Помощь в написании студенческих работ
Антистрессовый сервис

Лексика эрзянских говоров Чувашского Присурья

ДиссертацияПомощь в написанииУзнать стоимостьмоей работы

В лексике говоров Чувашского Присурья существует большое количество заимствованных слов, вошедших из разных источников. Мордовский н-арод с древнейших времен находился в непосредственном соседстве и контакте с различными племенами и народами (ираноязычными, балтийскими и булгарскими, позднее с чувашами, татарами и русскими). В хронологическом отношении наиболее древними в исследуемых говорах… Читать ещё >

Лексика эрзянских говоров Чувашского Присурья (реферат, курсовая, диплом, контрольная)

Содержание

  • ВВЕДЕНИЕ
  • ГЛАВА 1. ИСТОРИЯ ИЗУЧЕНИЯ ВОПРОСА
    • 1. 1. Ареал распространения эрзянских говоров Чувашского Присурья
    • 1. 2. Состояние изученности и особенности эрзянских говоров Чувашского Присурья
  • ГЛАВА 2. СЛОВАРНЫЙ СОСТАВ ГОВОРОВ ЧУВАШСКОГО ПРИСУРЬЯ
    • 2. 1. Общенародные слова
      • 2. 1. 1. Уральский пласт лексики
      • 2. 1. 2. Финно-угорский пласт лексики
      • 2. 1. 3. Финно-пермский пласт лексики
      • 2. 1. 4. Финно-волжский пласт лексики
      • 2. 1. 5. Общемордовский пласт лексики
      • 2. 1. 6. Эрзянский пласт лексики
    • 2. 2. Собственно диалектные слова
      • 2. 2. 1. Слова с различиями фонетического характера
      • 2. 2. 2. Слова с различиями лексико-словообразовательного характера
      • 2. 2. 3. Слова с различиями лексического характера
      • 2. 2. 4. Слова с различиями семантического характера
      • 2. 2. 5. Слова, бытующие только в говорах Чувашского Присурья
      • 2. 2. 6. Устойчивые диалектные сочетания
      • 2. 2. 7. Различия между говорами Чувашского Присурья
  • Выводы
  • ГЛАВА 3. ЗАИМСТВОВАННАЯ ЛЕКСИКА
    • 3. 1. Индоевропейские заимствования
      • 3. 1. 1. Иранские заимствования
      • 3. 1. 2. Балтийские заимствования
    • 3. 2. Тюркские заимствования
      • 3. 2. 1. Чувашские заимствования
      • 3. 2. 2. Татарские заимствования
    • 3. 3. Русские заимствования
    • 3. 4. Фонетическое освоение заимствований в говорах Чувашского Присурья
      • 3. 4. 1. Фонетические изменение заимствований в области гласных
      • 3. 4. 2. Фонетические изменения заимствований в области согласных
      • 3. 4. 3. Освоение сочетаний согласных звуков
      • 3. 4. 4. Акцентологическое освоение заимствований
    • 3. 5. Морфологическое освоение заимствований
      • 3. 5. 1. Освоение существительных
      • 3. 5. 2. Освоение прилагательных
      • 3. 5. 3. Освоение числительных
      • 3. 5. 4. Освоение местоимений и наречий
      • 3. 5. 5. Освоение глаголов
    • 3. 6. Семантическое освоение заимствований в говорах Чувашского Присурья
      • 3. 6. 1. Заимствования, сузившие объём своих значений в говорах
      • 3. 6. 2. Заимствования, расширившие объём своих значений в говорах
      • 3. 6. 3. Переосмысление значений заимствованных слов
  • Выводы
  • ГЛАВА 4. СЛОВООБРАЗОВАНИЕ
    • 4. 1. Морфологический способ
      • 4. 1. 1. Образование существительных
      • 4. 1. 2. Образование прилагательных
      • 4. 1. 4. Образование глаголов
      • 4. 1. 3. Образование наречий
    • 4. 2. Словосложение
      • 4. 2. 1. Парные слова
      • 4. 2. 2. Сложные слова
      • 4. 2. 3. Номинанты
        • 4. 2. 3. 1. Двухкомпонентная модель
        • 4. 2. 3. 2. Многокомпонентная модель
  • Выводы

Актуальность темы

Изучение лексического богатства диалектов является одной из актуальных проблем в современном мордовском языкознании в связи с тем, что в последнее время встает серьезная проблема исчезновения эрзянских говоров. Условия формирования говоров Чувашского Присурья, оторванность от основной массы проживания эрзян, взаимодействие с другими языками (русским, чувашским), своеобразное заселение этого района, разнородный состав населения, а также хозяйственно-экономические, социальные и другие условия жизни не могли не породить их своеобразия.

К настоящему времени нет исследования по лексике говоров Чувашского Присурья, она подвергалась изучению лишь при рассмотрении вопросов фонетики и морфологии, лексика в большинстве случаев приводилась лишь в качестве иллюстративного материала.

Вопрос изучения говоров становится актуальным также в связи с необходимостью создания сводного словаря диалектов и атласа. говоров мордовских языков.

Цель и задачи исследования

Целью исследования является всестороннее описание современного состояния словарного состава, говоров Чувашского Присурья, бытующих в юго-восточной части Республики Чувашия. Для достижения поставленной цели решаются следующие задачи: 1) выявление словарного состава говоров- 2) исследование истории становления и развития лексического состава исследуемого ареала- 3) изучение фонетических и словообразовательных особенностей лексики- 4) определение причин и способов семантического развития некоторых значений слов.. .

Научная новизна. Диссертационная работа является. первым исследованием лексики говоров эрзянской диаспоры, проживающей на территории Республики Чувашия, которая до настоящего времени не была предметом специального рассмотрения. В ней:

1) впервые дается описание лексического богатства говоров Чувашского Присурья (Алтышево, Атрать, Баевка, Ворошилове, Низовка (Алатырский район)) — Напольное, Рындино, Сыреси (Порецкий район));

2) впервые прослеживается история становления и развития лексического состава изучаемых говоров;

3) впервые дается подробный анализ фонетических и словообразовательных особенностей выявленной лексики;

4) рассматриваются причины и способы семантического развития значений и раскрываются этимологии некоторых диалектных слов.

Методы и приемы исследования. В процессе исследования -.лексики говоров Чувашского Присурья в качестве основных методов работы были использованы описательный и сравнительно-исторический. Многие явления в работе освещаются в диахронном плане, для чего приводятся данные родственных языков.

Основным приемом сбора диалектного материала был непосредственный опрос и беседа с информантами. При выявлении территориального распространения лексем использован метод лингвистической географии.

Теоретическая и практическая значимость исследования заключается в том, что результаты работы могут способствовать дальнейшим изысканиям в области диалектной лексики. Представленный в исследовании материал может быть использован при составлении лекционных курсов и учебных пособий по диалектологии и истории мордовских языков, при создании диалектного словаря эрзянских говоров Чувашского Присурья и сводного словаря диалектов эрзянского языка.

Теоретической основой диссертации послужили труды известных отечественных и зарубежных лингвистов по лексикологии, диалектологии и истории языка: Д. В. Бубриха (1929, 1947, 1953), М. Е. Евсевьева (1963), Г. И. Ермушкина (1965, 1968, 1984), Д. Т. Надькина (1963, 1968), И. А. Оссоветского (1982), Б. А. Серебренникова (1974, 1967), Ф. П. Сороколетова (1968, 1975.), А. П. Феоктистова (1960, 1965, 1975, 1989), Д. В. Цыганкина (1963, 1966, 1972, .1988),.

X. Паасонена (1902, 1938, 1987), Ф. П. Филина (1961, 1982).

Источники и материалы исследования. Основным материалом исследования стали личные полевые наблюдения и диалектные записи, сделанные автором в исследуемых говорахдиалектологический материал, хранящийся в словарном кабинете МГУ им. Н. П. Огареваопубликованные рукописные материалы М. Е. Евсевьева и X. Паасонена, К. И. Ананьиной (1978, 1981), Н. А. Агафоновой (1983), М. В. Мосина (1979, 1983, 1984), Н. Ф. Цыганова (1955), В. П. Цыпкайкиной (1987, 1988), Т. М. Шеяновой (1965, 1975) — курсовые и дипломные работы студентов МГУ им. Н. П. Огареваразные типы словарей: М. Е. Евсевьев 'Эрзянь-рузонь валке' (ЭРВ 1931), М. Н. Коляденков, 'Н.Ф. Цыганов 'Русско-эрзянский словарь' (1948), М. Н. Коляденков, Н. Ф. Цыганов 'Эрзянско-русский словарь' (1949), М. А. Келин, М. В. Мосин, Д. В. Цыганкин 'Мокшень кялень нюрьхкяня этимологическяй словарь' (МКНЭС 1.981), X. Paasonens: Mordwinisches Worterbuch 1−4 (MW 1990;1994), P.H. Бузакова, P.C. Ширманкина, Е. Н Лисина 'Эрзянь-рузонь валке' (ЭРВ 1), B.C. Щемерова 'Эрзянь-рузонь валке' (ЭРВ 2 1993), Д. В. Цыганкин, М.В. • Мосин 'Этимологиянь валке' (ЭВ 1998), Н. С. Алямкин, Р.В. БабушкинаВ.М. Имярекова 'Мокшень-рузонь валке' (МРВ:).

Для сопоставления языковых данных были использованы такие слов’ари, как: В. И. Даль 'Толковый словарь живого великорусского языка' (ТС 1955), М. Фасмер 'Этимологический словарь русского языка' (ЭСРЯ 1967), 'A magyar nyelv torteneti-etirnologiai szotara' (TESz 1−2 1967;1976), В. И. Лыткин, Е. С. Гуляев 'Краткий этимологический словарь коми языка' (КЭСК 1.970), 'А magyar szokeszlet finnugor elemei. Etimologiai szotar' (MSzFE 1971), Y.H. Toivonen, E. Itkone, J. Joki 'Suomen kielen etymologinen sanakirja' I-Vl (SKES 1955;1978), KarolyRedei 'Uralisches Etymologisches Worterbuch' 1−7 (UEW 19 861 991), 'Uj Magyar Tajszotar' (UMTSz 1992).

Апробация. Основные положения работы нашли отражение, в сообщениях, сделанных на Огаревских чтениях Мордовского государственного университета (г. Саранск, 1996;1998), на конференции молодых ученых (г.

Саранск, 1997), на международной конференции (г. Йошкар-Ола, 1996). Главные положения диссертации отражены в тезисах и трех статьях, опубликованных в сборниках научных трудов: 'Семантические особенности лексики села Атрать Алатырского района Чувашии по словарю X. Паасонена' (г. Йошкар-Ола, 1996): 'Животноводческая лексика в говорах Чувашского Присурья' (Саранск, 1997), 'Некоторые семантические особенности эрзянских говоров Чувашского Присурья' (DebrecenJyvaskyla 2001), 'Мотивированность номинаций в эрзянских говорах Чувашского Присурья' (Szeged 2001).

Структура и объем диссертации

Работа состоит из введения, четырех глав, заключения, списка использованной литературы, списка условных сокращений и приложения. Приложения содержат диалектные тексты, собранные в говорах Чувашского Присурья, лингвогеографические карты и краткий словарь диалектных слов. Общий объем диссертационной раб. оты составляет 227 страниц компьютерного текста.

Выводы.

Образование новых слов в говорах Чувашского Присурья происходит путем аффиксации (морфологическое словообразование), путем сложения корней (синтаксическое словообразование), путем аналитического словообразования и при помощи субстантивации.

Более распространенным типом словообразования в говорах является суффиксальный. Он используется в образовании всех частей речи, но большим разнообразием отличается в кругу существительных, глаголов и прилагательных. В говорах Чувашского Присурья нами были выделены и рассмотрены следующие словообразовательные суффиксы: -ks, -ks, -vks (-fks), -та (-то/-те), -Ima, -ка (-ко/-ке), -ga, -t (-t'), -kaj (-gaj), -п'а (-п'е), -ska (-ske), -da (-do), -v (-tj), -ar (-ar'), -mka, -gan, -la, -c'ef-c'), -s'e, -gad (-kad), -lgad (-Vgad), -skad (-s'kad), -skad, -ij, -nd (-n'd'), -st (-s't'), -vt (-ft), -Ve, -ksn, -z'ev, -n'ek, -s'ek (-ks'ek): kir’ga-ks (Атр) 'ошейник' (kir'ga 'шея'), ava-ka 'женщина' (ava-'мать', 'женщина'), раст. sl’am-ka (Атр) 'пастушья сумка' (sl'ams 'мыть'), seske-ma (Нап) 'победа' (seskems 'победить'), navol-kaj (Алт) 'улитка' (navolo 'скользкий'), kur’z’a-n'a (Атр, Вор) 'горбатый' (kur'z'a 'коромысло'), pel'ku-ska (Алт, Атр, Баевк), pel’ku-ske (Нап) 'большой палец', l’agu-da (Алт) 'лягушка' (ср. I’ago (Атр) 'лягушка'), yasu-n-'ka-t (Атр) 'ножницы' (васо- 'встречный'), cir'-kaj (Атр) 'стрекоза' (ср. эрз. лит. цирнемс 'трещать'), purgon’d’a-fks (Атр, Вор) 'почка' (purgon'd'ams (Атр, Вор) 'распуститься'), lorjo-rj 'снежный'• (}ог 'снег'), kujge-l'd'-ems (Атр) 'извиваться' (kuj ~ guj 'змея'), c’okol-d-oms- (Атр) 'петь (о соловье)' (c'okol (Атр) 'соловей'), ve-kse-me-ms (Нап, Рынд,. Сыр) 'стемнеть' (ve 'ночь'), vetrasna-sto (Нап) 'спокойно' (vetrasna 'спокойный'), ber’a-ks (Нап, Сыр) 'плохо' (ber'an''плохой^'), jalga-ks 'ек (Нап, Сыр) 'два друга вместе' (jalga 'друг').

Весьма распространенным и продуктивным способом обогащения словарного состава говоров новыми словами является словосложение. Образование новых слов при помощи данного способа происходит путем простого сложения или слияния двух или более основ в одно. По характеру синтаксической связи между компонентами различаются подчинительное и сочинительное словосложения.

В результате анализа лексики говоров выявлено, что слова, образованные по типу сочинения компонентов, могут относиться ко всем частям речи: к имени существительному: at’at-babat 'старик со старухой', 'муж с женой' < at’a старик' + baba 'старуха', к прилагательному: tan’t’erj-tan't'erj 'вкусный-превкусный' < tan’t’erj 'вкусный', к числительному: kafto-kolmo 'два-три' < kafto 'два' + kolmo 'три', к местоимению: mez’e-mez'e 'что-что' < mez’e 'что', к глаголу: jakams-pakams 'ходить' < jakams 'ходить', к наречию: cin’ek-ven'ek 'днем и ночью' < ci 'день' + ve 'ночь'.

По семантическому признаку компонентов сочинительного типа нами выделены следующие группы: 1) сложные слова, компоненты которых являются синонимами: kit'-jant 'дороги' < ki 'дорога' + jan 'тропа', nuck-pack 'вдоль и поперек' < писк 'поперек' + раек 'насквозь', 2) сложные слова, составные части которых являются антонимами: kuz’ems-valgoms 'подниматься и спускаться' < kuz’ems 'подниматься, подняться' + valgoms 'спуститься, спускаться', ver’eij-alotj 'вверх-вниз' < ver’erj 'вверх' + alorj 'вниз', 3) сложные слова, один из компонентов которого самостоятельно не употребляется: s’urdotj-sardotj 'сучковатый' (sardorj 'сучковатый'), 4) сложные слова, составные части которых являются повторами: tan’ferj-tan'fetj 'дкусТный-превкусный' < tan’t’erj 'вкусный', 5) сложные слова, составные части которых имеют смежные значения: avat-fejt'er't' 'мать и дочь' < ava 'мать + t’ejt’er' 'дочь' и д. р.

Словосложения подчинительного типа в говорах является наиболее распространенным и продуктивным способом словосложения. По характеру основ составных частей в говорах нами выделены следующие группы: существительное + существительное: ved’br’a 'волна' < ved' 'вода' •+ pr’a 'голова', существительное ± послелог: kezoldo 'зло, со злостью' < kez 'злость' + aldo 'из-под', прилагательное + существительное: vezgut’ka 'болонка' < vez-'маленький' + gut’ka (< kut'-ka) 'щенок', причастие + существительное: cadived' 'половодье' < cadi 'убегающий через край' + ved' 'вода', глагольная основа + существительное: nardapac’a 'полотенце' < nardams 'вытираться, вытереться' + рас’а 'платок', наречие — существительное: alorjbant 'под гору' < alorj 'вниз' + pando 'гора'.

Сложные слова подчинительного типа по своей структуре делятся на: 1) слова, компоненты которых сращиваются без изменений: pazava 'икона' < paz 'бог' + ava 'мать', 2) слова, первый компонент которых осложняется морфологическим элементом: kuzovoj 'смола сосны' < kuz 'ель' + oj 'масло', 3) видоизменение одного из компонентов слова в результате выпадения, вставки звука, слога или под действием прогрессивний ассимиляции: ked’memul’av 'летучая мышь' < ked' 'кожа' + memul’av 'бабочка', 4) слова, один из компонентов которых утратил свое значения: salder’ks (Атр) 'солонка' '(sal 'соль').

В говорах Чувашского Присурья существует большое количество составных слов, имеющих двукомпонентную и многокомпонентную структуры.

Компонентами данной группы могут быть: существительное (ген.) + существительное: кикоп' poifst 'подснежник' < кико 'кукушка' porjst 'штаны', прилагательное + существительное: jaks’t’er’e tutma 'снегирь' < jaks’t’er’e 'красный' + tutma 'зоб (у птиц)', причастие + существительное: tastazon' ekaks 'внебрачный ребенок' < tastoms 'беречь' + ekaks 'ребенок', существительное (ген.) + глагол: varman' zitjgad’i 'кобчик' < varma '.ветер' + zirjgad’ems 'вставать навстречу ветру', существительное + существительное + существительное: gir’gevbr’a jozne 'уж' < kir’gov 'береста' + pr’a 'голова' + jozne 'змея', существительное (ген.) + отглагольное существительное + существительное: karvon' mor’amoparjgo 'мухомор' < karvo 'муха' + mor’hmo 'уничтожение' + parjgo 'гриб', прилагательное + существительное + существительное: rauzo pr’a jozne 'гадюка' < rauzo 'черный' + pr’a 'голова' + jozne 'змея', прилагательное + прилагательное + существительное: rauzo sen' in’z’etj 'ежевика' < rauzo 'черный' + sen' 'синий' + in’z’erj 'малина'.

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

.

Лексическая система говоров Чувашского Присурья сложилась в результате многовекового исторического развития, поэтому она неоднородна по своему составу и обладает своеобразными особенностями. В ней бытуют слова, появившиеся в разные исторические эпохи. В первую очередь к н. ей относятся древнейшие по времени возникновения слова, имеющие соответствия в других родственных языках. В зависимости от развития языка, его существования в разные исторические эпохи в исконной лексике говоров прослеживается несколько пластов лексики: уральский: ved’ams (Атр) 'вести, отвести' < *weta, dolga (Атр) 'перо' < ф.-у. *tulka, korj (Алт, Атр, Нап) 'луна' < ф.-у. *kurjeфино-угорский: erj (Алт, Атр, Вор, Сыр, Низ) 'лед' < ф.-у. *jarje, soks' (Атр) 'осень' < ф.-у. *siks'eфинно-пермский: uks’ems (Атр) 'развязать, развязывать' < ф.-п. ч jaksa~, carjgel' (Нап) 'калина' < ф.-п. *sewsфинно-волжский: pujarmo (Алт) 'птичий желудок' (э.рот 'селезенка') — общемордовский: var’arj (Алт, Атр, Нап, Сыр) 'дырявый' (мокш. лит. варяв 'дырявый'), cud’er’ks (Атр) 'ручей' (мокш. лит. шудеръкс 'ручей') — эрзянский: lajsems (Алт, Нап, Низ) 'оплакивать'" .

В говорах Чувашского Присурья многие слова, относящиеся в' финно-угорской лексике в настоящее время не употребляются. В одном случае они заменились собственно мордовскими лексемами, в другом — заимствованиями из русского языка: слово гуй 'змея' < ф.-у. *kije или *ktije заменено мордовским словом jozne (Алт, Атр, Вор, Нап, Сыр) 'змея'- вместо пине 'собака' <, ф.-у. *репе употребляется kiska (Алт, Атр, Баевк, Нап, Низ, Рынд) 'собака'- в наполь-новскм говоре вместо лексемы яоксей 'лебедь' < ф.-у. *jorjc 'е используется мордовское id’imka 'лебедь'- слово пурцоз 'поросенок' < ф.-п. *pors 'a (s)" wm *porc'a (s) заменилось мордовской лексемой tuol’efks ~ tul’aka (Алт, Атр, — Вор) 'поросенок'.

Лексические системы исследуемых говоров и литературного языка объединены общностью происхождения, но в ходе исторической жизни и разных социальных условий своего существования разошлись в некоторых аспектах. В говорах, несмотря на наличие общих признаков с литературным языком и другими говорами эрзянского языка, отмечаются расхождения фонетического, грамматического, лексического и семантического характера. / •.

В говорах Чувашского Присурья по сравнению с литературным, языком обнаружены следующие фонетические особенности (1) сохранение/отпадение первого слога слова: эрз. лит. стувтомс 'забыть'.

— istoftoms ~ istovtmoks (Атр) — 2) огласовка первого слога слова: эрз. лит.- пургамс 'брызнуть' - porgams (Атр) — 3) наличие а, у, и (ы) на месте литературных а, о, у, э в непервом слоге слова: эрз. лит. анокстамс 'готовить, приготовить' -anukstams (Алт, Атр, Нап, Сыр) — 4) разная огласовка глагольной основы: эрз. лит. онгомс 'лаять' - otjgams (Алт, Атр, Нап, Низ) — 5) различия консонантного характера: эрз. лит. пувтамс 'будить, разбудить' -pultams (Алт, Атр), эрз. лит. цёков 'соловей' - c’okol (Атр) — 6) наличие фонемы эрз. лит. нудей 'тростник'.

— nud'erj (Атр, Вор) — 7) наличие звонких согласных в начале слова: эрз-. лит. толга 'перо' - dolga (Алт, Атр, Вор) — 8) переход фонемы c>s эрз. лит. чочамс 'застегнуть' - socams (Атр, Нап) — 9) наличие метатезы: эрз. лит. кунсоломс 'слушать' - kulconoms (Атр, Вор).

В говорах бытует немало слов, имеющих то же значение, что. и слово литературного языка, но отличающиеся от них морфологическим составом х J: эрз. лит. вадов 'ястреб' - vaduga (Атр), эрз. лит. ирдез 'ребро' - ir’d’i-ks (Атр), эрз. лит. марает 'мошкара' -mara-ska-t (Алт, Атр, Нап), эрз. лит. модамаръ 'картофель' - modir'-ka (Нап, Рынд, Сыр), эрз. лит. парнэ 'жеребенок' -parna-ske ~parni-ske (Алт, Атр, Вор, Низ), эрз. лит. пелъка 'большой палец' -pel'ku-ska (Алт, Атр), pel’ku-ske (Ban), эрз. лит. шекшата 'дятел' - seksa-ga (Нап).

В говорах обнаружены лексемы, имеющие одно и то же значение с эквивалентами литературного языка, но различающиеся с ними номинацией (щ Среди исследованной лексики выделяем несколько лексико-тематических групп: названия животных и растений: эрз. лит. локсей 'лебедь' - id’imka (Нап), эрз. пт. укштор 'клен' - kastaz (Нап, Рынд, Сыр) — слова, связанные с различными видами деятельности: эрз. лит. оргодемс 'убежать' - truskad’ems (Вор, Нап) — соматические слова: эрз. лит. мышца 'мышца' - tulgo (Нап), эрз. лит. рунго 'туловище' - tulko (Нап) — слова, обозначающие родственные отношения: эрз. лит. сазор 'младшая сестра' - jalaks (Алт, Атр, Вор, Нап, Сыр) — слова, обозначающие названия одежды: эрз. лит. икельга паця 'фартук' - nosofkat (Алт, Баевк, Низ), nasufkat (Нап) — слова, обозначающие явления природы: эрз. эрз. лит. толкун 'волна' - ved’br 'а (Нап) — слова, -обозначающие свойства и качества: эрз. лит. эрз. лит. сэтъме 'спокойный' - vetrasna (Нап) — слова, обозначающие отвлеченные понятия: эрз. лит. изнямо, изнявкс 'победа' - seskema (Нап). .

Обнаружено, что одно и то же слов в литературном языке и в говорах имеет неодинаковый объем значений (Среди данной группы мы выделяем: 1) слова, выступающие с разными значениями: эрз. лит. кородома 'бережливость', 'ревность' - korodoma (Нап, Сыр) 'порка, наказание'- 2) слова с расширенным объемом значения: эрз. лит. сёлгомс 'закрыть, затворить' - s’olgoms (Алт, Атр, Вор) 'закрыть, затворить', 'защемить, прищемить', 'воткнуть'- 3) слова с суженным объемом значения: эрз. лит. Ъал-мукс 'игла', 'спица (для вязания)', 'иголка (хвойных деревьев)' в говорах. от. сут-ствуе значение’спица'.

В лексике говоров выделяются слова, не имею соответствий в литературном языке Л > valon' s’ulo (Атр) 'колбаса из свин-ных кишок', d’op (Нап) 'то, что досталось последнему по жребию', kaks (Нап) 'пасынок (боковой побег растения)', kan’t’o (Атр) 'палочка, которая ставится в пасть лошади, чтобы она не жевала удила', tor’c’ka 'ежегодный прирост хвоиных деревьев', tulgon’a 'мякоть мяса (без костей)', ud’aga 'пух', c’ika 'русский (тайное слово, употребляется в присутствии русского'.

Одно из значений диалектного слова во многих случаях может реализоваться только в составе фразеологической единицы, которая внешне можег совпадать со свободным сочетанием слов в литературном языке, но имеющем другое значение В говорах обнаружен ряд фразеологических единиц, незафиксированных в эрзянском литературном языке: iza larfs prams (Атр, Вор, Низ) 'все сделать ради чего/кого-нибудь', pr 'a vel 'kska orkl’ems (Алт, Атр) 'положить куда-то, что-нибудь, а потом не вспомнить' (букв, 'через голову бросать'), sir’e uraj (Атр) негативн. 'взрослый человек, который делает что-нибудь неподабающее его возрасту', 'неженатый человек', sir’e el’d’e (Алт, Атр, Вор) негативн. 'взрослая девушка' (букв, 'старая.кобыла'). • - —:

Вследствие различных условий жизнедеятельности, индивидуального развития, состава населения, разного месторасположения говоров, каждый из них, наряду с общими чертами, обладает рядом особенностей, отличающих один говор от другого. При сопоставлении лексики одного говора с другим, выявляются различия фонетические:: gudulma (Алт, Атр), gudolma (Нап) 'куст'- dodom (Атр), todorj (Нап), dodorj (Сыр) 'подушка'- cevgel' (Алт, Атр), carjgel' (Нап) .'калина'.

Один и тот же предмет в говорах может быть назван по-разному-.:Причи-ной этому является то, что выбор доминирующего признака номинации напрямую зависит от особенностей воспринимающей окружающей среды: ver’gizen' pil’ekst (Алт), tataravan' pil’ekst (Атр), kiskan' I’erjge (Вор) 'волчье л-ыко'- vir’buka (Алт, Вор), d’ikojzgal (Атр) 'лось'- kutmoldoms (Атр), kujdel’d’ems (Нап, Сыр) 'извиваться'.

В лексике говоров Чувашского Присурья существует большое количество заимствованных слов, вошедших из разных источников. Мордовский н-арод с древнейших времен находился в непосредственном соседстве и контакте с различными племенами и народами (ираноязычными, балтийскими и булгарскими, позднее с чувашами, татарами и русскими). В хронологическом отношении наиболее древними в исследуемых говорах считаются иранские и балтийские заимствования, которые появились до образования прамордовского Языка. К иранским элементам в лексике говоров относятся: ar’c’ems (Алт, Атр, — Баевк, Вор, Нап) 'мыслить, думать' - авест. areja, санскр. argha 'цена', 'дорожить', 'оценивать', sazor (Алт, Атр, Нап) 'сестра' - санскр. svasar 'сестра'- к балтийским заимствованиям относятся: kardaz (Алт, Атр, Нап) 'хлев, двор' литов. gardas 'стойло', 'загородка', латыш, gards 'загородка для свиней', pur 'gin 'е (Алт, Нап, Сыр, Рынд) 'гром' - литов. perkunas, латыш. peetkuoks 'гром'.

В формировании словаря говоров значительную роль сыграли тюркские (татарксим и чувашским) заимствования. Исследуемые говоры находятся в непосредственной близи к чувашским поселениям, но в их лексике говоров, за редким исключением, не наблюдаются другие заимствования из чувашского, кроме тех, которые проникли в мордовские языки в дотатарское время. К чувашским заимствованиям в лексике говоров относятся: z’epe (Нап, Низ, Рынд) 'карман' - чув. -дзеб 'карман', s’ukoro 'лепешка' (Алт, Атр, Нап, Сыр) — чув. саккар 'хлеб' и др.- к татарским заимствованиям в говорах относится: ajgor (Алт, Атр, Нап) 'жеребец' - тат. айгыр 'жеребец', jams 'а (Атр) 'нечеткость, неясность (ткани)', 'дефект ткани' - тат. ямсезъ 'некрасивый, неприглядный, безобразный, невзрачный, дурной'.

В процессе иследования было выявлено, что среди слов иноязычного происхождения в лексике говоров самыми многочисленными являются русские. С древнейших времен жители говоров Чувашского Присурья находятся в теснейших экономических, политических и культурных связях с русским населением. Русские лексемы проникли во все сферы жизнедеятельности человека: kanaboba (Атр, Вор) 'голубика' - рус. гонобобель 'ягода и куст', karbas (Атр) 'хомяк' - рус. карбыш 'хомяк', г’ета (Алт, Атр, Нап) — рус. время, griz’a (Алт, Нап, Сыр) — рус. грыжа, man 'ams (Вор, Нап, Рынд, Сыр) — рус. обманывать, gonoska (Нап) 'дошлый' - рус. гнусный 'гадкий, мерзкий, скверный, поганыйподлый, безнравственный, непристойный' (ТС 1955: 361). Использование русских лексем наблюдается и в тем случаях, когда в этом нет потребности: вместо vazod 'ems — robutams, inze — gos 't', ras 'ke — rod 'n 'a, pan 'zuma — zamok т. д.

Заимствования, входя в исследуемые говоры, приспосабливаются к нормам заимствующего языка. При фонетическом освоении звуковой состав заимствованных слов адаптируется к звуковому составу говоров: Ьос’ка (Алт, Атр, Нап) — рус. бочка, saraxan (Атр) — рус. сарафан, ozdux (Алт, Вор) — рус. воздух, dovol' ~ dool' (Нап, Сыр) — рус. вдоволь. Многие заимствования с группами согласных в начале и в конце слова, попав на мордовскую почву, претерпели изменения: pas’iba (Алт, Атр, Вор, Нап) — рус. спасибо, sr’ecams (Ban, Нап, — Низ, Рынд) — рус. встретить, ovtor’n’ik (Атр, Нап, Сыр) — рус. вторник, centra (Алт, Вор, Нап, Низ) — рус. центр, boka (Атр, Баевк, Нап) — рус. бок, por’adka'(Алт, Атр, Нап) — рус. порядок.

В некоторых говорах Чувашского Присурья (Атр, Вор) прослеживается акцентологическое освоение заимствованных слов: постановка ударения на последний или предпоследний слоги слова: ban’а (Атр) — рус. баня, kapsta (Атр, Вор) — рус. капуста, sala (Атр) — рус. сало, sumka (Атр, Вор) — рус. сумка:. Заимствования, вошедшие в говоры в разные исторические эпохи, значительно отличаются друг от друга. Более ранние подверглись большим звуковым изменениям: Ьос’ка (Алт, Атр, Нап) — рус. бочка, pas’iba (Атр, Нап) — рус. спасибо, saraxan (Вор) — рус. сарафан. В произношении заимсвований позднего периода наблюдаются колебания: произносительные нормы речи молодого поколения эрзян существенно не отличаются от русских произносительных норм, тогда как в речи представителей старшего поколения непривычные звуки до сих пор заменяются звуками родного языка: d’il’ektor (Алт, Атр, Рынд) — рус. директор, rad 'iva (Атр) — рус. радио.

В говорах заимствованная лексика представлена всеми частями. речи: именем существительным: umuval’n’ik (Атр) — рус. умывальникименем прилагательным: bednoj (Алт, Атр, Нап) — рус. бедныйместоимением: kaznoj. (Сыр) -рус. каждыйглаголом: baslavams (Атр) — рус. благословитьчислительным: pet' (Нап, Сыр) — рус. пятьнаречием: okurat (Алт, Нап, Низ) — рус. точь-в-точь.

Заимствованные слова подчиняются тем же законам словоизменения и формообразования, что и исконно мордовские: в говорах склоняются дажете существительные, которые в языке-источнике относятся к разряду несклоняемых: pal’tozok rudaskac' (Атр) 'Его пальто испачкалось', d’eposos’t' uVn’es’t' lamo lomat' (Нап) 'В (этом) депо было много людей'- заимствованные глаголы спрягаются по грамматическим нормам эрзянского языка, т. е. имеют категории лица, числа, времени, наклонения, имеют объектное и безобъектное спряжения: r’isuvan 'я рисую', karmit' r’isuvamo 'будут рисовать', r’isuvit' 'ты рисовал', r’isuvil' 'он рисовал' (Алт, Атр, Баевк, Вор, Низ), pil’iksel’in’ek (Нап, Рынд, Сыр) 'распилили бы мы его', pil'azo (Атр) 'пусть пилит'.

Многие заимствованные слова явились основой для образования но-вых слов в говорах: тат. айгыр 'жеребец', чув. ыйгыр 'жеребец' —> ajgo’rgal’ems (Атр) 'ржать (о лошадях)'- рус. buka 'бык' bukakstams (Атр) 'упрямиться', 'испортиться о корове: сделаться повадками похожей на быка, перестать, давать молоко, мычать как бык'- sokor 'слепой' -> sokorgadoms ~ sokorgadmoks¦ (Алт, Атр, Нап) 'ослепнуть', gluxoj 'глухой' gluxojgadoms ~ gluxojgadmoks' (Алт, Атр, Баевк, Нап, Низ, Сыр) 'стать глухим',.

Слова, заимствованные говорами Чувашского Присурья в различные эпохи, большей частью сохранили и сохраняют то значение или оттенок значения, с которым они употреблялись ко времени заимствования. Лишь небольшая их часть изменила свои значения: в одних произошло расширение объемазначений: pondo (Атр) 'пондо', 'много' - рус. пуд 'мера веса, равная 16,38 кг.)'- в других произошло переосмысление значений слов: karso ~ karco (Атр) 'против, напротив, навстречу' - тат. карышу 'вражда, раздор, ссора, противоположность', gonoska (Нап) 'дошлый' - рус. гнусный 'гадкий, мерзкий, скверный, поганыйподлый, безнравственный, непристойный' (ТС 1955: 361).

В процессе иследования лексики выявлено, что основными способами образования новых слов в говорах Чувашского Присурья является образование суффиксальных, сложных, парных и составных слов.

Суффиксация используется в образовании всех частей речи, но большим разнообразием отличается в кругу существительных, прилагательных и глаголов: kir’ga-ks (Атр) 'ошейник' (kir'ga 'шея'), ava-ka 'женщина' (av'a 'мать', 'женщина'), seske-ma (Нап) 'победа' (seskems 'победить'), navol-kaj (Алт) 'улитка' (navolo 'скользкий'), kur’z’a-n'a (Атр, Вор) 'горбатый' (kur.'z'a 'коромысло'), pel’ku-ska (Алт, Атр, Баевк), pel’ku-ske (Нап) 'большой палец', /'agu-da (Алт) 'лягушка' (ср. I’ago (Атр) 'лягушка'), cir'-kaj (Атр) 'стрекоза' (ср. эрз. лит. цирнемс 'трещать'), purgon’d’a-fks (Атр, Вор) 'почка' (purgon'd'ams (Атр, Вор) 'распуститься'), lor/o-r/ 'снежный' (1ог ('сиет'),'kujge-l'd'-ems (Атр) 'извиваться' (kuj ~ guj 'змея'), c’okol-d-oms (Атр) 'петь (о соловье)' (c'okol (Атр) 'соловей'), ve-kse-me-ms (Нап, Рынд, Сыр) 'стемнетв?*(^е 'ночь'), vetrasna-sto (Нап) 'спокойно' (vetrasna 'спокойный'), ber’a-ks (Нап, Сыр) 'плохо' (Ъег'ап' 'ппохой'), jalga-ks 'ек (Нап, Сыр) 'два друга вместе" -(j alga 'друг').. • .

Весьма распространенным и продуктивным способом обогащения. словарного состава говоров новыми словами является словосложение. Образование слов при помощи данного способа в говорах происходит путем простого сложения (слияния) двух или более основ в одно. По характеру синтаксической связи между компонентами в говорах различаются сочинительное и подчинительное словосложения.

В сложных словах сочинительного типа компоненты связаны сочинением. Общее значение сложных слов всегда тесно связано со значениями его компонентов. Оно чаще всего равняется значению одного из компонентов, другой же обычно вносит в это общее значение те или иные дополнительные оттенки.

В парные слова объединяются лишь грамматически одинаковые компоненты: kset'-salt (Алт, Атр) 'хлеб-соль' < kse 'хлеб' + salt 'соль', s’ed’ek-maksot (Атр, Баевк, Нап) 'внутренности' < s 'ed'erj 'сердце' + makso 'печень', cece-vandi (Атр) 'сегодня и завтра' < сесе 'сегодня' + vandi 'завтра'.

Подчинительное словосложение является более распространенным и продуктивным способом обогащения словарного состава исследуемых говоров. По характеру основ составных частей сложные слова подчинительного типа в говорах распределяются по следующим группам: существительноеьсуществительное: jondoljorjks (Нап) 'зарница' < jondol 'молния' + jorks 'сторона'- существительное + отглагольное существительное: s 'el 'mevacamot (Алт, Атр) 'очки' < s’el’me 'глаз'+ vacamo 'проба'- существительное + послелог: .kezoldo (Нап) 'со злостью' < kez 'злость' + aldo 'из-за, из-под', прилагательное + существительное: vezgut’ka (Нап) 'болонка' < vez- 'маленький' + gut’ka -(kut-ka) 'щенок'- причастие + существительное: pupijozne (Нап, Рынд) 'гадюка' < nardams 'вытереться' + рас’а 'платок'- наречие + существительное: packven' (Алт, Атр, Нап) 'всю ночь' <раек 'сквозь, насквозь' + ve 'ночь'- звукоподражание + существительное: turgul’ka (Атр) .'лесной голубь' < tur tur tur подражание пению птицы + gul’ka 'голубь'.

Составные слова в говорах Чувашского Присурья могут иметь двукомпонентную и многокомпонентную модели.

В двукомпонентной модели составными частями сложного слова могут быть: существительное (ген.) + существительное: kukon 'porjst (Нап) '-'подснежник' < kuko 'кукушка' + porjst 'штаны'- существительное +¦ глагол: varman' zirjgad’i (Атр) 'кобчик (небольшая птица, похожая на грача, кричит тик, тик, тик, при ветре становится против него и начинает махать махать крыльями, отчего и получила свое название' < varma 'ветер' + ziifgad’ems 'встать навстречу ветру и махать крыльями'- прилагательное + существительное: jaks’t’er’e tutma (Алт, Атр, Баевк, Вор, Нап) 'снегирь' < jaks’t’er’e .'красf 167 ный' + tutma 'зоб'- причастие + существительное: valon' s’ulo (Атр)^'колбаса из свиных кишок' < valon' 'спресованный, литой' + s 'ulo 'кишки'.

В многокомпонентной модели составными частями сложного слова могут быть: существительное + существительное + существительное: gin’gevbr’a jozne (Алт) 'уж' < kir’gov 'береста' + pr’a 'голова' + jozne 'змея'- существительное + существительное (ген.) + существительное: tataravan’pil’ekst (Атр, Вот) 'волчья ягода' < tatar 'татарин' + ava 'женщина' + pil’eks 'серьга'- существительное (ген.) + отглагольное существительное + существительное: каг-von' mor’amo parjgo (Нап) 'мухомор' < karvo 'муха' + mor’amo 'уничтожение' + patjgo 'гриб'- прилагательное + существительное + существительное: poks pr’a sova (Алт) 'филин' < rauzo 'черный' + sen' 'синий' + in 'z 'ег 'малина'.

Показать весь текст

Список литературы

  1. Н.А. Словоизменение существительного и местоимения в смешанных мордовских говорах Куйбышевской области. Автореф. дис.. канд. филол. наук. — Тарту, 1983. — 22 с.
  2. К.И. Особенности начала слова в диалектах мокшанского-языка // Финно-угристика. Саранск, 1978. — С.16−21.
  3. К.И. Эволюция диалектной системы в условиях этнического смешания // В братской семье. Саранск, 1981. — С. 333−335.
  4. К.И. Лексические особенности в говорах мокшанского языка // Вопросы лексикологии финно-угорских языков. Саранск: Изд. Морд ин-та, 1989.-С. 97−103.
  5. К.И. Лексическая семантика. Синонимические средства языка. М.: Наука, 1974.-366 с.
  6. Л.Ш. Некоторые лексические особенности говора мордвы-каратаев // Этногенез мордовского народа. Саранск, 1965. — С. 396−406.
  7. П.А. Формирование прибалтийско-финских языков и древнейший период их развития // Вопросы этнической истории эстонского народа. -Таллин, 1956. С. 5−48.
  8. П.А. Вопросы балтийских заимствований // Вопр. финноугроведения. Вып. 6. Саранск: Морд. кн. из-во, 1975, С. 14−18.
  9. Р.В. Темяшевский диалект мокша-мордовского языка // .Очерки мордовских диалектов. Т. IV. — Саранск, 1966. С. 16−225.
  10. Р.В. О некоторых фонетико морфологических особенностяхмордовских говоров на территории Башкирии // Вопросы мордовского языкознания. Саранск: Морд. кн. изд-во, 1977. — С. 26−31.
  11. Л.И. Специфика диалектных лексических систем .-как результат особеностей их функционирования // Норма и функционирование языковых единиц. Горький, 1989. — 23−32.
  12. Г. Образование многозначности в мордовских языках // Ученыезаписки Тартуского ун-та. Тарту, 1975. — Вып. 344. — С. 56−66.
  13. С.В. Лексика мокшанских говоров Старошайговского района Республики Мордовия. Автореф. дис.. канд. филол. наук. Саранск, 2000. -18 с.
  14. Д.В. К вопросу о руссско-мордовских языковых соприкосновениях // Бюл. ЛОИКФУН. Вып. 1. — Л., 1929. — С. 3−5.
  15. Д.В. О работе по мордовскому диалектологическому атласу // Революция и письменность. М.: Наука, 1936. — 21 с.
  16. Д.В. Лингвистические данные к вопросу о древности связей между мордвой и восточными славянством // Зап. МНИИЯЛИЭ. Вып. 7. — Саранск, 1947.-С. 3−10.
  17. Д.В. Историческая фонетика удмуртского языка. Ижевск, 1948. § 122−123.
  18. Д.В. Историческая грамматика эрзянского языка. Саранск: Морд, кн. изд-во, 1953. — 275 с.
  19. Р.А. Об основном словарном фонде и словарном составе языка. Стенограмма публичной лекции. Л., 1952. — 31 с. -•
  20. Е.Ф. Главнейшие черты народного русского говора в Казанской губернии// Русский филол. вестник. Т. 32. — Вып. 3. — Варшава, 1894.
  21. Р.Н. Синонимия в мордовских языках. Саранск: Морд. кн. изд-во, 1977.-247 с.
  22. Р.Н. Синонимика заимствованных слов в мордовских языках // Проблемы межъязыкового контактирования / Тр. МНИИЯЛИЭ. Вып. 61. -Саранск, 1982. — С. 27−34.
  23. Н.В. Тюркские заимствования в мордовских языках. Автореф.'дис.. канд. филол. наук. Саранск, 1998. — 17 с.
  24. Л.М. Семантика русского глагола. М.: Выс. шк., 1981. — 184 с.
  25. В.В. Русский язык (Грамматическое учение о слове). 2-ое изд.
  26. М.: Высш. шк., 1972. 614 с.
  27. Вопросы лексикологии финно-угорских языков // Межвуз. сб. науч. тр. -Саранск: МГУ им. Н. П. Огарева, 1989. 147 с.
  28. А.А. Алатырская мордва. По переписям 1624−1721 гг. // МНИИЯЛИЭ. Саранск: Мордгиз, 1938. — 114 с.
  29. Ф.И. О татарских лексических заимствованиях в марийском языке // Вопросы марийского языкознания. Вып. 3. — Йошкар-Ола: Map. кн. изд-во, 1985. — С. 28−42.
  30. A.M. Флористическая лексика мордовских языков. Автореф. дис.. канд. филол. наук. Тарту, 1984. — 24 с.
  31. С.З. Средневадский диалект мокша-мордовского языка // Очерки мордовских диалектов. Т. II. — Саранск, 1963. — С. 261−432.
  32. Диалектная лексика. JL: Наука, 1971. 258 с. — •
  33. Диалектная лексика. Л.: Наука, 1974. 216 с.
  34. М.Е. Основы мордовской грамматики // Избр. труды в 5-ти томах. Т. IV. Саранск: Морд. кн. изд-во, 1963. — 470 с.
  35. Л.П. Сущность лексических заимствований и основные признаки освоения заимствованных слов: Автореф. дис.. канд. филол. наук. Алма-Ата, 1959. — 22 с.
  36. Г. И. Характеристика северо-западных говоров эрзя-мордовского языка в связи с историей их носителей // Этногенез мордовского народа. -Саранск, 1965. С. 414−424.
  37. Г. И. Консонантизм северо-западных говоров эрзя-мордо.вского языка // Всесоюзная конференция по финно-угроведению. Сыктывкар, 1965. — С. 43−47.
  38. Г. И. Фонетика русских заимствований в эрзя-мордовском говоре с. Кельдюшево Лукояновского района Горьковской области // Очерки мордовских диалектов. Т. IV. — Саранск, 1966. — С. 330−344.
  39. Г. И. Имя существительное и глагол в северо-западных говорах эрзя-мордовского языка // Вопросы мордовского языкознания У" Тр.
  40. МНИИЯЛИЭ. Вып. XXXII. — Саранск, 1967. — С. 104−143.
  41. Г. И. Северо-западные говоры эрзя-мордовского языка. Автореф. дис. канд. филол. наук. М., 1967. — 20 с.
  42. Г. И. Северо-западные говоры эрзя-мордовского языка // Очерки мордовских диалектов. Т. V. — Саранск, 1968. — С. 318−351.
  43. Г. И. Ареальные исследования по восточным финно-угорским языкам (эрзя-мордовский язык). М.: Наука, 1984. — 142с.
  44. Г. И. Пути развития гласных непервого слого слова .в. диалектах эрзя-мордовского языка // Материалы VI Международного конгресса финно-угроведов. Т. 2. — М.: Наука, 1989. — С. 66−68.
  45. Н.И. Татарские лексические заимствования и их типы // Вопросы грамматики и лексикологии. Йошкар-Ола: Map. кн. изд-во, 1980. — С. 127 148. :.
  46. М.А. Сложные существительные сочинительного типа в мордовских языках // Вопросы мордовского языкознания / Тр. МНИИЯЛИЭ. Вып. 32. -Саранск, 1967. — С. 39−72.
  47. А.Н. Терминология ткачества в мордовских (мокшанском и эрзянском) языках. Автореф. дис.. канд. филол. наук. Саранск, 1996. — 20 с.
  48. Т.С. Руссская диалектная лексикология (состояние и перспективы). М.: Наука, 1979. — 335 с.
  49. М.Н. К вопросу о заимствованиях в мордовских языках // Зап. МНИИЛЯИЭ. Вып. 5. — Саранск: Морд. кн. изд-во, 1946. — 128 с.
  50. В. И. К вопросу о звонких согласных начала слова в финно-угорских языках// Советское финно-угроведение. № IV. 1968. — С. 19−25. '
  51. К.Е. Местоимения в мордовских языках. М.: Наука, 1964. I110 с.
  52. К.Е. Местоимения и служебные слова // Финно-волжская языковая общность. М., 1989. С. 175−263.
  53. Ф.П. Приалатырский диалект эрзя-мордовского языка // Очеркимордовских диалектов. Саранск, 1961. — Т. I. — С. 7−100.
  54. Ф.П. Приалатырский диалект эрзя-мордовского языка. Автореф. дис.. канд. филол. наук. Саранск, 1959. — 23 с.
  55. Э. Словообразовательные суффиксы глагола в эрзянском языке. -Сегед, 1999. -195 с.
  56. М.Е. Мордовско-марийские лексические соответствия (этимологический и семантический анализ). Автореф. дис.. канд. филол. наук. Саранск, 1997. — 23 с.
  57. М.В. Словообразовательный анализ ботанической терминологии эрзянского языка // Вопросы языкознания. Вып. 2. — Саранск, 1967.
  58. М.В. Мордовско-эстонские лексические отношения. Автореф. дис.. канд. филол. наук. Тарту, 1971. — 21с. '
  59. М.В. Финно-угорская лексика (мордовско-прибалтийско,-финские лексико-семантические общности и расхождения) // Финно-угристика. Вып. 2. Саранск: Морд, ун-т, 1979. — С. 67−70.
  60. М.В. Лексика с точки зрения ее происхождения // Лексикология мордовских языков. Саранск: Морд, ун-т, 1983. — С. 87−100.
  61. М.В. Факторы возникновения и развития семантических изменений в лексике // Основные тенденции развития финно-угорских языков. -Саранск: Морд, ун-т, 1985. С. 34−45.
  62. М.В. Финно-угорская лексика в мордовских и прибалтийско-финских языках: Семантический анализ. Саранск: Морд. гос. ун-т, 1985. -85с.
  63. М.В. Фонетическая структура финно-угорской основы 'слова в мордовских языках (сравнительно-исторических анализ). Саранск: Морд, ун-т, 1989. С. 3−57.
  64. Р.Г. Культурные взаимосвязи мордовского и татарского народов по данным этнографии // Этногенез мордовского народа. Саранск, 1965.-С. 185−195.
  65. Д.Т. Морфология нижнепьянского диалекта и .говоров
  66. Чувашского Присурья эрзя-мордовского языка. Автореф. дис.. канд. филол. наук. Саранск, 1963. — 21 с.
  67. Д.Т. Морфология нижнепьянского диалекта эрзя-мордовского языка. // Очерки мордовских диалектов. Т. V. — Саранск, 1968. — С.:3−199.
  68. Д.Т. Краткие сведения по фонетике нижнепьянского диалекта и говоров Чувашского Присурья // Вопросы мордовского языкознания / Тр. МНИИЯЛИЭ.- Вып. XXXVI. Саранск, 1969.
  69. Коготков Общее языкознание. М.: Наука, 1972. — 604 с.
  70. В.Д. Языковые контакты и их роль в развитии мордовских языков // В братской семье. Саранск, 1981. — С. 335−338.
  71. В.Д., Феоктистов А. П., Чудаева О. И. Вопросник для со.бидения сведений по диалектам мордовских (мокшанского и эрзянского) языков. -Саранск, 1960. 106 с.
  72. И.А. Лексика современных русских народных говоров. М.: Наука, 1982.
  73. Отчет о командировке М. Е. Евсевьева в Самарскую и Казанскую губернии для изучения говоров мордовского языка. Фотокопия. Казань, 1914. — 17 с.
  74. Петер Хайду Уральские языки и народы. М.: Прогресс, 1985. 430 с.
  75. О.Е. Мордовия многонациональная: взаимоотношения народов -взаимоотношения языков. Саранск: НИИ регионалогии, 1983. — 140 с.
  76. О.Е. Истоки многовековой дружбы мордовского и русского народов // Русский язык в жизни мордовского народа. Саранск: Морд, кн. изд-во, 1988. — 69 с.
  77. Е.П. Ареальное исследование эрзя-мордовских говоров на территории Чувашии. Автореф. дис.. канд. филол. наук. Саранск, 1999. -18 с.
  78. А.А. Введение в языковедение. М.: Просвещение, 1967. -545 с.
  79. А.А. О некоторых вопросах терминологии // Сб. докл. и сообщ. Лингв, общества Калинин, ун-та. Т. IV. — Калинин, 1974. — С. 52−57.
  80. Русская диалектология. М.: Просвещение, 1989. — 224 с.
  81. Русская диалектология. М.: Высш. шк., 1990. — 207 с.
  82. М.Т. Мордовско-татарские отношения // Этногенез мордовского народа. Саранск, 1965. — С. 223−227.
  83. Семантика слова и смысл текста // Межвуз. сб. тр. Саранск: Морд, ун-т, 1986.- 172 с.
  84. П. Повествование о мордовском народе. Напольное-.1995. -75с.
  85. .А. История мордовского народа по данным языка // Этногенез мордовского народа. Саранск, 1965. — С. 237−257.
  86. .А. Историческая морфология мордовских языков. М.: Наука, 1967.-262 с.
  87. .А. О некоторых закономерных явлениях начала, и.конца слова в уральских языках// Советское финно-угроведение. № 3. 1974. — С. 151−157.
  88. Современные мордовские языки. Фонетика. Саранск: Морд, кн: изд-во. 1993.-208 с.
  89. Ф.П. Диалектная лексика и ее отношение к словарному составу общенародного языка // Слово в русских народных говорах. Л., 1968.-228 с.
  90. Ф.П. К вопросу о системных отношениях в лексике народных говоров // Диалектная лексика. Л.: Наука, 1975. — С. 14−25.
  91. Л. И. Фонетико-морфологический очерк эрзянских говоров верховьев рек Черемшана, Шешмы и Кичуя (Татарской АССР) // Вопросы мордовского языкознания. Саранск: Морд. кн. изд-во. 1972. — С. 235−303.
  92. Уфимцева А. А Опыт изучения лексики как системы (на материале английского языка). М.: Изд-во Акад. наук СССР, 1962. — 287 с.
  93. М.Р. Булгарский язык и его отношения к некоторым финно-угорским языкам// Советское финно-угроведение. № 1. 1968. — С.53−66.
  94. М.В. Славяне, мордва и анты // К вопросу о языковых связях. -Воронеж: Изд-во Воронеж, ун-та, 1976. 108 с.
  95. А.П. Мордовские языки и их диалекты // Вопросы этнической истории мордовского народа: Тр. Морд, этногр. эксп. Вып. 1. — М.: Наука, 1960. — С. 63−82.
  96. А.П. К вопросу мордовско-тюркских языковых контактах // Этногенез мордовского народа. Саранск, 1965. — С. 331−252.
  97. А.П. Мордовские языки // Основы финно-.угорского языкознания: Прибалтийско-финские, саамские и мордовские языки. М.: 1975.-С. 248−345.
  98. А.П. Русские заимствования в мордовских языках // Вопросы лексикологии финно-угорских языков // Межвуз. сб. науч. тр. Саранск: Изд-во МГУ, 1989. — С. 4−18.
  99. А.П. Диалекты мордовских языков // Мордовский слрварь. Helsinki, 1990. SLX — XCIX. '-
  100. Ф.П. Проект Словаря русских народных говоров М. — Л., .1961. -148 с.
  101. Ф.П. Очерки по теории языкознания. М.: Наука, 1982. — 312 с.
  102. А.В. Экономические и культурные связи мордвы со славянскими племенами в VII-VEH вв. // Этногенез мордовского народа. Саранск, 1965. -С. 211−221.
  103. Д.В. Фонетическое и грамматическое освоение слов, заимствованных из русского языка и через русский язык // Тр. серия филол. -Вып. 23. Саранск: Морд. кн. изд-во, 1962, — С. 177−197.
  104. Д.В. Слово в Присурских говорах эрзя-мордовского-языка // Очерки мордовских диалектов. Т. III. — Саранск, 1963. — С. 83−94.
  105. Д.В. Лексические особенности эрзянских говоров // Очерки мордовских диалектов. Т. IV. — Саранск, 1966. — С. 345−351.
  106. Д.В. Лексика эрзянских говоров // Вопросы мордовского языкознания. Труды, выпуск 42. Саранск, 1972. — С. 121−130.
  107. Д.В. Словообразовательная вариативность в диалектах эрзянского языка // Вопросы финно-угроведения. Саранск, 1975. — С. 245 251.
  108. Д.В. Суффиксальное словообразование имен существительных в диалектах эрзянского языка // Ученые записки Тартуского ун-та. Тарту, 1976. — Вып. 397. № 3. — С. 86−106.
  109. Д.В. Фонетика эрзянских диалектов. Саранск: Морд, -ун-т, 1979.- 112 с.
  110. Д.В. Словообразование в мордовских языках. Учеб. пособие / Мордов. ун-т. Саранск, 1981. — 81 с.
  111. Н.Ф. Замечания о явлениях в мордовской лексике // Зап. МНИИЯЛИЭ. № 7. — Саранск, 1947. — С. 11−29.
  112. Н.Ф. К вопросу об основном словарном фонде мордовских языков // Зап. МНИИЯЛИЭ. -№ 12.- Саранск, 1951. С. 19−41.
  113. Н.Ф. Пути развития словарного состава мордовских языков // Материалы научной сессии по вопросам мордовского языкознания. -Саранск: Морд. кн. изд-во, 1955. С. 88−130.
  114. В.П. Фонемный состав слова и пороги лексической релевантности // Проблемы мордовско-русского билингвизма. Саранск: Морд. кн. изд-во, 1985. — С. 78−89.
  115. В.П. Эрзя-мордовская глагольная диалектная лексика. Автореф. дис. канд. филол. наук. Тарту, 1987. — 18 с.
  116. В.П. Лексикализованные фонетические особенности говоров эрзянского языка (на материале глагола) // Актуальные вопросы мордовского языкознания. Саранск: Морд. кн. изд-во, 1988. С. 71−81.
  117. Цыпкайкина В. П. Структура производного глагола в эрзянских диалектах
  118. Лексика и грамматика финно-угорских языков. -Саранск: Морд, ун-т, 1996. С. 114−120.
  119. Н.М. Лексикология современного русского языка. М., 1972. -327 с.
  120. А.А. К вопросу о финно-кельтских и финно-славянских языковых отношениях // Известия Академии наук, серия. № 1, № 9, 1911.-С. 707−709.
  121. Н.Ю. Русский язык. Грамматические исследования. Щ.: Наука, 1967. — 234 с.
  122. Т.М. О взаимоотношениях мордовских и русского языков. -Саранск: Морд. кн. изд-во, 1981. С. 311−314.
  123. Д.Н. Способы номинации в современном русском языке. М.: Наука, 1982. — 296 с.
  124. Л.В. Избранные работы по русскому языку. М., 1975. — 188 с. .
  125. А.Г. К вопросу о русских заимствованиях в мордовском языке // Мордовский сборник. Саратов: Учен. зап. Сарат. ун-та, — 1930. -112с.
  126. Itkonen Е. Suomalais-ugrilaisen kantakielen aanne- ja muotorakentees’ta. Vir., 1957.
  127. Kalman Bela. Nyelvjarasaink. Budapest: Nemzeti Tankonyvkiado, 1966. -150.
  128. Kiss Jeno. Magyar dialektologia. Budapest: Osiris kiado, 2001. — 449.
  129. Lako Gy. Uber die Frage der anlautenden stimmhaften Verschlu (31a*ute in der finnisch-ugrischen Grundsprache. ALHung. XII, 1962. — 239−240.
  130. Paasonen H. Indogerman eredetu-e a Volga folyonak legregibb ismeretes mordvin neve. Nyk, 1897. kot 27.
  131. Paasonen H. Die turkischen Lehnworter im Mordwinischen. // Journal de la Societe Fenno-Ougrienne, 15. Helsinki.
  132. Paasonen H. Ungarisch-turkischen Etymologien Keleti szemle. Budapest, 1902, — kot. 2.
  133. Paasonen H. Suomensukuisten kansain alkuperainen kasitys sielusta. Aika. № 2.-Helsinki, 1908.
  134. Paasonen H. Beitrage zur fmnischugrisch-samojedische Lautgesehicht. Budapest, 1917.
  135. Paasonen H. Mordwinische Volksdichtung. Band. I-VIII. — Nelsinki, Suomalais-Ugrilainen Seura, 1938−1981.
  136. Steinitz W. Geschichte des finnisch-ugrischen Konsonantismus. Stockholm, 1945. — 16−34.
  137. Szabo Jozsef. Magyarorszagi es Jugoszlaviai nyelvjaras-szigetek. Bekescsaba, Kecskemet, Szeged, 1990. — 420.
  138. Szabo Geza. A magyar nyelvjarasok. Budapest: Tankonyvkiado, 1984. — 2451. СЛОВАРИ
  139. И.К. Топонимический словарь Мордовской АССР. Саранск:
  140. . кн. изд-во, 1987. 487 с.
  141. О.Е., Келина А. Н. Русско-мокшанский словарь. Саранск: Морд.кн. изд-во, 1996. 235 с.
  142. Сравнительный словарь коми-зырянских диалектов. Сыктывкар: Коми кн. изд-во, 1961.-490 с. :
  143. Д.Н. Толковый словарь русского языка. Т 1- 2. — М.:. Совэнциклопедия. ОГИЗ, 1935 1938.
  144. Bereczki G. Grundzuge der tscheremissischen Sprachgeschichte II. Szeged, 1992.
  145. СОКРАЩЕННЫЕ НАЗВАНИЯ ГОВОРОВ И НАСЕЛЕННЫХ ПУНКТОВ
  146. Алт с. Алтышево, Алатырский р-н, Республика Чувашия
  147. Атяш. 1 с. Атяшево, Атяшевский р-н, Республика Мордовия
  148. Атр с. Атрать, Алатырский р-н, Республика Чувашия
  149. Баевк с. Баевка, Алатырский р-н, Республика Чувашия
  150. Вор с. Ворошилово, Алатырский р-н, Республика Чувашияга с. Ёга, Похвистневский р-н, Куйбышевская обл.
  151. . с. Иванцево, Лукояновский р-н, Нижегородская обл.
  152. Кенд. с. Кендя, Ичалковский р-н, Республика Мордовия
  153. Куляс. с. Кулясово, Атяшевский р-н, Республика Мордовия
  154. Лоб.1 с. Лобаски, Атяшевский р-н, Республика Мордовия
  155. П. Тавл. с. Подлесная Тавла, Кочкуровский р-н, Республика Мордовия
  156. Алатырский район прошлое и настоящее. Алатырь, 1997. -215 с.
  157. Грамматика мордовских языков. Фонетика, трафика, орфография, морфология: Учебник для национальных отделений вузов // Под ред. Д. В. Цыганкина. Саранск:. Морд, ун-т, 1980. — 430 с.
  158. Диалектологический словарь татарского языка.- Казань: Тат. кн. из-во. 1969. 867 с.
  159. Лыткин В. И, Гуляев Е. С. Краткий этимологический словарь коми языка. М.: Наука, 1970. — 386 с.
  160. Лексикология мордовских языков: Учеб. пособие / Под ред. Д. В. Цыганкина. Саранск: Морд, ун-т, 1983. — 296 с. Келин М. А., Мосин М. В., Цыганкин Д. В., Мокшень кялень нюрьхкяня этимологическяй словарь. — Саранск: Морд., кн. изд-во, 1981.-90 с.
  161. Х.С., Бабушкина Р. В., Имяреков В. М. Мокшеньрузонь валке. Мокшанско-русский словарь. Саранск: Морд, кн. изд-во, 1998. — 920 с.
  162. Основы финно-угорского языкознания (Вопросы происхождения и развития финно-угорских языков). М.: Наука, 1974. — 484 с.
  163. Основы финно-угорского языкознания (Прибалтийско-финские, саамские и мордовские языки). М.: Наука, 1975. -255 с.
  164. Русско-чувашский словарь. М.: Наука, 1971. — 281 с. • Даль В. И. Толковый словарь живого великорусского- языка. Т. I — IV. — М.: Государственное издательство иностранных и национальных словарей, 1955.
  165. Ожегов С. И Толковый словарь русского языка. М-:.Л'ЗЪ, 1995.-907 с.
  166. Татарско-русский словарь. М.: Сов. энциклопедия, 1966. -865 с. «
  167. Д.В., Мосин М. В. Этимологиянь валке. Саранск: Морд. кн. изд-во, 1998. — 235 с.
  168. М.Е. Эрзянь-рузонь валке. М.: Центриздат, 1931. -227 с.
  169. Р.Н., Ширманкина Р. С., Лисина Е. Н. Эрзянь-рузонь валке. Эрзянско-русский словарь. М.: Рус. яз. Дигора, 1993. -804 с.
  170. B.C. Эрзянь-рузонь валке. Русско-эрзянскийсловарь. Саранск: Морд. кн. изд-во, 1993. — 400 с.
  171. Ф.И. Этимологический словарь марийского языка.
  172. Т. 1. Йошкар-Ола: Map. кн. изд-во, 1979.
  173. М. Этимологический словарь русского языка. Т. I1.-М.: Прогресс, 1973.
  174. В.Г. Этимологический словарь чувашского-языка.
  175. Чебоксары: Чувашкнигиздат, 1964. 335 с. •
  176. MSzFE A magyar szokeszlet flnnugor alemei. Etimologiai szotar. II.1. Budapest, 1971.
  177. MW Paasonen H. Mordwinisches Worterbuch. 1−4. Helsinki, 19 901 996.-2703.
  178. SKES: Itkonen. Suomen kielen etymologinen sanakirja. 1−5. Helsinki, 1983 1987.
  179. SSA Suomen sanojen alkupera. Etymologinen sanakirjd/. 1−3.
  180. Helsinki: Suomalaisen Kirjallisuuden Seura, 1992 2000. TESz A magyar nyelv toi^neti-etimologiai szotara. I — III. — Budapest, 1967−1976.
  181. UEW Redei Karoly Uralisches Etymologisches Worterbuch,'.- 1-VII.
  182. ДИАКРИТИЧЕСКИЕ ЗНАКИ И УСЛОВНЫЕ ОБОЗНАЧЕНИЯ (в верхнем правом углу согласного) — обозначает мягкость согласногонад гласным) обозначает ударение < - развилось или заимствовалось из.
Заполнить форму текущей работой