Помощь в написании студенческих работ
Антистрессовый сервис

Синтаксические средства выражения эмоциональности в испанской разговорной речи

ДиссертацияПомощь в написанииУзнать стоимостьмоей работы

Обращение к изучению особенностей разговорной речи и возросши^ интерес к процессам, связанным с устной формой речевой реализации, обусловлен тем местом, которое занимает разговорная речь в процессе коммуникации, и значительными расхождениями между корпусом лингвистических явлении, описываемых в нормативных грамматиках и реально существующими и функционирующими формами вербальной коммуникации… Читать ещё >

Синтаксические средства выражения эмоциональности в испанской разговорной речи (реферат, курсовая, диплом, контрольная)

Содержание

  • ГЛАВА. I- Эмоциональность и ее место среди других языковых категорий
    • 1. 1. Катеория эмоциональности и ее соотношение с категориями экспрессивности, аффективности и субъективной модальности
    • 1. 2. Факторы, влияющие на степень эмоциональной насыщенности испанской речи. Эмоциональность и стили испанского языка
    • 1. 3. Единицы описания синтаксиса испанской эмоциональной разговорной речи
    • 1. 4. Пути и методы описания корпуса эмоциональных средств испанской разговорной речи
    • 1. 5. Выводы
  • ГЛАВА II. Экспликативное выражение эмоциональности в синтаксисе испанской разговорной речи 11.1 Повторы как средство выражения эмоциональной оценки и отношения говорящего
    • 11. 2. Лексические и грамматические маркеры эмоциональности
    • 11. 3. Выводы

    ГЛАВА III. Имшшкативное выражение эмоциональности с синтаксисе испанской разговорной речи Ш. 1. Безглагольные высказывания в эмоциональном синтаксисе испанской разговорной речи Ш. 2. Косвенные средства выражения грамматических

    Стр. 4

    50 -62

    120 категории как проявление импликативнои тенденции в эмоциональном синтаксисе 139−146 Ш. З. Изменение функционального статуса высказывания под влиянием эмоциональности 146−152 Ш. 4. Выводы 153-

    ГЛАВА 1У. Влияние позиционных характеристик компонентов коммуникации на формирование эмоциональных значений испанской разговорной речи 156−178 1У.1.Инверсия 157−166 1У.2. Парцелляция 167−178

    ЗАКЛЮЧЕНИЯ 179−185 БИБЛИОГРАФИЯ 186−210

    СПИСОК ЩТИРУЕг/Ж ХУДОЖЕСТВЕННЫХ ПРОИЗВЕДЕНИИ И ПРИНЯТЫХ В РАБОТЕ СОКРАЩЕНИЙ 211−215 СШ4С0К ИНФОРМАНТОВ

Обращение к изучению особенностей разговорной речи и возросши^ интерес к процессам, связанным с устной формой речевой реализации, обусловлен тем местом, которое занимает разговорная речь в процессе коммуникации, и значительными расхождениями между корпусом лингвистических явлении, описываемых в нормативных грамматиках и реально существующими и функционирующими формами вербальной коммуникации в разговорное речи. Такое положение привело лингвистов к необходимости изучения собственно языковых процессов в их взаимосвязи с говорящим, пресушюзитивными предпосылками речевых актов, учитывая il: экстралингвистическую обусловленность.

Актуальность темы

определяется местом и ролью разговорной речи в процессе языковое коммуникация, с одной стороны, и мало-изученностыо тех средств испанской разговорной речи, которые обладают осложненной семантикой и нерегулярными способами речевой реализации, с другой стороны. Исследование особенностей разговорной речи дает также ценный материал, во многом определяющий процессы речевого порождения и развития языка в целом.

В настоящее времся уже имеется значительная лингвистическая литература, посвященная проблемам специфики разговорной речи как на материале русского, так и других индоевропейских языков. Задача изучения особенностей испанское разговорной речи ставилась и частично решалась и в испанистике /w.Beinhauer, 1967; 1973; M. Criado del Val, 1962; V. Garcia de Diego, I960- A. Herrera Mayor, 1955; E. Lorenzo, 1966; 1977; J .Lio y a Corral, 1980; A.M.Reverest Castellon, 1966; A.M.Vigara Tauste, 1980; Н. Д. Арутюнова, 1974 — С. И. Канонпч, IS79 и некоторые другие/. Однако, многим работам зарубежных лингвистов присуща переоценка субъективного фактора в языке и речи, идеалистическая трактовка собственно лингвистических явлении. Не соглашаясь с некоторыми теоретическими посылками этих лингвистов, следует отметить, что большинство таких работ носят скорее эмпирически!!, описательных характер, не затрагивающий сущности процессов, обусловливающих специфику разговорно, речи. Лвляясь проблемой общелинг-вистическои, в испанистике проблема вычленения и изучения особенностей разговорно^ речи имеет свою специфику, что связано с распространением испанского языка, ломимо самой Испании, в странах Латинское Америки, использованием его п в некоторых странах Азии и Африки. Б данное работе не ставилась цель определить частные или общие свойства испанское разговорное речи, но сведения, собранные на материале современно^ кубинской литературы и апробпрованные на информантах из Республики Куба, а также полученные результаты могут служить материалом для решения вопросов панамериканского единства современного испанского языка. целесообразность исследования специфики испанской разговорной речи под углом зрения ее эмоционально^ насыщенности обусловлена тем, что эмоциональное состояние говорящего во многом определяет выбор речевых средстЕ и ш: компоновку, объясняет многие лингвистические парадоксы. Кроме того, эмоциональность присуща разговорно^ речи в наибольшей степени сравнительно с другими ф^щиональными стилями и является одним из ьакторов, определяющее разговорную речь как функциональны^ стиль.

Марксистско-ленинское понимание эмоции как составляющих человеческого сознания и существующих в виде осознанных реальностей человеческого бытия служит методологическое основой данного изучения. Эмоциональность речи есть отражение эмоционального состояния говорящего вербальными средствами. Эмоциональность, входя в речь, является осознанное, т. е. пропущенное через человеческое сознание, как говорящим, так и слушающим.

Изучение эмоционально окрашенные структур испанской разговорной речи дает интересный и необходимый материал о соотношении и взаимодействии интеллектуального и эмоционального в структуре языка. Именно игнорирование дли отрицание эмоционального б единицах языка и речи приводит к неразрешимости некоторых лингвистических проблем или к неверному их толкованию. Исходя из того положения, что эмоциональность пронизывает Есе ярусы языковой структуры, считаем, что на синтаксическом уровне эмоциональность обретает языковую форму е полном объеме, сочетаясь с эмоциональностью, выраженное просодически, на морфологическом и лексическом уровнях.

Основной целью данной работы является вычленение и анализ корпуса эмоционально окрашенных структур испанской разговорной речи, установление специфики структурного оформления эмоционально окрашенных структур и их зависимость от речевой ситуации, соотношения лексического и грамматического компонента в формировании структур данного типаисследование информативности эмоционально окрашенных моделей с точки зрения их интеллектуального и эмоционального содержания.

Для решения основной задачи диссертационного исследования представляется необходимым решить следующие частные вопросы:

— определить основные экстралингвистические факторы, обусловливающие эмоциональную насыщенность синтаксических единиц разговорной речи;

— определить основные факторы, обусловливающие функционирование разговорной речи как функционального стиля и степень ее эмоционально^ насыщенности;

— определить соотношение категории эмоциональности с категориями экспрессивности, эффективности и субъективно^ модальности;

— определить основные единицы описания синтаксиса испанской разговори 0*1 речи;

— определять соотношение эмоционально окрашенных структур я их эмоционально нейтральных: коррелятов;

— установить осноеяыо пути формирования предикативности эмоционально окрашенных единиц синтаксиса испанское разговорно^ речи, уточнить £ормы выражения предикативности в эмоциональном синтаксисе испанское разговорно^ речи;

— установить различия ме.^у логическое и эмоционально!, эмфазой е испанском языке;

— определить функциональную значимость лексико-сеыантических элементов, представляющих собой плеоназм, редупликацию или повтор, с точки зрения ип эмоционального содержания.

Новизна исследования определяется подходом к анализу синтаксических средстЕ испанской разговорной речи под углом зрения и: эмоциональной насыщенности. Особенности строя разговорной речи определяются на уровне их информативности, т. е. наличия в ней /разговорно^ речи/ интеллектуального и эмоционального ядер. Описание эмоционального синтаксиса испанской разговорной речи проводится с учетом таких факторов, как коммуникативны^ тип Еысказъшания, пресуппози-тиЕные предпосылки, зависимость от контекста: коиситуации. Считая, что язык является самым универсальным средством передачи и обмена, как мыслями, так и эмоциями, структурные особенности испанской эмоциональной разговорной речи рассматриваем как проявление эксплика-тйеной и импликативнои тенденций, возникающих под влиянием контекста: конситуации и эмоционального состояния говорящего. В диссертации впервые сделана попытка определить функциональную перспективу таких высказывании, в которых в качестве ремы выступает эмоциональная информация. Представляется новой и попытка разделения синтаксических построении испанское разговорной речи на: I/ эмоционально нейтральные- 2/ эмоционально окрашенные, обладающие ингерент-пой эмоциональностью, заложенной самок синтаксической моделью и 3/ структуры потенциально эмоционально окрашенные, реализующие этот потенциал в определенные контекстах: конситуациях.

При анализе средств эмоционального синтаксиса испанской разговорной речи используются следующие методы: метод семантического разложения с элементами трансформационного анализа, сопоставительный метод, состоящий в сопоставлении эмоционально окрашенных структур с нейтральными структурами аналогичного содержания. Использование этих методов позволяет обнаружить как эмоциональные значения, содержащиеся в структурах импликативного характера, так и экспли-кативные компоненты, служащие целям эмоциональной коммуникации. Экспериментальная часть исследования проводилась на основе опроса информантов.

Практическим выходом из предпринимаемого исследования является усовершенствование учебных материалов, предназначенных для практического овладения испанским языком студентами, как языковых, так и неязыковых вузов. Овладение средствами эмоционального синтаксиса испанской разговорной речи придаст иноязычной речи необходимую естественность и живость.

Теоретические выводы могут быть использованы е курсе грамматическое стилистики испанского языка, при изучении его стилистических особенностей, а также в курсе теоретической грамматики испанского языка при рассмотрении таких грамматических категорий, как модальность, предикативность, предложение: высказывание и некоторых других.

Б теории и практике перевода полученные данные о корпусе эмоциональных средств испанской разговорной речи помогут переводчику найти синтаксические эквиваленты многочисленных эмоционально окрашенных структур оригинала. fia защиту выносятся следующие положения:

— увеличение эмоциональности в синтаксической единице сопровождается семантическим сдвигом ее интеллектуальной информативности;

— эмоциональность является составляющей содержательной стороны синтаксической единицы наряду с интеллектуальностью;

— структурно эмоциональная насыщенность находит выражение е наличии дополнительных звеньев в синтаксической структуреотсутствий отдельных элементов, требуемых грамматической моделью, что приводит к перераспределению структурно-семантических связей Енутри высказыванияопределенным положением компонентов внутри высказывания. Структурная избыточность призвана выполнять задачи эмоциональной коммуникации в жиеоп испанской речи;

— эмоциональность имеет, наряду с просодическими, лексическими, морфологическими и фонологическими средствами, и чисто синтаксическое выражениеструктуры с ингерентной эмоциональностью составляют неотъемлемую часть синтаксиса испанской разговорной речи и образуют оппозицию: эмоционально окрашенные > эмоционально нейтральные;

— эмоциональные значения лексических компонентов являются речевыми, реализующимися в определенных речевых ситуациях. Языковая метафора в рамках эмоционально окрашенной разговорной речи состоит в создании вторичных предикативных значений синтаксических образовании;

— эмоционально окрашенным структурам испанской разговорной ' речи свойственна устойчивость синтаксических связей внутри высказывания, наличие опорных элементов, которые выступают в качестве маркеров эмоциональности и предикативных формантов ст^стуры;

— эмоционально окрашенные структуры испанское разговорной речи характеризуются несовпадением грамматического и коммуникативного статуса высказываниявлияние эмоциональной насыщенности па структуру высказывания находит выражение в порядке слов: эмоционально окрашенные элементы стоят, как правило, в препозиции по отношению к остальным элементам высказывания. Ремой таких высказывании является эмоциональная информация, содержащаяся в самом высказывании, а темой является ее логическая информация.

Материалом для данного исследования послужили произведения современных кубинских прозаиков и драматургов, частично также испанских и латиноамериканских писателен. Выбор данного материала обусловлен темой диссертации, привлечение произведении испанских и латиноамериканских авторов обусловлен тем, что, как Показывают наблюдения, — существенных различии на синтаксическом уровне в эмоциональной разговорной речи между кубинским и иными вариантами испанского языка нет. Общий объем выборки составил 20 тыс. страниц художественного текста. Проанализированы произведения около 100 кубинских авторов и около 30 произведении, латиноамериканских и испанских писателей. Кроме того, в работе произведен статистический. анализ методом сплошной выборки на материале трех тысяч высказываний из пьес современных кубинских драматургов. Собранный фактический материал апробирован на группе информантов — студентов Киевского института инженеров гражданской авиации из Республики Куба.

Материал исследования в связи с задачей темы определил следующую композицию диссертационной работы:

1. Маркс К" и Энгельс Ф. Немецкая идеология. Собр. соч." 2-ое изд. т. 3. — М., 1955. — с. 7−544.

2. Ленин В*И. Рецензия на книгу H.A. Рубакина. Среди книг. Полн. собр* соч., 5-ое изд., т. 25, М., 1961. — с. III-II3"3* Адмони В. Г" Основы, теории грамматики. Л.: Наука" Ленинградское отделение, 1964. — с. 104.

3. Адмони В. Г. 0 синтаксической семантике как семантике синтаксических структур. Изв" АН СССР". Сер. лит. и языка" 1979, т. .38, Jel, с. 24−35.

4. Алексеев В"Я. Эмоциональность, экспрессивность и словообразование. В кн. i Словообразование и его место в курсе обучения иностранным языкам, вып. 4, Владивосток, 1977. — с. 43−48.

5. Арват*.' H.H. 0 семантике предложения: Науч. докл. высш. школы. Филол. науки, 1979, В 5, с. 52−61.

6. Арутюнова Н. Д. 0 синтаксической сочетаемости слов в испанском языке: Науч," докл. высш. школы, Филол. науки, 1962* № 2″ с. 3140.

7. Арутюнова Н. Д. Синтаксическая эмфаза в испанском языке в сравнении с. другими романскими языками. В кн.: Методы сравнительно-сопоставительного изучения романских языков" - М.: Наука, 1966. — с. 3−23.

8. Арутюнова Н. Д. О понятии пресуппозиции в лингвистике. ~ Изв. АН СССР. Серия лит. и языка, т. 32, вып. I. М.: Наука, 1973.-с. 7−15.

9. Арутюнова Н. Д. Некоторые типы диалогических реакций и «поче-му» -реплики в русском языке: Науч. докл. высш. школы. Филол. науки, 1970, № 3, с. 44−53.

10. Арутюнова Н. Д. О типах диалогического стимулирования. Теория и практика лингв, опис. иноязыч. разг. речи. Учен. зап. Горь-ковского пед. ин-та игл. М.Горького. — Горький, 1972. — с. 3−5.

11. Арутюнова Н. Д. Из наблюдений над испанским модальным диалогом. Б кн.: Вопросы испан. филологии. Сер. «Древняя и НоЕая Рома-ния, вып. I, Л., 1974. — с. 65−74.

12. Арутюнова Н. Д. Предложение и его смысл. Логико-семантические проблемы. М.: Наука, 1976. — 383 с.

13. Арутюнова Н. Д. Референция имени и структура предложения. Вопросы языкознания, 1976, № 2, с. 24−36.

14. Арутюнова Н. Д. О номинативной и коммуникативной моделях предложения. Изв. АН СССР. Отдел, лит. и языка, т. 31, вып. I, 1973. — с. 41−49.

15. Арутюнова Н. Д. Языковая метафора /синтаксис и лексика/. В кн.: Лингвистика и поэтика. — М.: Наука, 1979. — с. 147−173.

16. Ахманбва О. С. Основы компонентного анализа. М.: Изд. Моск. ун-та, 1969. — 98 с.

17. Ахманова О. С. Словарь лингвистических терминов. 2-ое изд. -М.: Сов. энциклопедия, 1969. 607 с.

18. Астафьева И. М. Виды синтаксических повторов, их природа и стилистическое использование. Автореф. дис.. канд. филолог, наук., М., 1969. — 14 с.

19. Афанасьев п.А. Структурносемантические типы связей в вопросно-ответном диалогическом единстве. Сб. статей по языкознанию. -М-.: Изд. Моск. ун-та, 1958. с. 121−128.

20. Балаян А. Р. Основные коммуникативные характеристики диалога. Автореф. дис.. канд. филолог, наук., М., 1971. — 19 с.

21. Балли Ш. Общая лингвистика и вопросы французского языка. -М.: Изд. иностр. лит., 1955. 416 с.

22. Балли Ь. Французская стилистика. М.: Изд. иностр. лит., 1961.394 с.

23. Белошапкова В. А. Современник русский язык. Синтаксис. М.: Высш. школа, 1977. — 247 с.

24. Беркнер С. С. О взаимодействии разговорного стиля с другими функциональными стилями. Теория и практ. лингв, опис. ино-языч. разг. речи. Учен. зап. Горьковского пед. ин-та, вып. 49, Горький, 1972. — с. 17−21.

25. Бобырева М. М. Порядок слов в простом и сложном предложении во французском языке /Проблемы синтаксиса французского языка в сопоставлении с испанским и итальянским/. М.: Наука, 1965, — 171 с.

26. Бондаренко В. Н. Виды модальных значений и их выражение в языке. Автореф. дис.. канд. филолог, наук. М., 1977. — 23 с.

27. Бондарко A.B. Синтаксическая семантика и речевой смысл. Проблемы синтаксической семантики. — Л.: Наука, Ленингр. отд-ние, 1976. — с. 13−17.

28. Бондарко A.B. Грамматическое значение и смысл. Л.: Наука, Ленингр. отд-ние, 1978. — 174 с.

29. Браво У. Повтор в современном испанском языке. Автореф. дис.. канд. филолог, наук. М., 1983. — 22 с.

30. Будагов P.A. Литературные языки и языковые стили. М.: Высшая школа, J967. — 376 с.

31. Будагов P.a. Что такое развитие и совершенствование языка. -М.: Паука, 1977. 263 с.

32. Будагов P.A. Язык реальность — лзык. М.: Наука, 1983. — 262 с.

33. Бычкова Т. Г. Типология устойчивых словосочетаний испанского языка и ее использование для обучения экспрессивной устной речи /на материале общественно-политической тематики/. Автореф. дис.. канд. филолог, наук. М., 1980. — 17 с.

34. Бурмистрова В. И. К проблеме коммуникативных характеристик предложенил в английской разговорной речи. Теория и практ. лингв, опис. разг. речи. Респ. сб. науч. трудов. — Горький, 1982. -с. 19−22.

35. Вандриес Ж. Язык. Лингвистическое введение в историю. М.: Соцэкгиз, 1937. — 410 с.

36. Ванников Ю. В. Синтаксис речи и синтаксические особенности русской речи. М.: Русский язык. 1979. — 295 с.

37. Васильева-Шведе O.K., Степанов Г. В. Теоретическая грамматика испанского языка. Синтаксис предложения. М.: Высш. школа, 1981. — 297 с.

38. Вдовиченко U.C. Коммуникативная характеристика сверхфразовых диалогических единств. Теория и практ. лингв, опис. разг. речи. Респ. cd, науч. трудов. — Горький, 1982. — с. 22−27.

39. Веденина Л. Г. 0 взаимодействии лингвистических и экстралингвистических факторов /опыт стилистического анализа предложения/.- В кн.: Методы сравнительного сопоставительного изучения современных романских языков. М.: Наука, 1966. — с. I7I-I86.

40. Венскович М. С. Грамматическая структура и смысл высказывания. Дис.. канд. филолог, наук. Ы.- 1976. — 238 с.

41. Верба Л. Г. Синтаксическая идиоматика в современном английском языке. Дис.. канд. филолог, наук. Киев, 1975. — 170 с.

42. Виноградов В. В. 0 категории модальности и модальных словах в русском языке. Сб. Труды ин-та русского языка АН СССР, т. 2. М.-Л.: Изд. АН СССР, 1950. с. 38−79.

43. Виноградов В. В. Основные вопросы синтаксиса предложения /на материале русского языка/. В кн.: Вопросы грамматического строя. — М.: Изд. АН СССР, 1955. — с. 389−439.

44. Виноградов В. В. Грамматика русского языка. М.: Изд. АН СССР, т. II. ч. I. — I960. — 540 с.

45. Виноградов В. В. Русский язык. Грамматическое учение о слове. -М.: Высш. школа, 1972. 614 с.

46. Виноградов B.C. Грамматика испанского языка. М.: Высш. школа, 1978. — 392 с.

47. Виноградов B.C. 0 некоторых семантических особенностях фразеологических сочетаний /на материале испанского языка/. Учен, зап. Ленингр. ун-та. Сер. филолог, наук, вып. 56, 283. — Л., 1961. — с. 30−34.

48. Винокур Т. Г. 0 некоторых синтаксических особенностях диалогической речи в современном русском языке. Автореф. дис.. канд. филолог, наук. ГЛ., 1953. — 16 с.

49. Винокур Т. Г. О некоторых синтаксических особенностях диалогической речи. В кн.: Исследования по грамматике русского литературного языка. Сб. статей. — 1Л.: Изд. АН СССР, 1955. -342−355 с.

50. Власова 10.Н. Влияние пресуппозиций на выбор синонимических синтаксических конструкции. В кн.: Проблемы грамматической семантики. — Ростов н/Дону: Изд. Ростов, ун-та, T98I. — 156 с.

51. Вольф Е. М. Грамматика и семантика местоимений. М.: Наука, 1974. — 199 с.

52. Вольф Е. М. Варьирование в оценочных структурах. В кн.: Семантическое и формальное варьирование. — М.: Паука, 1979. — с. 273 295.

53. Вольф Е. М. Прилагательное в тексте. В кн.: Лингвистика и поэти ка. — М.: Наука, 1979. — с. I18−135.

54. Гавранек Б. 0 функциональном расслоении литературного языка. В кн.: Пражский лингв, кружок. М.: Прогресс, 1967. — 432−443 с.

55. Гак В. Г. К вопросу о соотношении лексики и грамматики. Координационное совещание по сравнительному и типологическомуизучению романских языков. Тезисы докладов. Л., 1964, — с. 48.

56. Гак В. Г. Десемантизация языкового знака в аналитических структурах синтаксиса. В кн.: Аналитические конструкции в языках различных типов. — М.: Наука, 1965. — с. 129−142.

57. Гак В. Г. Проблемы лексико-грамматическои организации предложения. Дис.. д-ра филолог, наук, г М., 1968. 825 с.

58. Гак В. Г. К проблемам синтаксической семантики /семантическая интерпретация «глубинных» и «поверхностных» структур/. В кн.: Инвариантные синтаксические значения и структура предложения.-М.: Наука, 1969. — с. 77−85.

59. Гак В. Г. Высказывание и ситуация. В кн.: Проблемы структурной лингвистики. — М.: Наука, 1972. — с. 349−372.

60. Гак В. Г. К проблеме соотношения языка и действительности. Вопросы языкознания, 1972, № 2, с. 12−22.

61. Гак В. Г. Теоретическая грамматика французского языка. Синтаксис. М.: Высш. школа. 1981. — 208 с.

62. Галкина-Федорук Е. М. Об экспрессивности и эмоциональности в языке. Сб. статей по языкознанию. — М.: Изд. Моск. ун-та, 1958. -с. 103−124.

63. Гальперин И. Р. Синтаксические выразительные средства английского языка. Иностр. языки в школе, 1949, № 4, с. 8−19.

64. Гальперин И. Р. Очерки по стилистике английского языка. М.: Изд, лит. на иностр. яз., 1958. — 459 с.

65. Гальперин И. Р. Информативность единиц языка. М.: Высш. школа, 1974. — 175 с.

66. Гаспаров Б. М. Устная речь как семиотический объект. Семантика номинал, ии и семиотика устной речи. Учен. зап. Тартусского ун-та, вып. 442, '1978. — с. 53−63.

67. Глаголев Н. В. Языковая экономия и языковая избыточноеть в синтаксисе разговорной речи. Автореф. дис.. канд. филолог, наук. м., 1967. — 21 с.

68. Гончарова Е. А. Устная разговорная речь и формы ее выражения в структуре художественного текста. Теория и практика лингв, опис. разг. речи. Респ. сб. науч. трудов. — Горький, 1982. -с. 34−39.

69. Гузеева К. А. Функционирование десемантизированного существительного в диалогических единствах. В кн.: Теория и методы исследования текста и предложения. Межвузовский сб. научных трудов. — JL., 1981. — с. 27−31.

70. Девкин В. Д. Немецкая разговорная речь. Синтаксис и лексика. -М.: Мевдународ. отношения, 1979. 254 с.

71. Девкин В. Д. Диалог. Немецкая разговорная речь. М.: Высш. школа, 1981. — 159 с.

72. Долгова О. В. Синтаксис как наука о построении речи. М.: Высш. школа, 1980. — 191 с.

73. Долинина И. Б. Системный анализ предложения /на материале англ. языка/. М.: Высш. школа, 1977. — 175 с.

74. Дудик U.C. Синтаксис сучасного укра1нського розмовного л1тера-турного мовлення /Просте речения: еквГваленти речення/. Киев: Наукова душа, 1973. — 288 с.

75. Ермоленко С. С. Проблемы изучения экспрессивных единиц языка. -в кн.: Современное зарубежное языкознание. Вопросы теории и методологии. Киев: Наукова думка, 1983. — с. 140−159.

76. Есперсен 0. Философия грамматики. М.: Изд. Иностр. лит., 1958. 404 с.

77. Ждуктенко Ю. А. Теория «языковых кодов» Б. Бернстайна и ее идеологическая направленность. В кн.: Язык и идеология. — Киев: Изд. при Киев, ун-те «Вища школа», 1981. — с. ?0−33.

78. Занько С. Ф. Основные вопросы лингвистической теории диалога /на материале современного русского языка/. Автореф. дис.. канд. филолог, наук. Казань, 1971. — 19 с.

79. Звегинцев В. А. Теоретическая и прикладная лингвистика. М.: Просвещение, 1976. — 336 с.

80. Звегинцев В. А. Предложение и его отношение к языку и речи. -М.: Изд. Моск. ун-та, 1976. 307 с.

81. Золотова Г. А. 0 модальности в русском предложении. Науч. докл. высш. школы. Филолог, науки, 1962, № 4, с. 65−79.

82. Золотова Г. А. Очерк." функционального синтаксиса русского языка. -М.: Наука, 1973. 351 с. Ь4. Золотова Г. А. Коммуникативные аспекты русского синтаксиса. -М.: Наука, 1982. 366 с.

83. Инфантова Г. Г. Экономия сегментных средств в синтаксисе современной русской разговорной речи. Дис.. д-ра филолог, наук. Таганрог, 1975. — 485 с. 90. .Ицкович В. А. Очерки синтаксической нормы. М.: Наука, 1982. -199 с.

84. Карцевский С. О. Об асиметрическом дуализме языкового знака. -В кн.: Звегинцев В. Л. История языкознания XIX—XX вв. в очерках и извлечениях, ч. II. М.: Учпедгиз, 1965. — с. 85−90.

85. Кацнельсон С. Д. Содержание слова, значение и обозначение. -М.-Л.: Наука. Ленингр. отд-ние, 1965. 110 с.

86. Кацнельсон С. Д. Типология языка и речевое мышление. Л.: Наука, Ленингр. отд-ние, 1972. — 216 с.

87. Кожевникова К. В. Спонтанная устная речь в эпической прозе. -Прага: Univ. Karlova, 1971. 165 с. V97. Колшанский Г. В. 0 природе контекста. Вопр. языкознания, 1959, № 4, с. 47−49.

88. Колшанский Г. В. Паралингвистика. М.: Наука, 1974. — 81 с. V/99. Колшанский Г. В. Контекстная семантика. М.: Наука, 1980. -147 с.

89. Колшанский Г. В. Проблемы коммуникативной лингвистики. Вопр. .языкознания, 1980, № I, с. 24−38.

90. Косериу Э. Синхрония, диахрония и история. В кн.: Новое в лингвистике. — М.: Изд. Иностр. лит-ры, вып. Ш, 1963. — с. 143−343.

91. Коструба II.П. Висловлення як основна одиниця живо1 мови. В кн.: Питания укра1нського мовознавства, кн. 3. — Львов, 1958. — с. 37−44.

92. Курчаткина H.H. Варианты лексического состава идиом в современном испанском языке. Автореф. дис.. канд. филолог, наук.- М.: 1974. 34 с.

93. Курчаткина H.H., Супрун A.B. Фразеология испанского языка. -Ivi.: высш. школа, 1981. 143 с,.

94. Лаптева O.A. Характер нормативности устно-разговорной разновидности современного русского литературного языка. Теория и практ. лингв, опис. иноязыч. разг. речи. Учен. зап. Горь-ковского пед. ин-та, вып. 49. — Горький, 1972. — с. 144−147.

95. Мед Н. Г. Структурные типы собственно-эмотивных предложений в современных испанском и португальском языках. Автореф. дис.. канд. филолог, наук. Л., 1983. — Г6 с.

96. Москальская О. И. Проблемы системного описания синтаксиса. -М.: Высш. школа, 1974. 156 с.

97. Мухин A.M. Еще раз о неполных предложениях. Теория и практ. лингв, опис. иноязыч. разг. речи. Учен. зап. Горьковского пед. ин-та, вып. 49, 1972. с. 183−186.

98. Найдов Б. П. Односоставные имплицитно-оценочные конструкции в немецком языка. Автореф. дис.. канд. филолог, наук. -Киев: 1977. 24 с.

99. Никольский A.A. Очерки по синтаксису русской разговорной речи. Душанбе: Таджик, ун-т, 1964. — 73 с.

100. Норман Б. Ю. Синтаксис речевой деятельности. Минск: Вышейн. школа, 1978. — 151 с.

101. Петрова Т. Н. Распределение частей речи в различных функциональных стилях современного испанского языка. Дис.. канд. филолог, наук. Минск, 1977. — 173 с.

102. Пешковский A.M. Русский синтаксис в научном освещении, 7-е, изд. М.: Учпедгиз, 1956. — 511 с.

103. Пешковский A.M. Объективная и нормативная точка зрения на язык. В кн.: Пешковский A.M. Избранные труды. — М.: Гос. уч.-пед. изд-во Мин-ва прос. РСФСР, 1959. — с. 50−62.

104. Пономарева О. Н. К вопросу о месте эмоционально-экспрессивной и стилевои окраски в смысловой структуре слова. В сб.: Вопросы германской филологии. Учен. зап. Горьковского пед. ин-та ин. языков, вып. 32. — Горький, 1967. — с. 180−194.

105. Попова З. Д. Позиционный анализ как метод изучения синтаксиса. -Науч. докл. высш. школы. Филолог, науки, 1962, В I, с. 19−30.

106. Почепцов Г. Г. Синтагматика английского слова. Киев: Вища школа, 1976. — 109 с.

107. Почепцов Г. Г. Семантическая организация предложения в аспекте пресуппозиций. Автореф. дис.. канд. филолог, наук. Киев, 1976. — 19 с.

108. Раевська Н. М. До питания про синтаксичну трансформаций в анг-л1иськ1й mobI. Вестн. Киев, ун-та. Серия иностр. филологии, JS 5. — Киев, 1971. — с. 40−42.

109. Раевская H.H. Очерки по стилистической грамматике современного английского языка. Киев: Изд. Киев, ун-та, 1973. — 143 с.

110. Развитие синтаксиса современного русского языка. Сб. статей.M.: Наука, 1966. 224 с.

111. Реферовская Б. Л. Лингвистическое исследование структуры текста. Л.: Наука. Ленингр. отд-ние, 1983. — 215 с.

112. Романская филология /Проблемы и материалы/. М.: Изд. Моск. ун-та, 1973. — 143 с.

113. Русская грамматика. Т. Н. Синтаксис. М.: Наука, 1980. — 709 с.

114. Савченко А. Н. Образно-эмоциональная функция речи и поэтическая речь. Ростов-н/Дону: Изд. Ростовск. ун-та, 1978. — 128 с.

115. Сазонова Н. М. К вопросу теории предложения. Киев: Вища школа, 1974. — 80 с.

116. Симонов П. В. Что такое эмоция. гл.: Наука, 1966. — 93 с. V^I50. Синтаксис и интонация. МежЕуз. науч. сб. Вып. 3. Уфа, 1976. -168 с. v/I5XСинтаксис и норма. Сб. статей. М.: Наука, 1975. — 282 с.

117. Скребнев U.M. Общелингвистические принципы описания синтаксиса разговорной речи. Дис.. д-ра филолог, наук. M., 1971. -581 с.

118. Скребнев U.M. Понятия субституции и нормы в описании разговорной специфики. Теория и практ. лингв, опис. разг. речи, вып. 5. — Горький, 1974. — с. 138−147.

119. Слюсарева H.A. Проблемы функционального синтаксиса современного английского языка. М.: Наука, 1981. — 206 с.

120. Смеречинський С. Нариси з укра1нсько1 синтакси /У зв" язку з ф-разеолог!ею та стилТстикою/. Харк1в: Рад. школа, 1932. -283 с.

121. Смирницкий А. И. Лексическое и грамматическое в слове. В кн.: Вопросы грамматического строя. — М.: изд. АН СССР, 1966.с. 11−53.

122. Смычковская 10.А. Синтаксис современного испанского языка. -Киев: Вища школа, 1979. 191 с.

123. Солганик Г. Я. Синтаксическая стилистика. М.: Высш. школа, 1973. 214 с.

124. Соломарская Е. А. Конструктивные особенности французской разговорной речи. Автореф. дис.. канд. филолог, наук. Киев, 1965. — 23 с.

125. Старикова E.H. Имплицитная предикативность в современном английском языке. Киев: Вища школа, изд. при Киев, ун-те, 1974. 142 с.

126. Старикова E.H. Проблемы имплицитной номинации в современном английском языке. Автореф. дис.. д-ра филолог, наук. -Киев, 1976. 41 с.

127. Степанов Г. В. Испанский язык в странах Латинской Америки. -М.: Из-во лит-ры на иностр. языках, 1963. 202 с.

128. Степанов Г. В. 0 языковой норме в странах испанской речи. -Координационное совещание по сравнительному и типологическому изучению романских языков. Тезисы докладов. JI., 1964. — с. 18.

129. Степанов Г. В. 0 двух аспектах понятия языковой нормы /на испанском материале/. Методы сравнительно-сопоставительного изучения современных романских языков. — М.: Наука, 196.6. -с. 226−235.

130. Степанов Г. В. Типология языковых состояний и ситуаций в странах романской речи. М.: Наука, 1976. — 224 с.

131. Степанов Г. В. К проблеме языкового варьирования. Испанский язык Испании и Америки. М.: Наука, 1979. — 327 с.

132. Степанов D.C. Осноеы общего языкознания. М.: Просвещение, 1975. — 271 с.

133. Триглебова I.A. Роль повторной номинации в функциональной перспективе текста /на материале, испанского языка/. Дис,. канд.. филолог наук. М., 1980. — 175 с.

134. Трофимова Э. А. Синтаксические конструкции английской разговорной речи. Ростов н/Дону: Изд. Ростов, ун-та, 1981. — 195 с.

135. Ушакова Т. М. 0 некоторых приемах формирования структур французского аффективного синтаксиса. В сб.: Структурно-семантические взаимосвязи в синтаксисе романских языков. — Днепропетровск: Днепропетр. ун-т, 1982. — с. 194−203.

136. Ференец П. А. Грамматическая категория отрицания в современном испанском языке. Дис.. канд. филолог, наук. М., 1972.-Г22 с.

137. Филин «¿-.П. 0 просторечном и разговорном в русском литературном языке. Науч. докл. высш. школы. Филолог, науки, 1979, }Ь 2, с. 20−25.Г82. Фирсова Н. М. Стилистика испанского глагола. 1V1.: Высш. школа, Г976. — 146 с.

138. Шварцкопф B.C. Оценки говорящими фактов речи /лингвистический аспект/. Автореф. дне.. канд. филолог, наук. -М., 1971. -10 с. 190. кведова Н. Ю. Очерки по синтаксису русской разговорной речи. -М.: Наука, i960. 371 с.

139. Шведова И. Ю. Спорные вопросы описания структурных схем простого предложения. Вопр. языкознания, 1973, № 4, с. 25−36.

140. Шведова Н. Ю. Об основных синтаксических единицах и аспектах их изучения. В сб.: Теоретические проблемы синтаксиса современных индоевропейских языков. Тезизы докладов. — Л.: Наука, Лениигр. отд-ние, 1975. — с. 26−28.

141. Шведова Н. Ю. Некоторые виды значений сказуемого в современном русском языке. В сб.: Исследования по грамматике русского литературного языка. — М.: Изд. АН СССР, 1955. — с. 247−341.

142. Шигаревская H.A. Очерки по синтаксису французской разговорной речи. Л.: Изд. Ленигр. ун-та, 1970. — 216 с.

143. Шингаров Г. Х. Эмоции, чувства как форма отражения действительности. Ы.: Наука, 1971. — 223 с.

144. Ширяев E.H. Об основной синтаксической единице разговорного языка. Теоретические проблемы синтаксиса современных индоевропейских языков. — Л.: Паука, Ленингр. отд-ние, 1975.с. I3I-I32.

145. Шмелев Д. Н. Экспрессивно-ироническое выражение отрицания и отрицательной оценки в современном русском языке. Вопр. языкознания, 1958, J& 6, с. 63−75.

146. Шмелев Д. Н. Синтаксическая членимость высказывания в современном русском языке. Ы.: Наука, 1976. — 150 с.

147. Шмелев Д. Н. Русский язык в его функциональных разновидностях.- М.: Наука, 1977. 168 с.

148. Экспрессивные средства английского языка. Сб. науч. трудов. -Л.: Ленингр. пед. ин-т им. А. И. Герцена, 1975. 137 с.

149. Юдина Н. Е. К вопросу об эмоциональных конструкциях в составе диалогических единств. Автореф. дис.. канд. филолог, наук.- М., 1974. 18 с.

150. Ярцева В. Н. Роль лексики при синтаксическом анализе. В кн.: Историко-филологические исследования. — М.: Наука, 1967. -с. 214−222.

151. Язык и идеология. Под ред. Ю.А. .ьлуктенко. Киев: Вища школа, 1981. — 242 с.

152. Якубинский II. 0 диалогической речи. В сб.: Русская речь. -Петроград, 1923.

153. Alarcos Llorach E. Grupos nominales con /de/ en espanol. -Studia Hispanica in honorem a R. Lapesa, t. I Madrid: Ed. Gredos, 1972. — pp. 85−91.

154. Alcina Pranch J., Blecua J.LI. Gramatica espanola. BarceloV na: Ed. Ariel, 1975. — 1244 p.

155. Alonso Amado Castellano, espanol, idioma nacional. Buenos V Aires: Ed. losada S.A., 1943. — 174 p.

156. Alonso Amado, Ureua Pedro E. Gramatica castellana. La Habana: Ed. Pueblo y Educacion, 1968. — Ier curso — 296 p." 2do curso — 303 p".

157. Antologia de linguistica cubana. La Habana: Ed. Ciencias Sociales, 1977. — Ier vol. — 367 p., 2do vol. — 387 p.

158. Beinhauer W. El espanol coloquial. 2da ed. Madrid: Ed. Gredos, 1967. — 459 p.

159. Beinhauer VJ. El humorismo en el espanol hablado. Madrid: Ed. Gredos, 1973. — 235 p.

160. Bolinger D.L. Meaningful v/ord order in Spanish. In: Boletin V de Filologia, Universidad’de Chile, t. VIII, 1954;1955.p. 45- 56.

161. Bolinger D.L. English Prosodic Stress and Spanish Sentence Order. In: Hispania, vol. 37, H 2, 1954. — p. 152−157.

162. Carnicer Ramon Sobre el lenguaje de hoy. Kadrid, 1969. — ^ 314 p.

163. Caro Lliguel Antonio Del uso con sus relaciones con el lenguaje. Bogota": Instituto Caro y Cuervo, 1976. — 107 p.

164. Castellanos y Bonillo Isidoro De como se habla en espanol en Cuba. La Habana, 1950. — 50 p.

165. Lorenzo Emilio El espanol de hoy, lengua en ebullicion. ^ Ivladrid: Ed. Gredos, 1966. — 177 p.

166. Lorenzo Emilio Drecripcion y norma en las lenguas supranacio-nales. Filologia moderna, 1974, n 7, p. 50−51.

167. Lorenzo Emilio Consideraciones sobre la lengua coloquial (constantes y variables). Madrid: Ed. Gredos, 1977. — 134 p.

168. I-, are os Marin P. Aproximacion a la gramatica espanola. ^ Madrid: Ed. Cincel, U972. — 320 p.

169. Martinez de la Vega y Garcia R. Curiosidades gramaticales. Barcelona, 1925. 230 p.

170. Moya Corral J.A. Noticias de un estudio de la lengua hablada. -In: Revista Espanola de Linguistica, 1980, n I, t. 10, Madrid, p. 232.

171. Moya Corral J.A. Rotas de sintaxis femologica. In: Revista Espanola de Linguistica, Madrid, 1981, n I, t. II, p. 83−89.

172. Padron A.P. Giros sintacticos usados en Cuba. In: Boletin del Instituto Caro y Cuervo, Bogota', 1949, vol. Y, p. 163 175.

173. Pidal Ramon Mene’ndez La unidad del idioma. In: Mis paginas preferidas. Estudios linguisticos e historicos. — Madrid: Ed. Gredos, 1957. — p. 48−83.

174. Pottier Bernard Introduccion al estudio de la morfosintaxis espanola, 4ta ed. La Habana: Ed. Pueblo y Educacion, 1975. -123 p.

175. Presente y Futuro de la lengua espanola. Actas de la Asamblea V de filologia del Ier Congreso de instituciones hispanicas. Vol. I 540 p.- Vol. 2 — 460 p.- Madrid: Ed. Gredos, 1964.

176. Reverest Castellon A.M. El espanol hablado en Cuba. In: Idioma, Munich, 1966, n 5, p. 243−244, n.6, p. 301−302.

177. Rayevska E.M. Modera English Grammar. Kiev: Vyscaya scola, 1976. — 304 p.

178. Roca Pons J. Introduccion a la Gramatica. La Habana: Ed. ^ Revolucionaria, 1968. — T. I — 278 p., T.2 — 289 p.

179. Rona Jose Pedro Analisis dialectico de la sintaxis. In: Thesaurus, Boletin del Instituto Caro y Cuervo, t. XXIII, n I, Bogota', 1968. — p. 34−47.

180. Rosenblat Angel La lengua y la cultura hispanoamericana. Tendencias actuales. Caracas, 1962. — 47 p.

181. Rosenblat Angel Lengua literaria y lengua popular en America. Caracas: Universidad Central de Venezuela, 1969. -122 p.

182. Rosenblat Angel El criterio de correccion linguistica: unidad o pluralidad de normas en el espanol de Espana y America. -Bogota'': Ministerio de Educacion, 1977. 47 p.

183. Santamaria A. Diccionario de incorrecciones del lenguaje. -Madrid: Ed. Ariel, 1956. 256 p.253″ Schroten Jan Diederick Wiegar Concerning the Deep Structures of Spanish Reflexive Sentences. The Hague-Paris: Mouton, 1972. — 122 p.

184. Searle John R. Speech Acts. An Essay in the Philosophy of Language. Cambridge.

185. Seco Manuel Gramatica esencial del espanol. Introduccion ^ al estudio de la lengua. iv. adrid: Ed. Gredos, 1972.280 p.

186. Seco Rafael Manual de gramatica espanola. La Habana: Ed. VPueblo y Educacion, 1973. 402 p.

187. Selva Juan Evolucion del habla, estudios filologicos. ^ Bogota, 1956. — 145 p.

188. Spitzer Leo Autatre sur nomanishen Syntax und Stilistic. -Halle, 1918. 238 p.

189. Spitzer Leo Italienische umgangsprache. Bonn-Leipzig: Schroeder, 1922. — 313 p.

190. Spitzer" Leo Linguistica e historia literaria. Madrid: Ed. Gredos, 1955. — 362 p.

191. Stankiewicz Edward Problems of Emotive Language. In: ^ Approaches to Semiotics. Transactions of the Indiana Conference on paralinguistics and Kinesics. — Mouton, 1964.p. 239−276.

192. Storms G. Grammatical Expressions o? Emotiveness. In: ^ Papers on English Language and Literature. — Bloomington, 1965, n 4, vol. I. — p. 14−26.

193. Travaux linguistiques de Prague. Fase. 2. Les problemes du centre et de la periferie du systeme de la langue. Prague: Academia, 1966. — 287 p.

194. Vigara Tauste A.M. La lengua coloquial: expresiones de relieV no. In: Revista Espanola de Linguistica, 1980, ni, t. 10, p. 245−246.

195. Vivaldi Gonzalo Martin Curso de redaccion. La Habana: Ed. Pueblo y Educacion, 1970. — 502 p.

196. Aguero Luis, De acui para alia'. La Habana: Ed. Revolucionaria, 1962. — 125 p. (Aguero).

197. Alegria Alonso, El cruce sobre Plagara. la Habana: Ed. Gasa de las Araericas, 1969. — 121 p. (Cruce).

198. Aparicio Raul. Hijos del tiempo. La Habana: Id. Union, 1964. -174 p. (Aparicio).

199. Bazan Emilia Pardo, Los pazos de Ulloa. La Habana: Ed. Letras Cubanas, 1975. — 252 p. (Bazan).

200. Betancourt Luis Adrian, Huracan. La Habana: Ed. Arte y Literatura, 1976. — 123 p. (Betancourt) .

201. Betancourt luis Adrian, Aqui las arenas son mas limpias. La Habana: Letras Cubanas, 1979. — 287 p. (Arenas) .

202. Cardi Juan Angel, Viernes en plural. La Habana: Ed. Letras Cubanas, I98'I. — 342p. (Cardi).

203. Cardoso Onelio Jorge, Vuentos completos. la Habana: Ed. Huracan, 1969. — 271 p. (Cardoso).

204. Cardoso Onelio Jorge, El hilo y la cuerda. La Habana: UPEAC, Contemporaneos, 1974. — 90p. (Hilo) .

205. Carpentier Alejo, Eovelas y relatos. La Habana: Bolsilibros Union, 1974. — 446 p. (Carpentier).

206. Carrion Liiguel de, Las Honradas. La Habana: Ed. Huracan, 1966. — 367 p. (Honradas).

207. Carrion Kiguel de, Las Impuras. La Habana: Ed. Huracan, 1972. -354 p. (Impuras).

208. Cascorro Raul Gonzales de, Teatro. La Habana: Letras Cubanas, 1978. 295 p. (Cascorro).

209. Cascorro Raul Gonzalez de, Despedida para el perro lobo. La Habana: Letras Cubanas, 1980. — 112 p. (Despedida).

210. Cofino I. lanuel, La ultima mujer y el proximo combate. La Habana: Ed. Huracan, 1975. — 303 p. (Mujer).

211. Cofino Manuel, Cuando la sangre se parece al fuego. La Habana: Letras Cubanas, 1977. — 245 p. (Sangre).

212. Cofino I. anuel, Amor a sombra y al sol, La Habana: Ed. Letras Cubanas, 1980. — '360 p. (Amor).

213. Collazos Oscar, Cuentos. La HabanaCasa de las Americas, 1970. — 239p. (Collazos).19″ Cossio Woodsward Miguel, Sacchario. La Habana: Ed. Huracan, 1972. — 201 p. (Cossio).

214. Carballido imilio, Un pequeno dia de ira. La Habana, 1962. -153 p. (Carballido).

215. Cuadra Jose de la, Cuentos. La Habana: Casa de las Americas, 965.*? 206 p. (Cuadra).

216. Chacon Juimo Andres, Operacion bosque. La Habana: Ed. Letras Cubanas, 1979. — 315 p. (Chacon).

217. Cuatro obras de teatro hispanoamericano. La Habana: Casa de las Americas, 1974. — 245 p. (Obras).

218. Cuentistas jovenes. La Habana: Ed. Letras Cubanas, 1978.277 p* (Jovenes).

219. Cuentos cubanos del siglo XX. La Habana: Arte y Literatura, 1975. — 490 p. (Cubanos).

220. Cuentos fantasticos cubanos. La Habana: Letras Cubanas, 1979.344 p. (Fantasticos).

221. Cuentos policiacos cubanos. La Habana: Letras cubanas, 1980. -439 p.

222. Chavarria Daniel, Joy. La Habana: Id. Letras Cubanas, 1979. -298 p. -(Joy).

223. Beleno Joaquin, Luna verde. La Habana: Casa de las Ame’ricas, 1976. — 245 p. (Beleno).

224. Estorino Abelardo, La casa vieja. La Habana, 1364. — 1X9 p. Estorino).

225. Garcia Aida Alonso, Manuela la mexicana. La Habana: Casa de las Americas, 1968. — 441 p. (Manuela).

226. Gonzalez Hernendez Carmen, Viento Porte. La Habana: Letras Cubanas, 1981. — 149 p. (Gonzalez).

227. GUiraldo Ricardo, Don Segundo Sombra. La Habana: lid. Huracan, 1965. p. (Sombra).

228. Ibanez Daniel Lincoln, T. o hay arreglo. La Habana: Letras Cubanas, 1979. — 304 p. (Ibanez).

229. Herrera Mariano R. La mutacion. f> La Habana: Ed. Union, 1962. -62 p. (Herrera).

230. Icaza Jorge, Huasipungo. La HabanaEd. Huracan, 1964. — 185 p, (Icaza).

231. Izcaray Jesus, Un muchacho en la puerta del Sol. La Habana: Ed. Huracan, 1975. — 328 p. (Izcaray). v.

232. Izcaray Jesus, Las ruinas de la muralla. Paris, 1970 — 337 p. (Ruinas).

233. Llopis Rogelio, El buscador de tesoros. La Habana: U1EAC1971,-165 p. (Llopis).

234. Loredo Rdmulo, Teatro popular. La Habana: Arte y Literatura, 1978. — 372 p. (Loredo).

235. Marcos Miguel de, Papaito Mayari. La Habana: Ed. Letras Cuba-banas, 1977. — 498 p. (Marcos).

236. Marcos Miguel de, Cuentos Pantuflares. La Habana: Letras Cubanas, 1980. 355 P- (Pantuflares).

237. Molina Alberto, Los hombres color deilencio. La Habana: Ed. Huracan 197 5 , — 235 p. (Molina).

238. Fogueras Luis Rogelio, Y si muero manana. La Tabana: UE’EAC, 1978. — 261 p. (Hogueras).

239. I’uig Jose? soler, Bertillon 166. La Habana: Ed. Huracan, 1975.26l p. (fogueras).46. puig Jose Soler, El pan dormido. La Habana: U1TEAC, Contemporaneos, 1975. — 433 p. (Pan).

240. Puig Jose Soler, El caseron. La Habana: UNEAC, 1976. — 185 p. (Caseron).

241. Perez Armando Cristobal, Explosion en Tallapiedra. La Habana: Letras Cubanas, 1930. — 122 p. (Perez).

242. Rey Jose M. Carballido, Cronicas del pelladero. La Habana: Letras. Cubanas, 1978. — 125 p. (Rey).

243. Quitero Kertor, Teatro. La Habana: Ed. Arte y Literatura, 1978. — 441 p. (Quintero).

244. Quince relatos de la America Latina. La Habana: Casa de las Americas, 1970. — 552 p. (Relatos).

245. Ruiz Enrique Labrador, Cuentos. La Habana: Bolsilibros Union, 230 p. — (Ruiz).

246. Serpa Enrique, La trampa. La Habana: Ed. Huracan, 1974. -340 p. (Trampa).

247. Serpa Enrique, Aletas de Tiburon. La Habana: Ed. Huracan, 1975. — 312 p. (Aletas).

248. Travieso Julio, Para matar al lobo. La Habana: Letras Cubanas, 1977. ~ 145 P* (Travieso).

249. Teatro Escambray. La Habana: Ed. Arte y Literatura, 1978. -420 p. (Escambray).

250. Tenorio Bertha Recio, Una vez mas. La Habana: Letras Cubanas, 1980. — 203 p. (Tenorio).

251. Un siglo del relato latinoamericano. La Habana: Casa de las Americas, 1976. — 747 p. (Siglo).

252. Valero Rodolfo Perez, Para vivir mas de una vida. La Habana: Ed. Arte y Literatura, 1976. 169 p. (Valero).

253. Veinte cortos cuentos cubanos. La Habana: Letras Cubanas, 1969. 162 n. (Cortos).

254. Zumbado Humberto, Limonada. La Habana: Letras Cubanas, 1979. -169 p. (Zumbado).

255. Travieso Julio, Los corderos beben vino. La Habana: UNEAC, 1970. 100 p. (Corderos).СПИСОК ИНФОРМАНТОВ.

256. Бенедикто Рокэ Диас, 23 года, Гавана, Республика Куба, студент Киевского института инженеров гражданской авиации, III курс.

257. Эдель Давила Нуньес, 23 года, Гавана, Республика Куба, студент Киевского института инженеров гражданской авиации, У курс.

258. Педро Техера Родригес, 19 лет, Сантьяго де Куба, Республика Куба, студент Киевского института инженеров гражданской авиации, II курс.

259. Армандо Отеро Лопес, 21 год, Гавана, Республика Куба, студент Киевского института инженеров гражданской авиации, II курс.

260. Хоакин Энрикес Сеперо, 30 лет, Камагуэй, Республика Куба, образование высшее, филологическое, преподаватель русского языка Университета г. Камагуэй.

Показать весь текст
Заполнить форму текущей работой