1965.-219 с.
  76. , О.Д. Словосложение в современном английском языке: Учеб. пособие для ин-тов и фак-тов иностр. языков / О. Д. Мешков. М.: Высшая школа, 1985.- 187с.
  77. , Е.С. Словообразовательное поле отглагольных существительных в современном английском языке. Дис. канд. филол. наук: 10.02.04. /Е.С. Милькевич. Ростов н/Д, 1996. — 202 с.
  78. , О.Е. Словосочетание с причастием в системно-функциональном аспекте: Автореф. дис.. канд. филол. наук / О. Е. Морозова. Л., 1990. -16 с.
  79. , Н.П. О значении форм русского глагола / Н. П. Некрасов. СПб., 1865.-200 с.
  80. , В.М. Предметно-относительный атрибут как типологическая константа / В. М. Павлов // Проблемы функциональной грамматики. Полевые структуры. — Санкт-Петербург: Наука, 2005. — С. 169 — 192.
  81. , В.И. Словосочетание как специфическая синтаксическая единица в составе предложения / В. И. Перетрухин // Уч. зап. МГПИ, т.2, вып. 8.-М., 1958.-56 с.
  82. , М.Н. Очерк синтаксиса русского языка / М. Н. Петерсон. М., 1923.-506 с.
  83. , A.M. Русский синтаксис в научном освещении / A.M. Пешковский. М.: Учпедгиз, 1956. — 511 с.
  84. , А.А. Из записок по русской грамматике / А. А. Потебня. М.: Учпедгиз. Изд-е 2, 1959. — 536 с.
  85. , Н.Н. Вопросы синтаксиса русского языка. Учеб. пособие для пед. вузов / Н. Н. Прокопович. М.: Высш. шк., 1974. — 350 с.
  86. , И.П. Строение простого предложения в современном русском языке / И. П. Распопов. М.: Просвещение, 1970. — 191 с.
  87. , Я.И. О втростепенных членах предложения и их синтаксических функциях / Я. И. Рословец // ВЯ. 1976. — № 3. — С. 74−88.
  88. , Г. И. Структурно-семантические типы атрибутивных словосочетаний и их синонимическая соотносительность в современном английском языке: Автореф. дис. канд. филол. наук: 10 663 / МГПИИЯ им. В. И. Ленина / Г. И. Свердлова. М., 1971. — 17 с.
  89. , О.Н. Контрастивная синтаксическая семантика / О. Н. Селиверстова. М.: Наука, 1990. — 150 с.
  90. , Е.С. Очерки по теории словосочетания и предложения / Е. С. Скобликова. Куйбышев, 1990. — 142 с.
  91. , Е.С. Согласование и управление в русском языке: Пособие для учителей / Е. С. Скобликова. М.: Просвещение, 1971. — 239с.
  92. , Н.А. Проблемы функционального синтаксиса современного английского языка / Н. А. Слюсарева. М.: Наука, 1981. — 208 с.
  93. , А.И. Лексикология английского языка / А. И. Смирницкий. М.: Изд-во лит. на иностр. яз., 1956. — 260 с.
  94. , А.И. Синтаксис английского языка / А. И. Смирницкий. -М.: Изд-во лит. на иностр. яз., 1957. 286 с.
  95. , Е.Н. Атрибутивное словосочетание в аспекте функционирования / Е. Н. Смольянинова // Функционирование синтаксических категорий в тексте. Л.: Наука, 1981. — 208 с.
  96. , Е.Н. Основы синтаксической связности словосочетания: Автореф. дис. .д-ра филол. наук/Е.Н. Смольянинова.-Л., 1982.—28с.
  97. , Е.Н. Словосочетание в теоретическом и методическом аспектах / Е. Н. Смольянинова. Л.: Наука, 1990. — 94 с.
  98. Современный русский язык. Учебник для филол. специальностей вузов /под ред. В. А. Белошапковой. М.: Азбуковник, 1997. — 928 с.
  99. , Т.С. К вопросу о грамматической синонимии на материалеконструкций N 's + N2 nN2 + of+N в среднеанглийский период/Т.С. Сорокина //Уч. зап. МГПИИЯ им. М. Тореза.- М., 1970.-Т.57.- С. 104−112.
  100. , А.Г. Основы философии / А, Г. Спиркин. М.: Политиздат, 1988.-592 с.
  101. , В.В. Семантическая характеристика абстрактных существительных в современном русском языке: Автореф. дис.. докт. филол. наук / В. В. Степанова. Л., 1971.-43 с.
  102. , И.А. Проблемы анализа структуры значения слова / И. А. Стернин. Воронеж: Изд-во ВГУ, 1979. — 156 с.
  103. , В.П. Проблема словосочетания в современном русском языке / В. П. Сухотин // Вопросы синтаксиса современного русского языка. М.: Учпедгиз, 1950.
  104. Тер-Минасова, С. Г. Словосочетание в научно-лингвистическом и дидактическом аспектах / С.Г. Тер-Минасова.- М.: Высш. школа, 1981.—144с.
  105. , И.Л. Функциональный аспект атрибутивного словосочетания модели «прилагательное +существительное»/ И. Л. Тетерина. //Семантико-функциональные поля в лексике и грамматике. Л., 1990. — С. 103−109.
  106. , О.Н. Английский язык: особенности номинации / О.Н. Тру-евцева. Л.: Наука, 1986. — 248 с.
  107. , Т.А. Функциональная типология словосочетаний /Т.А. Тулина. -Киев, 1976.- 176 с.
  108. , Н.Ю. Семантическое согласование компонентов в именных комплексах: Дис.. канд. филол. наук: 10.02.04. / Н. Ю. Утургаури. М., 1989.-204 с.
  109. , Н.И. Словосочетание и его специфика / Н. И. Филичева // Вестник МГУ. Сер.7.Филология и журналистика 1964. — № 4.-С. 123−128.
  110. , Н.И. О словосочетаниях в современном немецком языке / Н. И. Филичева. М.: Высшая школа, 1969. — 204 с.
  111. , Ф.Ф. О преподавании грамматики русского языка в средней школе. Избранные труды, Т.2. / Ф. Ф. Фортунатов. М.: Учпедгиз, 1957.-471 с.
  112. , Б.С. Теоретическая грамматика английского языка: Учеб. по-соб. для студ. ин-тов и фак-тов иностр. яз. / Б. С. Хаймович, Б. И. Роговская. М.: Высшая школа, 1967. — 229 с.
  113. , З.А. Семантика производного слова (на материале прилагательных современного английского языка): Автореф. дис.. канд. филол. наук: 10.02.19/ МГПИИЯ им. М. Тореза / З. А. Харитончик. М., 1971. -24 с.
  114. , З.А. Имена прилагательные в лексико-грамматической системе современного английского языка / З. А. Харитончик. Минск.: Вышэйшая школа, 1986.-94с.
  115. , З.А. Прилагательное: значение, словообразование, функции: Дис. .д-ра филол. наук: 10.02.19./З.А. Харитончик. М., 1986.
  116. , С.С. О принципах описания языковой системы / С.С. Хиде-кель, М. Р. Кауль // Принципы и методы исследования единиц языка: Меж-вуз. сб. науч. тр. / Воронеж, гос. ун-т- Отв. ред. Н. А. Маковецкая. Воронеж, 1985.-С. 17−24.
  117. , Н. Аспекты теории синтаксиса / Н. Хомкий. -М., Изд-во МГУ, 1972,—259с.
  118. , Л.И. Семантика атрибутивной связи (на материале словосочетаний и сложноподчиненного предложения с придаточным определиVтельным): Дис. канд. филол. наук: 10.02.04. / Л, И. Чемякина. Л., 1987. -181с.
  119. , Л.Д. Проблема членов предложения в теоретическом и методическом аспектах: Учеб. пособие к спецкурсу / Л. Д. Чеснокова. Ростов-на-Дону, 1991. — 214 с.
  120. , А.А. Синтаксис русского языка / А. А. Шахматов. Л.: Учпедгиз, 1941 — 620 с.
  121. , Н.Ю. Активные процессы в современном русском синтаксисе: Словосочетание / Н. Ю. Шведова. М.: Просвещение, 1966. — 156с.
  122. , Н.Ю. О соотношении грамматической и семантической структуры предложения / Н. Ю. Шведова // Славянское языкознание. М.: Просвещение, 1973. — С. 458 — 484.
  123. , Л.Н. Семантические отношения в атрибутивных словосочетаниях: Дис. канд. филол. наук: 10.02.04. / Л.Н. Шелонцева-М., 1987. — 154 с.
  124. , Л.В. Определение в современном английском языке: Автореф. дис. канд. филол. наук/ Л. В. Шишкова. Л., 1953.
  125. Д.Н. Словосочетание и предикативность // РЯШ. 1975. — № 5. -С. 72−77.
  126. , А.Н. Принципы семантической классификации качественных прилагательных в русском языке / А. Н. Шрамм // Вопросы семантики. Вып. I. Л.: Изд-во ЛГУ, 1974. — 134 с.
  127. Шхапацева, М. Х, Обучение синтаксическому строю русского языка / М. Х. Шхапацева. Майкоп: Адыг. респ. книж. изд-во, 1993. — 336 с.
  128. , М.Х. Лингвистика и лингводидактика (избранные работы) / М. Х. Шхапацева. Майкоп: «Аякс», 2005.-319 с.
  129. , М.Х. Явления переходности и синкретизма на уровне членов предложения / М. Х. Шхапацева //Лингвистика и лингводидактика (избранные работы). Майкоп: «Аякс», 2005. — С. 107−113.
  130. , М.Х. Сопоставительная грамматика русского и адыгейского языков / М. Х. Шхапацева. Майкоп: Адыг. респ. книж. изд-во, 2005.-326 с.
  131. , Л.В. Языковая система и речевая деятельность / Л. В. Щерба. -Л.: Наука, 1974.-428 с.
  132. Щур, Г. С. Теория поля в лингвистике / Г. С. Щур. М.: Наука, 1974. -255с.
  133. , В.Н. Предложение и словосочетание / В. Н. Ярцева // Вопросы грамматического строя. М.: Наука, 1955. — С. 436 — 451.
  134. , В.Н. Взаимоотношение грамматики и лексики в системе языка / В. Н. Ярцева // Исследования по общей теории грамматики. М.: Наука, 1968−307 с.
  135. , В.Н. Сопоставительная лингвистика и проблема вариативности языка / В. Н. Ярцева // Филологические науки. 1986. — № 5. — С. 3−11.
  136. , В.Н. Контрастивная грамматика / В. Н. Ярцева. М.: Наука, 1981.-110с.
  137. Aarts, F. English syntactic structures: functions and categories in sentence analysis / F. Aarts, J. Aarts. Oxford: Pergamon Press, 1982 — 189 p.
  138. Aarts, J.M.G. Metaphor and non metaphor: The semantics of adjective-noun combinations / J.M.G. Aarts, J.P. Calbert. Tubingen: Max Nimeyer Verlag, 1979.-240 p.
  139. Adams, V. An introduction to modern English word-formatin / V. Adams. -London: Longman Group Ltd, 1973. 230 p.
  140. Antal, L. Word order and syntactic position /'L. Antal // Linguistics, 1964. -№ 8.-P. 8−16.
  141. Arnold, I.V. The English word / I.V. Arnold. M.: Высшая школа, 1986. -295 p.
  142. Bache, С. The Order of the Premodifying Adjectives in Present-Day English / C. Bache. Odense: Univ. Press, 1978. — 99 p.
  143. Boas, H.U. Transpositional and semantic adjectives revisited / H.U. Boas // Perspectiven der Wortbildungsforschung. Bonn: Grundmann, 1977.-P. 20−31.
  144. Bolinger, D. Meaning and form /D. Bolinger.-London: Longman, 1977−212p.
  145. Brightland, J. A Grammar of the English Tongue / J. Brightland. Ld, 1711. -304 p.
  146. Burlakova, V.V. Contribution of English and American linguists to the theory of phrase / V.V. Burlakova. Moscow, 1971. — 107 p.
  147. Carvin, P. A study of inductive method in syntax / P. Carvin // Word, 1962. -Vol. 18.-№ l.-P. 14−26.
  148. Coates, J. Denominal adjectives: A study in syntactic relations between modifier and Head / J. Coates//Lingua. -1971.-Vol.27-№ 2/3.-P. 160−169.
  149. Crystal, D. The Cambridge encyclopedia of language / D. Crystal / Second Edition. Cambridge University Press. 1997.-480 p.
  150. Curme, G. English Grammar / G. Curme. New York: Barnes and Noble Books, 1966.-308 p.
  151. Dixon, R.M.W. Where have all the adjectives gone? And other essays in semantics and syntax / R.M.W. Dixon. Berlin: Mouton, 1982. — 256 p.
  152. Downing, P. On the creation and use of English compound nouns / P. Downing // Language, 1977, vol. 53, № 4. P. 811−842.
  153. Farsi, A. Classification of adjectives / A. Farsi // Language Learning. 1968. -Vol. 18. -№ 1,2.-P. 45−60.
  154. Frazer, B. Some remarks on the action nominalizations in English / B. Frazer // Readings in Endlish transformational grammar. Ed. by R.A. Jacobs and P. S. Rosenbaum. Toronto, 1970. — P. 83−98.
  155. Fries, Ch. The Structure of English / Ch. Fries. New York, 1985. — 197 p.
  156. Galperin, I.R. Stylisyics / I.R. Galperin. M., 1971. — 331 p.
  157. Gardiner, A. The theory of speech and language / A. Gardiner. Oxford, 1951.
  158. George, S. On «nominal non-predicating» adjectives in English / S. George. -Frankfurt/Main: P. Lang., 1987. 209 p.
  159. Givon, T. Notes of the semantic structure of English adjectives / T. Givon // Language. 1970. — Vol. 46. — № 4. — P. 816 — 837.
  160. Hansen, K. Problems in the semantic analysis of compounds / K. Hansen // Language, 1977. Vol. 53. — № 1. — P. 247−251.
  161. Ilyish, B. The Structure of English/B. Ilyish-JL: Просвещение, 1971.-378 p.
  162. Jackendoff, R. Semantics and Cognition. (Sixth printing) / R. Jackendoff. -Cambridge (Mass): MIT Press, 1993. 283 p.
  163. Jespersen, 0. Essentials of English Grammar / O. Jespersen. London, 1942. -387 p. th
  164. Jespersen, O. Growth and structure of the English language. 10 Ed. / O. Jespersen. — The Univ. Chicago Press, 1982. — 244 p.
  165. Jonson, B. The English Grammar / B. Jonson. Ld., 1640. — 120 p.
  166. Katz, J.J. and Fodor J. A. The structure of a semantic theory / J.J. Katz // Language. 1963. — № 39. — P. 170−210.
  167. Kiefer, F. Adjectives and presuppositions / F. Kiefer // Theoretical linguistics. 1978.-Vol.5.-№ 2/3-P. 135−173.
  168. Kruisinga, E. Handbook of present-day English. Part 2., Accidence and Syntax, 2 and 3 / E. Kruisinga. Groningen, 1932. — 248 p.
  169. Lees, R. The grammar of English nominalizations / R. Lees. Bloomington: Indiana Univ., 1960.-205 p.
  170. Levi, J.N. The syntax and the semantics of complex nominals / J.N. Levi. -New York: Academic Press Inc., 1978. 301 p.
  171. Ljung M. English denominal adjectives: A generative study of the semantics of a group of high-frequency denominal adjectives in English. Lund: Stu-dentlitt., 1970. — 249 p.
  172. Marshand, H. The categories and types of present-day English word-formation / H. Marshand. Wiesbaden: Otto Harrassowitz, 1960. — 379 p.
  173. Marshand, H. On attributive and predicative derived adjectives and some problems related to their distinction / H. Marshand // Anglia, 1966. № 2. — P. 131−150.
  174. Marshand, H. On the analysis of substantive compounds and suffixal derivatives not containing a verbal element / H. Marshand // Selected articles by Marshand H. / Ed. by D. Kastovsky. Band, 1979. — P. 191−322.
  175. Quirk, R. A comprehensive grammar of the English language / R. Quirk. -London, New York, 1985. 564 p.
  176. Ries, J. Was ist Syntax? / J. Ries. Prag, 1927. — 320 p.
  177. Ryder, M.E. Ordered chaos. The interpretation of English Noun-Noun compounds / M.E. Ryder // University of California Publications in Linguistics. -Berkely, Los Angeles, London: University of California Press, 1994. Vol. 123. -449 p.
  178. Sears, D.A. The system of compounding in Modern English / D.A. Sears // Linguistics, 1972, № 91.-P. 31−81.
  179. Sharmood-Smith, M. Contrastive studies in two perspectives / M. Sharmood-Smith // Papers and studies in contrastive linguistics. Poznan, 1974. — Vol.2.
  180. Sweet, H. A new English Grammar, Logical and Historical. Part II, Syntax / H. Sweet. Oxford, 1955. — 499 p.
  181. Sussex, R. The deep structure of adjectives in noun phrases / R. Sussex // Journal of Linguistics. 1974. — Vol.10. — № 1. — P. 111−131.
  182. Vendler, Z. Adjectives and nominalizations / Z. Vendler. The Hague. Paris: Mouton, 1968.- 134 p.
  183. Warren, B. Semantic patterns of N-N compounds / B. Warren. Acta University Goteborgensis, 1978. — 264 p.
  184. Warren, B. Classifying adjectives / B. Warren. Goteborg: Acta Universitat Goteborgensis, 1984. — 318 p.
  185. , М. А. Дьяволиада // Собрание сочинений в 5 т. Т.2. М.:Худож. Лит., 1989.-С.7−44.-БМ.
  186. , И.А. На хуторе // Собрание сочинений в 9 т. Т. 2. М.: Худож. лит., 1965.-С. 30−34.-БИ.
  187. , И.А. На чужой стороне // Собрание сочинений в 9 т. Т. 2. М.: Худож. лит., 1965. — С. 44−49. — БИ.
  188. , И.А. На даче // Собрание сочинений в 9 т. Т. 2. М.: Худож. лит., 1965. — С. 114−151.-БИ.
  189. , Н.В. Портрет // Повести. Л.: Худож. лит., 1987. — 416с. — ГН.
  190. , С.Д. Заповедник: Повесть. Л.: Худож. лит., 1990 — 95с. — ДС.
  191. , Ф.М. Идиот // Полное собрание сочинений в 30 т. Т.8. Л.: Наука. — 1976. — С. 5−383. — ДФ.
  192. , М.В. Повести. М.: Воениздат, 1987. — 336с. — КМ.
  193. , В.Г. Тени. Фантазия //Собрание сочинений в 6 т. Т.4. М.: Правда, 1971.-С. 180−205.-Кор.
  194. , В.В. Непутевые заметки, письма. М.: Книжная палата, 1989. — 368с. — Кон.
  195. , В.В. Историческая повесть из времени императора Павла I. -М., 1990.-731 е.-Крест.
  196. , А.И. Олеся // Собрание сочинений в 5 т. Т.1. М.: Правда, 1982. -С. 245−319.-КА.
  197. , А.И. Гранатовый браслет // Собрание сочинений в 5 т. Т.З. М.: Правда, 1982. — С. 308−354. — КА.
  198. , А.И. Запечатанные младенцы // Собрание сочинений в 5 т. Т.4. -М.: Правда, 1982. С. 328−334. — КА.
  199. , Н.С. Скоморох Памфалон // Собрание сочинений в 5 т. Т. 5. -jj, М.: Правда, 1981. С. 3−56. — ЛН.
  200. , А.Н. День Петра // Собрание сочинений в 8 т. Т. 2. М.: Правда, 1972.-С. 138−163.-ТА.
  201. , А.П. Шуточка // Собрание сочинений в 12 т. Т. 5 М.: Правда, 1985.-С. 21−24.-ЧА.
  202. , И.С. Избранное. М.: Худ. лит., 1989. — 688с. — ШИ.
  203. Aldridge, J. The Marvelous Mongolian. London: Pan Books, 1976. — 140p. -AJ.
  204. Christie, A. The Mysterious Affair at Styles. London, 1978. — 190p. — ChA.
  205. Golding, W. Lord of Flies. -Moscow: Progress Publishers, 1982.-416p GW.
  206. Green, G. Travels with My Aunt. Penguin Books. 1972. — 265p. — GG.
  207. Hailey, A., Castle, J. Runway Zero-Eight. N.Y.: Bantam Books, 1972.- 168p. -HAR.
  208. Hailey, A. Airport. London: Harper Collins Publishers, 1992. -485p — HAA.
  209. Maugham, S. Louise // Selected Stories. Moscow: Foreign Languages Publishing House, 1974. — P. 57−71.-MS.232. 0' Connor F. Short Stories. Moscow: International Relations, 1980 — 213p.-O'C.
  210. Parke, F.L. Then in Triumph. London: Silhouette, 1995. — 190 p. — PFL.
  211. Seton-Thompson, E. Lobo the King of Currumpaw and Other Stories. Moscow: Foreign Languages Publishing House, 1956. — 349 p. — STE.
  212. Spark, M. The Bachelors. Penguin Books, 1978. — 215 p. — SM.
  213. Steinbeck, J. The Pearl. Moscow: Raduga, 1983 — 93 p. — SJ.
  214. Stevenson, R.L. Kidnapped. Penguin Books, 1990 — 225 p. — SRL.
  215. Trumbull, R. The Raft. N.Y.: Willow Books, 1966. — 128 p. — TR.
Заполнить форму текущей работой