Помощь в написании студенческих работ
Антистрессовый сервис

Когнитивно-прагматические факторы реализации специальных лексических значений в дискурсе

ДиссертацияПомощь в написанииУзнать стоимостьмоей работы

Актуальность данной работы определяется тем, что исследование семантики специальных лексем осуществляется на основе синтеза актуальных для лингвистики парадигм из разных областей гуманитарного знания — когнитивной науки, теории коммуникации, прагматики, анализа дискурса, корпусной лингвистики. Актуальным представляется дальнейшее развитие и уточнение принципов когнитивно-функционального анализа… Читать ещё >

Когнитивно-прагматические факторы реализации специальных лексических значений в дискурсе (реферат, курсовая, диплом, контрольная)

Содержание

  • ГЛАВА 1. СПЕЦИАЛЬНАЯ ЛЕКСИКА В ЛИНГВИСТИЧЕСКИХ ИССЛЕДОВАНИЯХ
    • 1. 1. Традиционное терминоведение: виды специальных 16 единиц, понятие терминосистемы
    • 1. 2. Роль терминологической лексики в передаче специальных знаний: исследование функциональных аспектов
    • 1. 3. Проблемы когнитивного терминоведения
  • ГЛАВА 2. Обмен специальными знаниями в аспекте когнитивно-прагматического моделирования
    • 2. 1. Когнитивно-прагматическое моделирование дискурса и его фрагментов: теоретические предпосылки
    • 2. 2. Обмен экспертными знаниями как прототипическое коммуникативное событие специальной коммуникации
    • 2. 3. Параметры когнитивно-прагматической модели 71 коммуникативного события «обмен экспертными знаниями»
  • ГЛАВА 3. Модификация специальных (терминологических) значений в разных типах дискурса
    • 3. 1. Роль понятий «концептуальный диапазон», «активная 88 зона», «профилирование» в описании специальных
  • ВЫВОДЫ ПО ГЛАВЕ
  • ВЫВОДЫ ПО ГЛАВЕ лексических значений
    • 3. 2. Модификации терминологических значений в научном 95 дискурсе: коммуникативное событие «эксперт + эксперт»
    • 3. 3. Модификации терминологических значений в учебно- 116 академическом дискурсе: коммуникативное событие «эксперт неэксперт»
    • 3. 4. Модификации терминологических значений в дискурсе 131 СМИ: коммуникативное событие «квазиэксперт + неэксперт»
    • 3. 5. Модификации терминологических значений в художественном дискурсе
  • ВЫВОДЫ ПО ГЛАВЕ 3

Специальная лексика принадлежит к тем областям исследования, интерес лингвистов к которым не только не угасает, но и демонстрирует устойчивую тенденцию к росту, особенно в последние годы. Данный факт объясняется, с одной стороны, изменениями, происходящими в области специального профессионального общения (специализацией повседневной коммуникации, большей открытостью многих наук для неспециалистов, изменением роли эксперта в современной жизни), с другой стороны — смещением акцентов в самой лингвистике на изучение функциональных аспектов номинации, взаимодействия обыденной и научной картин мира, а также когнитивных процессов в основе семантики языковых единиц.

В то же время специальная лексика по-прежнему остается сложным объектом для лингвистического анализа, и, несмотря на разнообразие новых тем и задач ее изучения, в современных исследованиях наблюдается немало противоречий и нерешенных проблем, касающихся различных аспектов данных единиц. К таким проблемам можно отнести, например, определение статуса специальной единицы и разграничение понятий «специальная лексика», «термин», «номен», «профессионализм», «профессиональный жаргонизм», «квазитермин» и др., а также вопрос о том, являются ли значения терминов и других специальных лексем жестко зафиксированными или обладают определенной степенью диффузности.

Сложность изучения специальных лексем заключается в подвижности данных единиц, которые время от времени могут менять свои координаты: например, превращаться из жаргонизма в термин, переходить из одной специальной сферы в другую или пополнять класс общеупотребительных неспециальных слов. Подобные процессы свидетельствуют о том, что статус слова как специальной лексемы, его принадлежность к той или иной группе терминов, характер и степень концептуального наполнения его значения в немалой степени зависят от общих условий дискурсивной деятельности, а также от характеристик того класса коммуникативных событий, в которых данная лексема может употребляться. Все это необходимо учитывать при анализе построения специальных лексических значений в конкретных типах дискурса.

Заметим, что хотя многие из проблем семантики специальных лексем нашли отражение в трудах лингвистов, в том числе отечественных (см. работы Г. О. Винокура, Б. Н. Головина, C.B. Гринева, В. М. Лейчика, Д. С. Лотте, В.А. Татаринова), некоторые темы не получили систематического описания и нуждаются в дальнейшей разработке. В последние годы, особенно в связи с развитием когнитивного терминоведения, исследователи все чаще выходят за рамки специального слова или соответствующих лексических подсистем и учитывают целый комплекс экстралингвистических факторов, связанных не только с областью специальных знаний, но и с общими особенностями каждодневного взаимодействия человека с миром.

Таким образом, наблюдаемые изменения в функционировании специальной лексики, а также смещение акцентов в лингвистических исследованиях последних лет позволяют внести существенные уточнения в изучение процессов специальной номинации.

Актуальность данной работы определяется тем, что исследование семантики специальных лексем осуществляется на основе синтеза актуальных для лингвистики парадигм из разных областей гуманитарного знания — когнитивной науки, теории коммуникации, прагматики, анализа дискурса, корпусной лингвистики. Актуальным представляется дальнейшее развитие и уточнение принципов когнитивно-функционального анализа значения специальных языковых единиц, реализуемых в различных типах дискурса. Важным для когнитивной семантики в целом представляется вопрос об упорядочивании предложенных когнитологами многочисленных способов анализа языкового значения. В связи с этим одной из актуальных задач современной когнитологии является установление возможности и целесообразности использования тех или иных когнитивных терминов в анализе конкретных языковых явлений. В данной работе такой «проверке» подвергаются понятия «концептуального диапазона» и «активной зоны», которые применяются в качестве инструмента для исследования дискурсивных модификаций семантики специальных лексем.

Объектом исследования служат семантические модификации, которые претерпевают специальные лексические единицы в различных типах дискурса (научном, учебно-академическом, научно-популярном, художественном).

Предметом данного исследования являются когнитивно-прагматические аспекты модификации значений специальных (терминологических) лексем.

Цель диссертационного исследования состоит в выявлении когнитивно-прагматических факторов реализации специальных лексических значений в разных типах дискурса, в которых в том или ином виде осуществляется обмен специальными знаниями.

В соответствии с целью исследования в работе решаются следующие задачи: для уточнения понятий, свойств и видов специальных лексем рассмотреть основные подходы к изучению специальной лексики, в том числе функциональный и когнитивный подходыописать роль данных лексических единиц в передаче специальных (научных, профессиональных) знаний в дискурсеобосновать прототипический статус коммуникативного события «обмен экспертными знаниями» для специальной коммуникациина основе анализа русскои англоязычного корпусов текстов осуществить когнитивно-прагматическое моделирование данного коммуникативного событиярассмотреть структуру и наиболее релевантные параметры полученной прототипической модели в качестве факторов, определяющих способы построения специальных значений в дискурсеустановить степень соответствия данному прототипу текстов разной степени специализации, представляющих научный, учебно-академический, научно-популярный дискурс, а также дискурс художественной литературына материале терминов правовой, экономической и медицинской областей знаний установить основные способы реализации терминологических значений в разных типах дискурса, опираясь на когнитивные понятия концептуального диапазона, активной зоны и профилированиявыявить тенденции относительно связи способов модификации терминологических значений с характеристиками исследуемых типов дискурса по наиболее релевантным параметрам прототипической модели коммуникативного события «обмен экспертными знаниями». Гипотеза, выдвигаемая в ходе исследования, состоит в следующем: особенности построения специальных лексических значений в дискурсе зависят от степени и характера соответствия конкретного фрагмента дискурса (коммуникативного события и текста, произведенного в ходе этого события), прототипическому коммуникативному событиюобмена специальными знаниями. Данный прототип может быть представлен в виде когнитивно-прагматической модели, а ее параметры могут быть рассмотрены в качестве факторов модификации значений специальных терминологических единиц.

Теоретико-методологическую основу исследования составили:

— основные положения когнитивной семантики, рассматривающей языковое значение как динамический процесс конструирования образа мира и его фрагментов посредством языковых единиц (Д. Гераэртс, Дж. Лакофф, Р.

Лэнекер, JI. Талми, Ч. Филлмор и др.);

— теоретические установки когнитивно-дискурсивного направления, в котором процессы порождения и интерпретации языковых значений в дискурсе анализируются в контексте взаимодействия структур знаний различного формата (Т.А. ван Дейк, В. З. Демьянков, В. И. Заботкина, O.K. Ирисханова, Е.С. Кубрякова);

— основные положения когнитивного терминоведения (Л.А. Манерко, В. Ф. Новодранова и др.), развивающего традиционные подходы к описанию специальных лексем (Г.О. Винокура, Б. Н. Головина, С. В. Гринева, В. М. Лейчика, Д. С. Лотте, В. А. Татаринова и др.) и рассматривающего семантику терминов с точки зрения взаимодействия научной и обыденной картин мира;

— общие принципы прагматического и когнитивно-дискурсивного моделирования, коммуникативных актов и событий, в основе которых лежит постулат о том, что в дискурсе реализуются особые когнитивные структуры, репрезентирующие стереотипные знания говорящих о коммуникативных событиях и их классах (М.Л. Гейс, Т.А. ван Дейк, Дж. Серль и др.).

Материалом, исследования служат современные русские ианглийские тексты (научные, учебно-академические, ' научно-популярные и художественные) объемом свыше 8 млн. словоупотреблений, содержащие специальную лексику. Проанализировано свыше 4000 случаев употребления правовых, юридических и медицинских терминов в разных типах дискурса. Для определения релевантных параметров коммуникативного события «обмен экспертнымизнаниями» были также проанализированы русскоязычный и англоязычный корпусы текстов, содержащих слова «эксперт», «специалист», «профессионал», «expert», «specialist», «professional» и пр. Общий объем текстов из Национального корпуса русского языка составил свыше 77 млн. словоупотреблений (более 35 000 текстов), а из Британского национального корпуса — свыше 90 млн. словоупотреблений (более 25 000 текстов).

Методы и методика исследования. Для решения задач, поставленных в работе, применяются следующие лингвистические методы: концептуальный анализ, используемый для анализа семантики терминологических лексемописательно-классификационный метод, применяемый для выделения типов специальной лексики и типов модификации их значений в дискурсеметод лингвокогнитивного моделирования, т. е. построения на основе анализа семантики ключевых слов и корпуса текстов концептуальной структуры (когнитивно-прагматической модели), репрезентирующей знания членов социума об определенном стереотипном и социально значимом коммуникативном событииметод контент-анализа, позволяющий вычленить из массива текстов языковые корреляты наиболее релевантных компонентов когнитивно-прагматической моделиметод анализа микрои макроконтекста для выявления ситуативных особенностей и специфики широкого экстралингвистического контекста коммуникации и связанных с ними предпочтений в выборе языковых средств и синтаксических конструкцийкорпусный анализ, позволяющий выявить некоторые количественные данные об употреблении специальных единиц в различных типах дискурса.

Научная новизна исследования заключается в том, что в диссертации впервые:

• предложен комплексный когнитивно-функциональный анализ специальной лексики в различных типах дискурса;

• осуществлено когнитивно-прагматическое моделирование прототипа специальной коммуникации — коммуникативного события «обмен экспертными знаниями», на основе анализа данных русского и английского корпусов текстов;

• наиболее релевантные параметры данной модели рассмотрены как когнитивно-прагматические факторы, влияющие на семантику специальных лексем в дискурсе;

• различные типы дискурса, относящиеся непосредственноили опосредованно к обмену специальными знаниями, рассмотрены с точки зрения их соответствия прототипической модели коммуникативного события «обмен экспертными знаниями» по релевантным параметрам;

• уточнены понятия «концептуального диапазона» и «активной зоны» применительно к семантике терминовна основе анализа соотношения концептуального диапазона (ближайшего и максимального) и активной зоны в значении терминов установлены основные способы модификации семантики специальных лексем в различных типах дискурса.

Теоретическая значимость диссертации заключается в том, что предложенный способ когнитивного моделирования коммуникативных, событий способствует дальнейшему развитию одного из приоритетных направлений когнитологии — когнитивно-дискурсивной парадигмы. Проводимый на разных этапах работы анализ двуязычных корпусов текстов способствует расширению эмпирической базы когнитивно-семантических исследований, что составляет одну из важнейших задач современной когнитологии. Анализ семантики специальных лексем с применением концептуального аппарата когнитивной семантики вносит вклад в уточнение понятийного аппарата семантики, лингвопрагматики, лексикологии — в частности, терминоведения.

Практическая ценность работы состоит в том, что отдельные теоретические аспекты и конкретный материал исследования могут найти непосредственное применение в курсах по общему языкознанию, терминоведению, лексикологии, когнитивной семантике, лингвистике текста, в практике преподавания Ь8Р, перевода, а также при составлении терминологических словарей.

Достоверность полученных результатов и обоснованность выводов обеспечиваются репрезентативной выборкой языкового материала, значительным объемом исследуемых корпусов современных текстов на двух языках, комплексной методикой анализа фактического материала, соответствием теоретических положений исследования и практических выводов.

Основные положения, выносимые на защиту:

1. Специальные лексемы остаются важнейшим средством хранения и передачи специального (научного, профессионального) знания, однако спектр их дискурсивного использования неуклонно расширяется и все чаще выходит за рамки общения специалистов (экспертов). Данный факт требует пересмотра традиционной трактовки специальных лексем, в частности, терминов как носителей жестко зафиксированных и четко очерченных специальных значений, а также как единиц, относящихся исключительно к научно-профессиональной картине мира.

2. Значение термина как в системном, так и в дискурсивном измерениях, опирается на специальное (научное, профессиональное) понятие, составляющее относительно стабильное семантическое ядро данной единицы. Вместе с тем, подобно общеупотребительным лексемам высокой степени абстрактности, многие термины обладают семантической диффузностью (неопределенностью), что приводит к тому, что данные лексемы обнаруживают способность к семантическим модификациям даже в пределах специальной коммуникации.

3. Чувствительность к контексту таких «строгих» лексем, как термины, проявляется в том, что построение специальных значений осуществляется во многом по мере развертывания дискурса и зависит от степени специализированности последнего, т. е. от того, в какой мере определенный фрагмент дискурсивной деятельности (коммуникативное событие) соответствует типичному обмену специальными знаниями с точки зрения статусно-ролевых характеристик коммуникантов, их конечных и текущих целей, предварительных условий, условий успешности общения и др.

4. Специальная коммуникация реализуется в разнородном классе коммуникативных событий. В качестве их прототипа («наилучшего образца») может быть рассмотрено такое событие (группа событий), в котором продуцентом текста является эксперт — специалист, обладающий соответствующим статусом и опытом решения проблем в специальной области знаний. Эксперт является наиболее авторитетным, активным участником обмена специальной информацией и задает некий стандарт использования терминов. Выбор обмена экспертными знаниями как прототипического коммуникативного события связан также с наблюдающимся в последние годы возрастанием социальной и коммуникативной роли эксперта в обществе и, как следствие, с размыванием границ между понятиями «профессионал», «специалист», «эксперт».

5. Прототипическое коммуникативное событие «обмен экспертными знаниями» может быть смоделировано в виде обобщенной когнитивно-прагматической структуры, стержнем которой служит концепт «эксперт». Эта структура является когнитивно-прагматической, так как, во-первых, в ней репрезентированы разделяемые социумом знания о типичных характеристиках определенного класса коммуникативных событий: о целях, ролях, условиях, свойствах, вербальном и невербальном поведении участников специальной коммуникации, о производимых ими текстах. Во-вторых, данная модель полностью или частично эксплицируется в текстах и может быть реконструирована на основе корпусного анализа текстов, в которых используются лексемы, номинирующие концепт «эксперт».

6. Поскольку прототипическое коммуникативное событие «обмен экспертными знаниями» представляет собой сложную цепочку разнородных событий (запрос информации, исследование проблемы, предоставление экспертной информации, решение проблемы, обратная связь и др.), то знания о нем хранятся в памяти говорящих в компрессированном и/или фрагментарном виде. Однако параметры когнитивно-прагматической модели данного событийного комплекса, наиболее релевантные для носителей языка, получают регулярную экспликацию в текстах, соответствующих разным этапам реализации этого макрособытия.

7. Данные параметры служат факторами, обусловливающими модификации специальных лексических значений в дискурсе. Чем более значимой является та или иная характеристика для социума, тем большее влияние соответствие или несоответствие этому параметру будет оказывать на характер построения терминологического значения в прототипических и непрототипических коммуникативных событиях и, соответственно, текстах.

8. К таким факторам относится, прежде всего, степень экспертности говорящего: например, обладает ли он статусно-ролевыми характеристиками эксперта в полной мере, как в коммуникативных событиях, относящихся к прототипу, или является квазиэкспертом, как в событиях, не принадлежащих к прототипическим. К другим факторам относятся объем специальных знаний продуцента (эксперт или массовый читатель) — умение продуцента предоставить информацию в понятной для реципиента формевозраст реципиента (учащийся старших или младших классов) — соотношение основной и текущих целей говорящего (например, подчиненность текущих целей обмену экспертными знаниями или формированию общественного мнения по социально значимой проблеме) — область знаний (в частности, уровень ее ' популяризации) — среда общения (институциональная или персональная коммуникация).

9. Особенности взаимосвязи между наиболее релевантными параметрами когнитивно-прагматической модели и способами построения терминологических значений (к последним относятся сужение, расширение, метафорическое смещение, активность инферентного и перцептивного способов конструирования объекта и др.) варьируют в разных типах дискурса и, в конечном итоге, зависят от того, насколько конкретное коммуникативное событие — и текст как результат этого события, — соответствует прототипу коммуникативного события «обмен экспертными знаниями» по основным параметрам.

Апробация. Основные положения исследования изложены в пяти публикациях, а также обсуждались на заседаниях кафедры общего и сравнительного языкознания МГЛУ. Результаты диссертационного исследования прошли апробацию на 3-й международной научной конференции в Челябинском государственном университете «Языки профессиональной коммуникации», Челябинск 23−25 октября 2007 г., а также во Всероссийском конкурсе научных работ аспирантов и молодых ученых по направлению «Когнитивная лингвистика» в МГЛУ в рамках реализации проекта НК-343 федеральной целевой программы «Научные и научно-педагогические кадры инновационной России».

Структура и объем работы. Структура диссертации определяется поставленными в ней исследовательскими целями и задачами. Диссертация состоит из введения, трех глав, заключения, библиографического списка, списка использованных источников, словарей, а также списка сокращений и приложения.

Результаты исследования позволяют говорить о значимости неравномерного расширения для изученных типов дискурса, кроме художественного. Неравномерное расширение в научном дискурсе наблюдается тогда, когда термин не является общепризнанным или нуждается в уточнении и продуценту необходимо выработать общее понимание явления в ходе коммуникации посредством уточнения и конкретизации некоторых аспектов обсуждаемого явления. В учебно-академическом дискурсе неравномерное расширение связано с тем, что у реципиента еще не сформировалось представление об описываемом понятии и автор привлекает только часть концептуальных элементов максимального диапазона соответствующего термина с целью представить в понятном для реципиента виде некое явление (природное, социальное и пр.). В научно-популярном. коммуникативном событии квазиэксперты (журналисты) стремятся не только дать пояснение явлениям или понятиям читателю-неэксперту, оптимально упростив их описание, но и привлечь внимание широкого круга читателей к некоторым, наиболее социально значимым аспектам.

Исследование выявило, что равномерное расширение и конкретизация наблюдаются, главным образом, в научном и учебно-академическом дискурсе. В научном дискурсе равномерное расширение объясняется постоянным расширением и уточнением научного знания, в связи с чем текущей целью автора нередко становится достижение договоренности, нахождение «точек соприкосновения» с экспертным (научным) сообществом относительно обсуждаемых понятий. Равномерное расширение в учебно-академическом дискурсе обусловлено возрастом реципиента (как правило, это школьник старшего возраста) и стремлением автора предоставить более подробную и полную информацию о понятии, о котором у реципиента уже есть первичное представление. Конкретизация в рамках научного дискурса проявляется редко, однако она подтверждает идею о взаимосвязи и взаимопроникновении научной и обыденной картин мира даже в пространстве научной коммуникации. Напротив, в учебно-академическом коммуникативном событии данное явление весьма распространено, поскольку автор нередко опирается на повседневный опыт учащихся при объяснении научных понятий высокого уровня абстракции.

Полученные данные выявили также любопытную тенденцию относительно сочетания инферентного и перцептивного модусов восприятия и осмысления мира в построении специальных значений. Чем выше уровень экспертности у продуцента и больше объем специальных и фоновых знаний у реципиента, тем вероятнее преобладание инферентного модуса над перцептивным (научный уб. научно-популярный уэ. учебно-академический дискурс).

Другая особенность семантических модификаций специальных лексем связана с явлением оценочности, которая, в целом, свойственна терминам в меньшей степени, по сравнению с некоторыми другими общеупотребительными словами. Как показало исследование, в активную зону терминов нередко попадают оценочные элементы: в научном дискурсе оценка носит, в основном, рациональный характер (эпистемологический) — в учебно-академическом дискурсе также преобладает рациональная оценка — телеологическая и утилитарнаядля научно-популярного дискурса характерны гедонистические, этические и нормативные оценочные элементыв художественном дискурсе преобладает эмоционально-психологическая оценка.

Таким образом, анализ употребления терминов в научных, учебноакадемических, научно-популярных и художественных текстах показал, что построение терминологических значений обусловлено взаимодействием следующих факторов: объемом экспертных знаний коммуникантов (наиболее релевантный параметр) — объемом фоновых знаний реципиента, в отдельных случаях — его возрастомсоотношением общих и текущих целей > коммуникантовстепенью когнитивной выделенности конкретного термина на том или ином этапе построения текста (т.е. его главным или вспомогательным статусом) — средой коммуникации (институциональной или персональной) — общими особенностями самой области специальных знаний (в частности, ее открытостью для других сфер деятельности, уровнем ее популяризации) — многоплановостью дискурса (для художественного дискурса).

В целом, полученные данные подтвердили выдвинутую в начале исследования гипотезу о том, что построение специальных (терминологических) значений лексем зависит от того, насколько коммуникативное событие, а в конечном итоге текст как результат этого события, соответствует прототипу коммуникативного события «обмен экспертными знаниями» по перечисленным выше параметрам.

Представляется перспективным в дальнейших исследованиях применить предложенный в исследовании алгоритм когнитивно-прагматического моделирования для анализа модификаций значений специальных единиц (терминов), употребляемых в других типах дискурса, в том числе в устной интеракции. Результаты исследования могли бы также стать основой для изучения функционирования в дискурсе других групп специальных единиц — профессиональных жаргонизмов, номенов, квазитерминов, прототерминов и пр.

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

.

В настоящей работе предложено когнитивно-прагматическое исследование семантики специальных (терминологических) единиц, функционирующих в разных типах дискурса. При этом мы исходили из когнитивного постулата о том, что языковые единицы не столько служат «упаковкой» для зафиксированного значения, сколько являются исходным стимулом для самостоятельного построения смыслов говорящими по ходу дискурсивной деятельности.

В исследовании предпринята попытка показать, что данное положение может быть применимо к терминам, которые традиционно рассматривались как единицы, номинирующие зафиксированные и четко очерченные научные понятия. Наша цель заключалась в том, чтобы показать зависимость построения специальных лексических значений от определенных параметров дискурсивной деятельности и тем самым продемонстрировать, что терминам, как и общеупотребительным словам, присуща определенная семантическая диффузность и, как следствие, чувствительность к контексту употребления.

Вследствие того, что термины как ядро класса специальных лексем являютсяосновными средствами номинации фрагментовнаучной (профессиональной) картины мира, дискурс, в котором они функционируют, рассматривался как постоянно возобновляемая вербальная деятельность, в которой реализуются коммуникативные события обмена специальными знаниями. Коммуникативное событие в целом трактовалось как относительно протяженный и. завершенный фрагмент дискурсивной деятельности, в ходе которого создаются определенные тексты.

Каждое конкретное событие характеризуется наличием участников (реальных и потенциальных), обладающих определенными статусно-ролевыми характеристиками и преследующих общие и текущие цели, наличием предварительных условий, условий успешности, и в той или иной степени соответствует прототипу специальной коммуникации — коммуникативному событию «обмен экспертными знаниями».

Этот прототип хранится в долговременной памяти говорящих в компрессированном виде, репрезентирует стереотипные знания членов социума о соответствующем фрагменте дискурсивного опыта и может быть достаточно полно реконструирован на основе анализа корпусов текстов, в которых описывается деятельность экспертов по обмену специальными знаниями.

Доказательство выдвинутой в начале исследования гипотезы о том, что построение специальных лексических значений в дискурсе обусловлено степенью и характером соответствия конкретного коммуникативного события данному прототипу, было осуществлено в два этапа.

На первом этапе была построена когнитивно-прагматическая модель прототипического коммуникативного события «обмен экспертными знаниями». Данная модель стала результатом анализа дефиниций и контекстов употребления лексем эксперт, эксперта, экспертный, expert, expertise в русскои англоязычных корпусах текстов НКРЯ и BNC. В построенной модели отражены представления современных носителей языка об основных характеристиках прототипического коммуникативного события «обмен экспертными знаниями» — об условиях и целях обмена экспертными знаниями, типичных статусно-ролевых характеристиках участников, вербальном и невербальном поведении участников коммуникации, этапах реализации, а также ожиданиях современного социума относительно членов общества, наделяемых статусом эксперта.

Корпусный анализ показал, что прототипическое коммуникативное событие «обмен экспертными знаниями» является сложным в коммуникативном отношении событием, включает в себя комплекс разнородных событий — запрос информации, исследование проблемы, предоставление экспертной информации, а также решение проблемы и оценка.

Когнитивно-прагматическое моделирование позволило установить наиболее релевантные параметры прототипического коммуникативного события «обмен экспертными знаниями», получившие регулярную экспликацию в проанализированных корпусах текстов. К ним относятся: высокая степень экспертности коммуникантов, общая нацеленность на обмен специальными знаниями при подчиненности текущих целей данной общей цели, институциональная среда общения, специальная область решаемой проблемы (экономика, право, медицина, образование и др.), оценка.

В результате проведенного моделирования были также уточнены статусно-ролевые характеристики эксперта, для которого важно не только и не столько наличие определенного объема знаний, сколько опыт публичных выступлений, коммуникативная гибкость, удобство формы и доступность содержания при передаче экспертных знаний, независимость, умение быстро решать конкретные проблемы и др. Важной составляющей события «обмен экспертными знаниями» является также оценочный компонент: в частности, оценка экспертом проблемы, а также ретроспективная оценка события или его компонентов со" стороны общества с точки зрения компетентности участников (экспертов и заказчиков), их способности повлиять на проблемную ситуацию, честности, справедливости и пр.

На втором этапе исследования была проанализирована семантика экономических, юридических и медицинских терминов, — функционирующих в текстах научных статей, учебно-академических текстах, научно-популярных статьях СМИ и в художественных текстах. Каждый из этих текстов был описан с точки зрения соответствия коммуникативных событий, которые они представляют, прототипу «обмен экспертными знаниями» по наиболее релевантным параметрам. Тексты научных статей и учебников оценивались как соответствующие прототипу по наиболее значимым параметрам, научно-популярные тексты — как удаленные от прототипа, а художественные — как периферийные. Параметры их конкретизированных моделей были рассмотрены как факторы, влияющие на модификации значений специальных лексем (терминологических слов и словосочетаний) в тексте.

Семантические модификации терминов в каждой группе текстов были проанализированы с применением предложенных в когнитологии понятий концептуального диапазона (ближайшего и максимального) и активной зоны (Р. Лэнекер, Л. Талми), которые получили в настоящем исследовании дальнейшее развитие и конкретизацию. Применение данных понятий позволило задать систему координат (условные минимальный и максимальный пределы семантических модификаций в специальной области знаний) для описания семантики-лексем.

В исследовании разработана классификация данных семантических изменений на основе нескольких критериев:

1. По концептуальному объему активной зоны: сужение, при котором в активной зоне профилируется часть ближайшего диапазона, а в некоторых случаях и связанная с ним часть дальнейшего диапазона, и расширение, которое характеризуется наличием в активной зоне большинства концептов ближайшего диапазона и отдельных или большинства концептуальных элементов из максимального диапазона.

2. По характеру задействованных знаний: метафорическое смещение, при котором в активной зоне термина профилируются метафорические (метафтонимические) проекции из разных и обычно не связанных друг с другом областей знанийпростое смещение, которое наблюдается при появлении в активной зоне концептуальных элементов из смежной области специальных знанийконкретизация, при которой происходит уточнение концептуальных элементов ближайшего и максимального диапазонов, как правило, за счет включения в описание научного понятия примеров из обыденного опыта.

3. По охвату основных концептуальных элементов диапазонов: равномерное расширение выделяется в случае, когда профилируются ближайший и максимальный диапазоны в относительно полном объеменеравномерное расширение представляет профилирование ближайшего диапазона и отдельных концептов максимального диапазона.

4. По модусу конструирования образа объекта/явления: преобладание инферентного модуса, основанного на выводном знании высокого уровня абстракциивключение перцептивного (остенсивного) модуса, опирающегося на чувственное восприятие объектов и их свойств.

В целом, анализ текстов научных статей, текстов из учебной литературы для дошкольного и школьного возраста, научно-популярных статей СМИ, а также текстов художественной литературы, в, различной степени соответствующих прототипическому коммуникативному событию «обмен экспертными-знаниями», позволил выявить как общее, так и различие в способах построения специальных значений в данных типах дискурса.

Прежде всего, установлено, что, как бы ни менялось значение термина в дискурсе, его ближайший диапазон или значительнаяего часть всегда попадает в активную зону. Постоянство профилирования ближайшего диапазона, связано, с тем, что терминологическая единица практически во всех контекстах сохраняет статусспециальной лексемы и продолжает выполнять функцию ' основного средства номинации научного (профессионального) понятия:

Другой общей, тенденцией для проанализированных событий обмена специальными знаниями является сужение активной зоны семантики терминов, которое, однако, по-разному реализуется в исследуемых типах дискурса. В научном дискурсе сужение обусловлено не только вспомогательным статусом многих терминов в рамках всего текста или его протяженных отрезков, но и тем, что продуцент и потенциальный реципиент/интерпретатор научного текста обладают высокой степенью экспертности и сходным объемом профессиональных знаний, вследствие чего значительная часть концептуального диапазона термина находится в пресуппозиции. В учебно-академическом дискурсе сужение преобладает, когда в роли реципиента выступает учащийся дошкольного или младшего школьного возраста и цель автора состоит в том, чтобы предоставить первичное представление о понятии или явлении в компрессированном виде. В научно-популярном дискурсе сужение активной зоны объясняется стремлением автора (журналиста-квазиэксперта) максимально доступно представить научное понятие или явление «неподготовленному» читателю и сформировать определенное общественное мнение. Поэтому в тексте используется ограниченное количество вспомогательных терминов, в активной зоне основного термина профилируются лишь некоторые аспекты явления. В художественном дискурсе сужение, нередко доходящее до почти полной деспециализации, объясняется-употреблением специальной лексики в неспециальном контексте, разным объемом знаний у читателей и преобладанием в качестве текущей цели описания личных переживаний или взаимоотношений персонажей.

Также было выявлено, что во всех типах дискурса существенную роль играет тенденция смещения активной зоны термина, что подтверждает выдвинутый тезис о гибкости и частичной неопределенности семантики специальных лексем. В научном дискурсе простое смещение значения объясняется смежностью и легкой взаимопроницаемостью определенных научных дисциплин, сходным инферентным статусом применяемых специальных единиц и их трансдисциплинарностью. В учебно-академическом дискурсе смещение нередко носит метафорический характер, так как метафорические проекции помогают более наглядно и понятно пояснить абстрактные связи через конкретные физические действия и состояния. В научно-популярном дискурсе также преобладает метафорическое смещение, поскольку в текстах СМИ автор, пытаясь привлечь внимание к значимому для общества событию, соединяет абстрактные научные рассуждения с более конкретным опытом читателя-неэксперта. В художественном дискурсе, в которомпроисходит взаимодействие неэкспертов (автора и читателя), частое обращение к метафоре носит естественный характер, так как метафоричность, как известно, является одной из форм существования художественности.

Показать весь текст

Список литературы

  1. Л.А. Структурно-семантический и функциональный анализ терминосистемы «Шахматы»: Дис.. канд. филол. наук. — Майкоп, 2006.-200с.
  2. Г. Н. Соотношение знаковой структуры и функций терминологических и квази-терминологических языковых единиц: Дис.. канд. филол. наук. — Самара, 2006. — 206с.
  3. U.M., Мишланова C.JI. Медицинский дискурс: теоретические основы и принципы анализа. Пермь: Изд-во Пермск. ун-та, 2002.-200с.
  4. Апресян K).J. Идеи и методы современной структурной лингвистики. — М.: Просвещение, 1966. 305с.
  5. Н. Д. Типы языковых значений: Оценка. Событие. Факт. -М.: Наука, 1988. 339 с.
  6. Л.Ю. Сельскохозяйственные книги XVII века // Лингвистическое источниковедение и история русского языка: Памятники русского языка: вопросы исследования и издания, М.: Наука, 1974. С.224−245.
  7. М.М. Автор и герой: К философским основам гуманитарных наук. СПб.: Азбука, 2000. — 336с.
  8. А.Н. Лингвистическая экспертиза текстов. Теоретические основания и практика. М.: Флинта, 2007. — 592с.
  9. М. Семантика // Новое в зарубежной лингвистике. — М.: Прогресс, 1981.-Вып. Х.-С. 177−199.
  10. К., Арене У. Современная реклама. Тольятти: Издательский Дом Довгань, 1995. — 704с.
  11. Г. И. Модель языковой личности в ее отношении к разновидностям текстов: Автореф. дис.. д-ра. филол. наук. — СПб., 1984. -31с.
  12. .Л. Русская судоходная терминология в историческом аспекте: Дис.. д-ра филол. наук. Спб, 1963. — 773 с.
  13. H.H. Концептуальное пространство когнитивной лингвистики // Вопросы когнитивной лингвистики. — Тамбов: Изд-во ТГУ, 2004.-№ 1.-С. 18−36.
  14. H.A. Прикладные аспекты моделирования терминологии: на материале терминосистем уголовного права в русском и английском языках: Дис.. канд. филол. наук. Спб., 2003. — 213с.
  15. М.Н. Методологические основы терминосистемы наоснове построения авиационной терминологии // Вестн. Междунар. славян, ун-та. Харьков: МСУ, 2000. — Т.З. — № 4. — С.31−33.
  16. В.Г. Общая теория дискурса (принципы формирования и смыслопорождения): Дис.. д-ра филол. наук. — Краснодар, 1998.-250с.
  17. О.О., Теория языковой категоризации: национальное языковое сознание сквозь призму криптокласса. — Воронеж: Воронеж, гос. ун-т, 2003.-211с.
  18. И.Н. Русский разговорный диалог: Структура и динамика. Екатеринбург: Изд-во Ур. ун-та, 2001. — 405с.
  19. А. А. Суперконцепт «коммуникативная ситуация» и его вербальное воплощение // Проблемы представления (репрезентации) в языке. Типы и форматы знаний / Сб. науч. тр. М. — Калуга: Эйдос, 2007. — С. 180— 188.
  20. О.В. Историческое терминоведение в теории и практике. Красноярск: РИОКГПУ, 2001. — 148с.
  21. Н.Н. Способы объективации национально-культурного своеобразия в англоязычном художественном тексте. // Studia Linguistica. Проблемы когнитивной семантики. СПб.: Тригон, 2002. — Вып.11. — С.78.
  22. А. В. Лингвостатистический анализ английской терминологии фондового рынка: Автореф. дис.. канд. филол. наук. -Иваново, 2001. -24с.
  23. В.В. Профессионализмы в словарях // Русская речь. — 1975. — № 3. — С.96−98.
  24. М.В. Акцентное оформление терминологических словосочетаний в английском медицинском дискурсе: К проблеме русской интерференции: Дис. канд. филол. наук. Иваново, 2004. — 193с.
  25. О.В. Подъязык общения программистов: лексический, семантический и коммуникативный аспекты: Автореф. дис. канд. филол. наук. М., 1999. — 23с.
  26. И. С. Моделирование и когнитивные основания терминосистемы профилактической токсикологии в современном английском языке: Дис. канд филол наук. — М., 1998. — 198с.
  27. Н.Б. Язык научного общения (вопросы методологии). -М.: Высшая школа, 1986. 279с.
  28. Г. Л. Лексика лесного сплава в аспекте исторического терминоведения русского языка. Автореф. дис.. канд. филол. наук. -Томск, 2005. 22с.
  29. Н.М. Лингвистическая природа и стилистические функции профессиональных жаргонизмов прессы (на материале прессы ГДР и коммунистической прессы ФРГ и Австрии): Автореф. дис.. канд. филол. наук. М., 1977.- 155с.
  30. Н. Д. Постановка проблем на стыке языка и права // Юрислингвистика 1: Проблемы и перспективы. — Барнаул: АГУ, 1999. -С.4−11.
  31. Н. Д. Юридический аспект в лингвистическом освещении // Юрислингвистика 1: Проблемы и перспективы. — Барнаул: АГУ, 1999. -СЛ1—58.
  32. Н. Д. Юридизация естественного языка как лингвистическая проблема // Юрислингвистика-2. Русский язык в его естественном и юридическом бытии. — Барнаул: АГУ, 2000. — С.8−40.
  33. Е. И. Становление уральской горнозаводской терминологии в XVIII-начале XIX в.: Автореф. дис.. канд. филол. наук. — Челябинск, 1995. 22с.
  34. .Н. Роль термина в научном и учебном общении // Термин и слово. Межвуз.сб. Горький: ГГУ, 1979. — С. 16−17.
  35. .Н., Кобрин Р. Ю. Лингвистические основы учения о терминах. — М.: Высшая школа, 1987. — 103с.
  36. Горелов И. Н, Седов К. Ф. Основы психолингвистики. — М.: Лабиринт, 1997.-220с.
  37. . В. Г. Научно-техническая политика в обществе незнания " // Вопросы философии. № 12. — 2007. — С.65−80.
  38. C.B. Введение в терминологическую лексикографию. Учебн. пособие. -М.: Изд-во МГУ, 1986. 102с.
  39. C.B. Основы лексикографического описания терминосистем: Дис.. док. филол. наук. М.: МГУ, 1990. — 436с.
  40. C.B. Введение в терминоведение — М.: Московский лицей, 1993.-309с.
  41. C.B. Введение в терминографию. М.: Изд-во МПУ, 1995.- 158с.
  42. И.Н. Английская юридическая терминология вэкономических текстах: генезис, деривационные и семантико-функциональные аспекты: Дис.. канд. филол. наук. Львов, 2000. — 186с.
  43. С. С. Наука и метафора. Л.: Изд-во ЛГУ, 1984. — 152с.
  44. В.П. Русская терминология. Опыт лингвистического описания. -М.: Наука, 1977. —246с.
  45. Т. А. Язык. Познание. Коммуникация. М.: Прогресс, 1989. -312с.
  46. В.З. Прототипический подход // Краткий словарь когнитивных терминов / Кубрякова Е. С., Демьянков В. З., Панкрац Ю. Г., Лузина Л. Г. Под общей редакцией Е. С. Кубряковой. М.: Филологический факультет МГУ им. М. В. Ломоносова, 1996. С. 140−145.
  47. В.З. Текст и дискурс как термины и как слова обыденного языка // Язык. Личность. Текст. М.: Ин-т славяноведения РАН, 2005. М.: Языки славянских культур. — С34−55.
  48. Т.В. Научный текст и проблемы его понимания: Автореф. дис.. докт. филол. наук. М., 2003. — 45с.
  49. С.Г. Метафоризация как способ терминообразования (на материале английской терминологии черепно-челюстно-лицевой хирургии и стоматологии): Автореф. дис.. канд. филол. наук. Самара, 2007. — 24с.
  50. Е. П. История лексики почтовой связи в русском языке: Дис. канд. филол. наук. -М., 1994. -237с.
  51. Залевская, А А. Введение в психолингвистику. — М!.: Изд-во Рос. гос. гуманитар, ун-та, 1999. — 382с.
  52. О. А. Принципы исследования языка для специальных целей: На примере языка экономики: Дис.. д-ра филол. наук. М., 2005. — 314с.
  53. Н. Н. Профессиональная речь юриста. Учебное пособие. М.: БЕК- 1997.-333с.
  54. Е. Ю. Концептуализация вымысла в языковом сознании и тексте. Автореф. дис.. докт. филол. наук. Волгоград, 2009. — 41с.
  55. JI.A. Сельскохозяйственная лексика томского говора: (Исходное состояние, формирование): Автореф. дис.. канд. Филол. наук. — Томск, 1993.-20с.
  56. С. Ю. Англо-американская биржевая терминосистема как один из источников' создания- биржевых интернационализмов: Дис.. канд. филол. наук. М., 2005. — 257с.
  57. A.B. Лексика, русского языка. М.: Московский университет, 1978.— 232с.
  58. Т.Л. Значения терминов и системы значений научно-технических терминологий // Проблемы языка науки и техники. Логические, лингвистические и историко-научные аспекты терминологии. — М.: Наука, 1970.-С. 3−40.
  59. Т.П. К вопросу о номенклатурных наименованиях // Вопросы разработки научно-технической терминологии. — Рига: Зинатне, 1973. С.60−71.
  60. JI.A. О понятиях «термин» и «терминология» // Развитие лексики современного русского языка. М.: Наука, 1971. — 381с.
  61. В.И. О типах дискурса // Языковая личность: институциональный и персональный дискурс: Сб. науч. тр. Волгоград: Перемена, 2ООО (а). — С.5−20.
  62. В.И. Структура институционального дискурса // Проблемы речевой коммуникации. Саратов: Изд-во Сарат. ун-та, 2000 (б). -С.25—33.
  63. В.И. Языковой круг: личность, концепты, дискурс. — М: Гнозис, 2004.-390с.
  64. Ю.Н. Русский язык и языковая личность. М.: Наука, 1987.-264с.
  65. М.В., Розанова Н. Н. Речевые одежды Москвы // Русская речь. М., 1994. — N2. — С.45−54.
  66. Ф. Пробуждающееся мышление. У истоков человеческого интеллекта. М.: Прогресс, 1983. — 302с.
  67. М.Н. Стилистика русского языка М.: Просвещение, 1993. — 162с.
  68. Г. В. Объективная картина мира в познании и языке. -М: Наука, 1990.-108с.
  69. Г. В. Соотношение субъективных и объективных факторов в языке. — М: Наука, 1975. 230с.
  70. А. И. Язык для специальных целей (ЬЭР): теория и метод. -М.: МААП, 1996. 192с.
  71. О.Б. Особенности экспертного знания в России // Вопросы экономики. М., 2007. — № 11. — С.253.
  72. Е. С. Семантика в когнитивной лингвистике (О концепте контейнера и формах его объективации в мире) // Известия АН. Сер. лит. и яз. 1999. — Т.58. — № 5−6. — С.3−12.
  73. Е.С., Александрова О. В. О контурах новой парадигмы знания в лингвистике // Структура и семантика художественного текста. Доклады VII Междунар. конф. М., 1999. — С. 186−197.
  74. Е. С. О тексте и критериях его определения. Структура и семантика.- М., 2001. Т. 1. — С.72−81.
  75. Е. С. Язык и знание: На пути получения знаний о языке: Части речи с когнитивной точки зрения. Роль языка в познании мира. -М., 2004.-555с.
  76. Е.С., Ирисханова O.K. Языковое абстрагирование в наименованиях категорий // Известия РАН. Сер. лит. и яз. — 2007. — Т. 66. — № 2. С.3−12.
  77. А. М., Бурдин Л. С., Солнцева Н. В. Юрислингвистйка: Язык и право: Научно-аналитический обзор. М.: ИНИОН, 2006. — 69с.
  78. Н.П. Нормативная и ненормативная специальная лексика. Проблемы и методы нормализации специальной лексики // Лингвистические проблемы научно-технической терминологии. М.: Наука, 1970. — С.68−81.
  79. В.А. Интерпретация текста JL: Просвещение, 1979—327с.
  80. М.А. Сопоставительный анализ метеорологической лексики английского и русского языков: Дис.. канд. филол. наук. М., 2000.- 199с.
  81. Д., Дэ/сонсон М. Метафоры, которыми мы живем // Теория метафоры: Сборник. М.: Прогресс, 1990. — С. 387−415.
  82. Д. Когнитивная семантика. — В сб.: Язык и интеллект. — М.: Прогресс, 1995. С.143−185.
  83. А. Э., Савчук И. И. Ситуация как когнитивно-коммуникативная форма представления знаний в языке и речи // Проблемы представления (репрезентации) в языке. Типы и форматы знаний / Сб. науч.тр. М. — Калуга: Эйдос, 2007. — С. 171−179.
  84. С. Д. История железнодорожной лексики: Автореф. дис.. д-ра филол. наук. — Кишинев, 1973. 39с.
  85. В.М. Онтологические, когнитивные и прагматические аспекты политического термина // Горизонты современной лингвистики: Традиции и новаторство: Сб. в честь Е. С. Кубряковой. — М.: Языки славянской культуры, 2009. — С.651−657.
  86. В.М. Термины и терминосистемы — пограничная область между естественным и искусственным в языке. // Вопросы терминологии и лингвистической статистики. — Воронеж: Изд. Воронежского университета, 1976.- 131с.
  87. В.М. Некоторые вопросы упорядочения, стандартизации и использования научно-технической терминологии // Термин и слово. — Горький: ГГУ, 1981 — С.121−128.
  88. В.М. Особенности терминологии общественных наук и сферы ее использования // Язык и стиль научного изложения: Лингвометод. исслед. Сб. ст. / АН СССР, Каф иностр яз. М.: Наука, 1983. — 272с.
  89. В.М. К определению философских основ терминоведения // Отраслевая терминология и ее экстралингвистическая обусловленность. — Воронеж: Изд. Воронежского университета, 1986. — 156с.
  90. В.М. Терминоведение: Предмет, методы, структура. Изд. 2-е, испр. и доп. М.: КомКнига, 2006. — 256с.
  91. В.М., Смирнов И. П., Суслова И. П. Терминология: Теоретические и практические вопросы // ИНТ. Сер. «Информатика». — М., 1977. Т.2. — С. Зб-45.
  92. В.М., Шелов С Д. Российское терминоведение: опыт синтеза «старой» и «новой» парадигмы // Научно-техническая терминология: Научно-технический реферативный сборник. — М., 2004. — Вып.1. — С.45−48.
  93. В.М., Шелов С Д. Лингвистические проблемы терминологии и научно-технический перевод. — М.: Высшая школа, 1989. — 40с.
  94. С. В. Стилистические аспекты функционирования терминологической лексики в художественном тексте: Дис.. канд. филол. наук. — М., 2003.- 185с.
  95. Д.С. Основы построения научно-технической терминологии / Вопросы теории и методики. — М.: Изд-во АН СССР, 1961. -160с.
  96. Д. С. Образование и правописание трехэлементных научно-технических терминов. М.: Наука, 1969. — 119с.
  97. Д. С. Краткие формы научно-технических терминов. М.: Наука, 1971.-84с.
  98. Л. Г. О когнитивно-дискурсивной парадигме лингвистического знания // Парадигмы научного знания в современной лингвистике. Сб. науч. тр. М.: ИНИОН РАН, 2006. — С.41−50.
  99. A.B. Терминосистема предметно-специального языка «Банковское дело» в лингвокогнитивном аспекте: на материале русского и немецкого языков: Дис.. канд. филол. наук. Саратов, 2008. — 257с.
  100. Е. Д. Когнитивно-деривационный потенциал хирургической терминологии: Автореф. дис.. канд. филол. наук. — Краснодар, 2008. 21с.
  101. Л. А. Категоризация в языке науки и техники // Когнитивные аспекты языковой категоризации: Сб. науч. тр. Рязань: ГРПУ, 2000а. С.30−37.
  102. Л.А. Истоки и основания когнитивно-коммуникативного терминоведения // Лексикология. Терминоведение. Стилистика: сб. науч. тр., посвященный юбилею В. М. Лейчика. М.: Рязань, 2003. — С.120−126.
  103. Л.А. Современные тенденции развития отечественной когнитивной лингвистики // Когнитивная лингвистика: новые проблемы познания: сб. науч. тр. — М.: Институт языкознания РАН- Ряз. Гос. Ун-т имени С. А. Есенина. -М.: Рязань, 2007. Вып. 5. С.30−38.
  104. Л.Н. Выражение согласия / несогласия в устной научной коммуникации (тендерный аспект): Дис.. канд. филол. наук. — М., 2007. — 192 с.
  105. М. Фреймы для представления знания. М.: Энергия, 1979.- 151 с.
  106. Т.Д. Интра- и экстралингвистические аспекты формирования и функционирования военной терминосистемы в национальных языках (На материале русского, немецкого и украинского языков: Дис.. д-ра филол. наук. — М., 1996. — 412с.
  107. С. Л. Метафора в медицинском дискурсе. Пермь: Изд-во Перм. ун-та, 2002. 159с.
  108. С.Л. Метафора в медицинском тексте: На материале русского, немецкого, английского языков: Автореф. дис.. канд. филол. наук.-Пермь, 1998.- 17с.
  109. М. М. Терминосистема авиационной лексики и особенности ее презентации в иностранной аудитории: Дис.. канд. филол. наук. М., 1998.- 196с.
  110. В.В. Вероятностная модель языка. — М.: Наука, 1979.129с.
  111. Е.С. Семантический анализ языка науки: на материале лингвистики. -М.: Наука, 1987 141с.
  112. В. Ф. Когнитивные науки и терминология //
  113. Традиционные проблемы языкознания в свете новых парадигм знания: (Мат-лы Круглого стола, апрель 2000 г.). М.: Ин-т языкознания РАН, 2000. С.89−93.
  114. В.Ф. Именное словообразование в латинском языке и его отражение в терминологии. — М.: Языки славянских культур, 2008. — 328с.
  115. Т.И. Структура и номинативно-образовательные характеристики английской терминосистемы телекоммуникации: Дис.. канд. филол. наук. М., 2005. — 286с.
  116. Е.В. Функции специальной лексики в художественном тексте: На материале произведений М. А. Булгакова: Дис.. канд. филол. наук.-М., 2005- 189с.
  117. Панин Л. Г. Лексика западносибирской деловой письменности
  118. XVII первая половина XVIII в. — Новосибирск: Наука СО, 1985. — 208с.
  119. M. Н. Языковая личность государственного служащего: дискурсивная практика, типология, механизмы формирования: Дис.. д-ра филол. наук. М., 2004 — 393с.
  120. В. А. Психолого-юридическое содержание судебного процесса и судебных речей в суде с участием присяжных заседателей. — Барнаул: АГУ, 1998. — 79с.
  121. А. А. Из записок по русской грамматике Текст. / А. А. Потебня // T. I II. — Изд. 3-е. — М.: Учпедгиз. — 1958. — 536 с.
  122. Л. В. Профессиональный язык шахтеров Кемеровской области: Терминология и жаргон: Дис.. канд. филол. наук — Кемерово, 2005. 221с.
  123. Л. Интеллектуальная докса // Sociologos^o. Альманах Российско-французского центра социологических исследований Института социологии Российской Академии наук. — M .: Socio-Logos, 1996. С. 32−38.
  124. Н.М. Стилистика английской научной речи. Элементы эмоционально-субъективной оценки. — М., 1972. — 166с.
  125. О.Л. Терминология пищевых солей, рассолов и побочных продуктов солеварения в русском языке XIX века в генетическом и структурно-функциональном аспектах: Автореф. дис.. канд. филол. наук. — Киев, 1990.- 17с.
  126. Е.К. Специальная лексика горнозаводского производства Среднего Урала XVIII века: (на материале челобитных «мастеровых и работных людей»): Автореф. дис.. канд. филол. наук. — М, 1992.- 16с.
  127. К.Ф. Структура устного дискурса и становление языковой личности: Грамматический и прагмалингвистический аспекты. — Саратов, 1998.- 111с.
  128. К.Ф. Типы языковых личностей и стратегии речевогоповедения (о риторике бытового конфликта) // Вопросы стилистики. Язык и человек. Саратов: Изд-во Сарат. пед. ин-та, 1996. — Вып.26. — С.8−14.
  129. И.В. Языковая личность в коммуникативно-деятельностном аспекте // Языковая личность: проблемы значения и смысла: Сб. науч. тр. Волгоград: Перемена, 1994. — С. 14−24.
  130. В. Н. Профессионализмы как объект лексикографии // Современная русская лексикография. 1980 — СПб.: Наука, 1981. С.97−106.
  131. Л.И. Мир родной речи (Беседы о русском языке и культуре речи). — М.: Знание, 1972. С.33−45.
  132. C.B. Неопределенность понятия и однозначность нормы // Правосудие в Восточной Сибири. 2002. — № 1—2. — С.5−6.
  133. З.В. Стилистическое1 использование иностилевой терминологической лексики в газетно-журнальной публицистике (на материале прессы Великобритании и США за 1973−1977 гг.): Дис.. канд. филол. наук. -М., 1977. 224с.
  134. Э.А. Когнитивные аспекты лексического проектирования (к основам когнитивного терминоведения): Автореф. дис.. д-ра филол. наук. — М., 2007. — 45с.
  135. С. Исследование терминологической системы предметной области «финансы»: Дис. канд филол наук. — Кишинев, 2006. 184с.
  136. А.К. Терминосистема нефтяного дела и ее функционирование в профессиональном дискурсе специалиста: Дис.. д-ра филол. наук. — Уфа, 2006. 459с.
  137. A.B. Терминология и номенклатура //Проблематика определений терминов в словарях разных типов. — СПб.: Наука, 1976. — С.73— 83.
  138. Т.М. Особенности функционирования экономической терминологии в современном рекламном дискурсе: Автореф. дис.. канд. филол. наук. — Кемерово, 2007. — 26с.
  139. В. А. Теория терминоведения: В 3 т. — Т. 1. Теория термина: история и современное состояние. — М.: Моск. Лицей, 1996. — 311с.
  140. В.А. История отечественного терминоведения. Классики терминоведения: Очерк и хрестоматия. — М.: Моск. Лицей, 1994. -408с.
  141. В.П. Личность и языковая среда. — Шадринск: б.и., 1971.- 122с.
  142. Е.В. Терминосистемы криминалистики и криминологии в рамках когнитивного терминоведения (В русском и французском языках): Дис.. канд. филол. Наук. Екатеринбург, 2005. — 85с.
  143. В.Ю. Проблемы формирования и функционирования юридической терминологии в гражданском законодательстве РФ: Автореф. дис.. канд. юрид. наук. Белгород, 2002. — 22с.
  144. Е.В. Введение в философию и методологию науки. М.: Издательство «Экзамен», 2005. — 528с.
  145. Ч. Дело о падеже // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. X. Лингвистическая семантика. — М.: Прогресс, 1981. С.369−495.
  146. М.И. Современный русский язык. Лексикология. М.: Просвещение, 1990. — 266с.
  147. P.M., Михеев A.B., Мостовая А. Д., Рюмин H.A. Семантика и категоризация. М.: Наука, 1991. — 168с.
  148. Халеева HFL Основы теории обучения пониманию иноязычной речи (подготовка переводчиков). М.: Высшая школа, 1989. — 240с.
  149. Е.В. Межличностное общение: модели вербального поведения в профессиональных стратах: Дис.. д-ра филол. наук — М., 2004. -470с.
  150. А.Д. Термин, терминология, номенклатура. Учебное пособие. Самарканд: СГУ, 1972. — 130с.
  151. Хиэ/сняк С. П. Соотношение ЭКСТРА- и интраязыковых факторов в формировании и развитии терминосистем (на материале русской и английской юридической терминологии): Автореф. дис.. канд. филол. наук. Саратов, 1986. — 18с.
  152. К.Н. Теоретические основы общения культуре иноязычного речевого общения в специальном языковом вузе (на материале иранской ветви индоевропейских языков): Автореф. дис.. д-ра филол. наук. -М., 2001.-43с.
  153. Я.С. Терминологические проблемы в кардиологии и других разделах медицины // Клиническая медицина. 1998. — № 3 С.58−62.
  154. И.М. Специальная и терминологическая лексика подъязыка морских специальностей: Подводный флот: Автореф. дис.. канд. филол. Наук. Спб, 2000. — 16с.
  155. Н. М. Лексикология современного русского языка. М.: Изд-во ЖИ 2007. 300с.
  156. Е.И. Семиотика политического дискурса. М.: ИТДГК «Гнозис», 2004. — 328 с.
  157. С.Д. Терминология, профессиональная лексика и профессионализмы (к проблеме классификации специальной лексики) // Вопросы языкознания. 1984. — Вып. 5. — С.76−87.
  158. Л.П. Специфика внутрисистемных межотраслевых единиц в немецкой юридической терминологии: Дис.. канд. филол. наук. -Саратов, 2006.-164с.
  159. В.В., Григорьева Ю. В., Горохова Н. М. О культуре использования научной медицинской лексики // Нижегор. мед. журн. — Н. Новгород: НГМА, 2004. № 2. Электронный ресурс. Режим доступа: wwvv.medicum.nnov.ru/.
  160. С.И. Развитие русской терминологии сравнительно-исторического языкознания: Дис.. д-ра филол. наук: М., 2004. 542с.
  161. . Г. Знание как социальный ресурс // Вестник РАН. — 2006. Т.46. — № 7 — С.587−595.
  162. Р. Лингвистика и поэтика. // Структурализм: «за» и «против». М.: Прогресс, 1975. С.47−113.
  163. Д. А. Формирование авторских научных экономических терминосистем в английском языке XVII—XVIII вв.еков (на материале работ В. Петти и А. Смита): Автореф. дис.. канд. филол. наук. Саратов, 2006. — 22с.
  164. Э. Р. Имена собственные в рекламном дискурсе: Дис.. канд. филол. наук. — Тверь, 2004. — 138с.
  165. Argyle М., Furnham A., Graham J.A. Social Situations. — Cambridge: Cambridge University Press, 1981. 453p.
  166. Asher N. Reference to Abstract Objects in Discourse. — Dordrecht, Boston, London: Kluwer Academic Publishers, 1993. 476p.
  167. Baars B.J. A Cognitive Theory of Consciousness. — Cambridge: Cambridge University Press, 1993. 424p.
  168. Bates E. Intentions, conventions and symbols // The emergency of symbols / Bates E., Benigni L., Brethenton L., Camaioni L., Volterra V. (Eds.). — N.Y.: Academy Press, 1979. -P.69−140.
  169. Barsalou L.W. Ad hoc categories // Memory and Cognition 11, 1983. -Ш1.-Р.211 -227.
  170. Barsalou L.W. Cognitive psychology: An overview for cognitive scientists. Hillsdale, NJ etc.: Lawrence Erlbaum, 1992a. — 410p.
  171. Barsalou L. W. Frames, concepts, and conceptual fields // Lehrer A. & Kittay E.F. (Eds.) Frames, fields, and contrasts: New essays in lexical and semantic organization. Hillsdale, NJ: Lawrence Erlbaum Associates, 1992b. -P.21−74.
  172. Basturkmen H., Elder C. The Practice of LSP // The Handbook of
  173. Applied Linguistics A. Davies & C. Elder (Eds.) — Oxford: Blackwell, 2006. -P.672−694.
  174. Beaugrande R. de. Determinacy Distribution in Complex Systems: Science, Language, Linguistics, Life // Zeitschrift fur Phonetik, Sprachwissenschaft und Kommunikationsforschung 40. — 1987. — P. 145—188.
  175. Beaugrande R. de. Systemic Versus Contextual Aspects of Terminology. Terminology and Knowledge Engineering. — Frankfurt: Indeks Verlag, 1988 — P.7−24.
  176. Beaugrande R. Special Purpose Language as Self-complexing system: The Case of Linguistics // Special Language. From Humans Thinking to Thinking Machines, Lauren C. and Normann M. (Eds.). — Philadelphia: Multilingual Matters, 1989.-P.3−29.
  177. Beaugrande R. Language, Discourse, and Cognition: Retrospects and Prospects I I Approaches to Cognition through Text and Discourse Ed .T. Virtanen. Berlin: Mouton de Gruyter, 2004. — P. 17 — 32.
  178. Brown G., Yule G. Discourse Analysis. — Cambridge: Cambridge University Press, 1983. 304p.
  179. Berlin B. Speculations on the growth of ethnobotanical nomenclature // Language in society, 1972. V. 1. № 1. P. 51 86.
  180. Bruner J. The course of cognitive growth // American psychologist. -1964.-Vol.19.-P.l-15.
  181. Carston R. Thoughts and Utterances: the Pragmatics of Explicit Communication. Maiden, MA: Blackwell Publishing, 2002. — 432p.
  182. Chomsky N. Rules and representations. — New York: Columbia University Press, 2005. 299p.
  183. Cook G. Transcribing Infinity: Problems of context presentation // Journal of Pragmatics. 1990. -№ 14. — P. 1−24.
  184. Croft W., Cruse A. Cognitive Linguistics. — Cambridge: Cambridge University Press, 2004. — 356p.
  185. Cruse D.A. Prototype theory and lexical semantics // Meanings and prototypes: studies in*linguistic categorization. Tsohatzidis S.L. (Eds.) — London: Routledge, 1991. P.38202.
  186. Davidson D. Inquiries into Truth and Interpretation. Oxford: Clarendon Press, 1984. — 296p.
  187. Davids en-Niels en N. LSP: Nine Studies on Language for Special Purposes Denmark: Copenhagen Business School Press, 1991. — 159p.
  188. Dijk T. van. Cognitive Contest Models and Discourse // Language Structures, Discourse and the Access to Consciousness / Ed. M. Stamenov. -Amsterdam: John Benjamins, 1997. P. 189−226.
  189. Dijk T. van. Discourse, context and cognition // Discourse Studies. — Barcelona: Universitat Pompeu Fabra, 2006. Vol. 8 — No. 1 — P. 159 — 177.
  190. Dirven R, ' Taylor J. The Conceptualization of Vertical Space in English: The Case of Tall // Topics in Cognitive Linguistics Rudzka-Ostyn B. (Eds.). Amsterdam: John Benjamins. — 1988. — P.379−402.
  191. Fauconnier G., Turner M. The Way We Think: Conceptual Blending and the Mind’s Hidden Complexities. NY: Basic Books, 2002. — 440p.
  192. Fillmore G.J. An alternative to checklist theories of meaning 11 Proceedings of annual meeting of the Berkeley Linguistics Society. — California: Berkeley, 1975. -V.l. -P.123−131.
  193. Fillmore Ch. Frames and the Semantics of Understanding // Quaderni di semantica, 1984. Vol. VI. — P. 222−254.
  194. Geeraerts D, Grondelaers S., Bakema P. The Structure of Lexical Variation. A Descriptive Framework for Cognitive Lexicology. Berlin: Mouton de Gruyter, 1994.-221p.
  195. Geis M. L. Speech Acts and Conversational Interaction. — Cambridge: Cambridge University Press, 1995. 248p.
  196. Givon T. Syntax: A functional-typological introduction: V.l. -Amsterdam- Philadelhia, 1984. -464p.
  197. Givon T. Prototypes: Between Plato and Wittgenstein // Noun classes and categorization: Proceedings of a Symposium on categorization and noun classification, Eugene, Oregon, October 1983 / Ed. by Craig C. Amsterdam- Philadelphia, 1986.-P.77−102.
  198. Givon T. Mind, Code and context: Essays in Pragmatics. Hillsdale (N.J.) — L, 1989.-456p.
  199. Grimshaw J. Argument Structure. Cambridge, Mass: MIT Press, 1990. -202p.
  200. Gumperz J.J. Discourse strategies. — Cambridge: Cambridge University Press, 1982. 225p.
  201. Halliday M. Quantitative Studies and Probabilities in Grammar // Data, Description, Discourse. London: Harper Collins, 1993. — P. 1—25.
  202. Hanks W. Language and communicative practices. — Boulder, CO: Westview Press, 1995. 335p.
  203. Hoffman L. Seven Roads to LSP // Fachsprache 1984b. — № 1−2. -P.28−3 8.
  204. Hymes D. Foundations in sociolinguistics: an ethnographic approach: London: University of Pennsylvania Press, 1974. — 260p.
  205. Jackendoff R. Semantics and cognition // Lappin S. (Eds.) the Handbook of Contemporary Semantic Theory. — Oxford: Blackwell, 1986. -P.539−559.
  206. Jackendoff R. Languages of the Mind: Essays on Mental Representation. Cambridge (Mass.): The MIT Press, 1993. — 212p.
  207. Jackendoff R. Foundations of Language: Brain, Meaning, Grammar, Evolution. Oxford: Oxford University Press, 2002. — 477p.
  208. Johnson M. The Body in the Mind: The Bodily Basis of Meaning, Imagination, and Reason. — Chicago: Chicago University Press, 1987. 233p.
  209. Labov W. Some principles of linguistic methodology // Language in society. 1972. — V. 1. — № 1. — P. 97−120.
  210. Labov W. Principles of Linguistic Change, Internal Factors (Language in Society). Oxford, U.K.: Blackwell, 1994. — Vol. 1. Internal Factors — 672p.
  211. Lakoff G. Hedges: A study in meaning criteria and the logic of fuzzy concepts // Papers from the regional meeting of the Chicago linguistic society. — Chicago, 1972.-V.8.-P. 183−228.
  212. Lakoff G., Johnson M. Metaphors We Live By. Chicago: University of Chicago Press, 1980. — 354p.
  213. Lakoff G. Classifiers as a reflection of mind // Noun classes and categorization: Proceedings of a Symposium on categorization and noun classification, Eugene, Oregon, October 1983 / Ed. by Craig C. Amsterdam- Philadelphia, 1986.-P. 13−51.
  214. Lakoff G. Women, Fire and Dangerous Things: What- Categories Reveal about the Mind. — Chicago- London: Univ. of Chicago press, 1987. 614p.
  215. Lakoff G. The Contemporary Theory of Metaphor // Metaphor and Thought. Cambridge: Cambridge University Press, 1993. — P. 202−251.
  216. Lakoff G., Johnson M. Philosophy in the Flesh: The Embodied Mind and its Challenge to Western Thought. NY: Basic Books, 1999: — 624p:
  217. Lakoff G., Nunez R. Where Mathematics Comes from. N.Y.: Basic Books, 2000. -512p.
  218. Langacker R. W. Concept, Image and Symbol: The Cognitive Basis of Grammar. Berlin — New York: Mouton de Gruyter, 1991. — 395p.
  219. Langacker R. W. Grammar and Conceptualization. Berlin- New York: Mouton de Gruyter, 2000. — 430p.
  220. Langacker R. W. Foundations of Cognitive Grammar. Stanford, CA: Stanford University Press, 1987. — Vol. I. — 540p.
  221. Langacker R. W. Foundations of Cognitive Grammar. Stanford, CA: Stanford University Press, 1991. — Vol. II. — 573p.
  222. Langacker R. W. Indeterminacy in Semantics and Grammar // Estudios de linguistica cognitive. — Espana- Universidad de Alicante, 1998. — Vol.2. P.649−672.
  223. Lepore E. Truth and Interpretation: Perspectives on the Philosophy of Donald Davidson. Oxford: Blackwell, 1986. — 520p.
  224. Levinson S.C. Activity types and language // Drew P. and Heritage J. (eds). Talk at work: interaction in institutional settings. — Cambridge: Cambridge University Press. 1992. P.66−100.
  225. Mayer F. Language for Special Purposes: Perspectives for the New Millennium. Publisher: G. Narr, 2001. — 887p.
  226. Nikiforidou K. The Construction of Meaning in Relative Clauses // Aspects of meaning Construction. Amsterdam: John Benjamins, 2007. — P. 189 205.
  227. Pustejovsky J. The Syntax of Event Structure // Cognition 41, 1991. -P.47−81.
  228. Pustejovsky> J. The Generative Lexicon. MIT Press, 1995. — 312p.
  229. Quine W. Word and Object. N.Y., L.: MIT Press, 1960. — 309p.
  230. Reddy M. J. The conduit metaphor: A case of frame conflict in our language about language // Ortony A. (ed.) Metaphor and thought. — Cambridge: University Press, 1979. P.284−324.
  231. Rosch E. Natural categories // Cognitive psychology. The Generative Lexicon 1973. V.4. — P.328−350.
  232. Rosch E. Prototype Classification and Logical Classification: The Two Systems Scholnick, E.K. (ed), New Trends in Conceptual Representation: Challenges to Piaget’s Theory? Lawrence Erlbaum Associates, Hillsdale, 1983. — P.73−86.
  233. Rosch E., Mervis C. Family Resemblances: Studies in the Internal Structure of Categories. Cognitive Psychology, 7, 1975. — P. 573 — 605.
  234. Russel B. Vagueness // Austrian Journal of Philosophy and Psychology I. 1923. — P. 84—92.
  235. Sager J.C., Dungworth D., McDonald P.F. English Special1. nguages: Principles and Practice in Science and Technology. — Wiesbaden: Brandstetter, 1980. 368p.
  236. Schroder H. Subject-Oriented Texts: Language for Special Purposes and Text Theory (Research in Text Theory). Berlin, N. Y.: Walter De Gruyter, 1991.-330p.
  237. Scott W., Muhlhaus S., Muehlhaus S. Languages for Special Purposes. London: CILT Publications, 1994. — 330p.
  238. Searle J. Speech Acts: An Essay in the Philosophy of Language. -Cambridge: Cambridge University Press, 1969. 203p.
  239. Slama-Cazacu T. Introduction to Psycholinguistic. — The Hague: Mouton, 1973.- 418p.
  240. Slama-Cazacu T. Interpersonal Relations and Dialogue Structuring: On «Dialogic Syntax» // International Journal of Psycholinguistic. 1981. — P.57−103.
  241. Smith L.B., Samuelson L.K. Perceiving and Remembering: Category Stability, Variability and Development // Knowledge, Concepts and Categories / Eds. K. Lamberts, D. Shanks. Hove: Psychology Press, 1997. — P.161−195.
  242. Sperber D., Wilson D. Relevance: Communication and Cognition. -Maiden, MA: Blackwell Publishing, 1995. 326p.
  243. Talmy L. Force dynamics in language and cognition // Cognitive Science. 1988.-№ 12.-P.49−100.
  244. Talmy L. Towards a Cognitive Semantics. — Volume I: Concept Structuring System. Cambridge: MIT Press, 2001a. — 565p.
  245. Talmy L. Towards a Cognitive Semantics. Volume II: Typology and Process in Concept Structuring. — Cambridge: MIT Press, 2001b. — 503p.
  246. Taylor J.R. Linguistic Categorization: Prototypes in Linguistic Theory. Oxford: Oxford University Press, 1995. — 328p.
  247. Taylor J.R. Cognitive Grammar. Oxford: Oxford University Press, 2002. — 621p.
  248. Thagard P. Mind. Introduction to Cognitive Science. Cambridgge (Mass.): MIT, 1996. — 266p.
  249. Toft B. A Unified Metascientific Basis for Future Terminology Science (s) Vassa: Proceedings of the University of Vassa, 2001. — P. 189−200.
  250. Toft B. Systems of Concepts at a Crossroads I I Terminology Science and Research. 2002. — P. 77−92.
  251. Tomasello M. Constructing a Language: A Usage-Based Theory of Language Acquisition. — Cambridge, Mass.: Harvard University Press, 2003. -388p.
  252. Ungerer F., Schmid H. J. An Introduction to Cognitive Linguistics. L.- N. Y.: Longman, 1996. 376p.
  253. Verschueren J. Understanding pragmatics. — London, New York, Sydney, Auckland: Arnold, 1999. -295p.
  254. Virtanen T. Text, Discourse and Cognition: An Introduction // Approaches to Cognition through Text and Discourse // Ed. T. Virtanen. — Berlin: Mouton de Gruyter, 2004. P. 1 — 16.
  255. Watson G., Seiler R.M. Text in Context: Contributions to ethnomethodology. — London: Sage, 1992. — 225p.
  256. B.C. Введение в экономику: Учебник для 9, 10 кл. с общеобразоват. учрежд. — М.: Вита-Пресс, 1998. — 256с.
  257. А.А. Монахи // Новый мир. 2000. — № 6. — С.7−91.
  258. С.С. Право. Законы, правосудие, юриспруденция в жизни людей. Начальные сведения. Для учащихся 9−11 классов общеобразовательных учреждений и средних профессиональных учебных заведений. М.: Издательская группа НОРМА — ИНФРА-М, 1998 — 192с.
  259. Е.Н. От любви до ненависти. М.: Вагриус, 2001.
  260. Русский национальный корпус. Интернет-ресурс. Режим доступа: http://ruscorpora.rLi/.
  261. И.А. Час быка. М.: Эксмо, 2009. — 640с.
  262. Е. Тайна болезни Альцгеймера спрятана в клеточной мембране // Наука и жизнь 2005. —№ 4 — С. 63.
  263. А.И. Молох // Молох. Поединок. Рассказы. М.: Правда, 1985.- С.5−84.
  264. П. Адвокат клиента // Computerworld. — M.: «Computerworld», 2004.07.06. № 25. — Национальный корпус русского языка. Интернет-ресурс. Режим доступа: http://www.ruscorpora.ru/.
  265. Национальный корпус русского языка. Электронный ресурс. — Режим доступа: www.ruscorpora.ru.
  266. А. Суд присяжных шаг в будущее или назад в прошлое? // Наука и жизнь. — 2004. — № 7. — С.56−61.
  267. Г. М., Богдан А. С. Человек «Ч». М.: Вагриус, 2001. — Национальный корпус русского языка. Электронный ресурс. — Режим доступа: www.ruscorpora.ru.
  268. Е.А. Статистический анализ рынка государственных облигаций Российской Федерации // Вопросы статистики. 2004. — N9. — С. 31−37.
  269. Табак дорожает, курильщики плачут // Марийская правда. -Йошкар-Ола: «Марийская правда». — 2003.01.10 Национальный корпус русского языка. Интернет-ресурс. Режим доступа: http://www.ruscorpora.i4i/.
  270. Ю.А. Юридические императивы управления //
  271. Вопросы государственного и муниципального управления. 2008. — № 1. -С.4−16.
  272. С. Теневая экономика // Наука и жизнь — 1998. № 4. -С.91−93.
  273. Г. П. Порядок формирования экспертных групп и проведения коллективной экспертизы II Информационные технологи 2003.12. — Интернет-ресурс. Режим доступа: http://www.ruscorpora.ru/.
  274. Г. Н. Актриса pi милиционер. М.: Вагриус, 2002. -238с. — Национальный корпус русского языка. Интернет-ресурс. Режим доступа: http://www.ruscorpora.ru/.
  275. Archer J. The Prodigal Daughter. N.Y.: Simon & Schuster, 1993:410pp.
  276. Ballantyne C. What is norovirus? How Contagious is it? Can it be fatal? // Scientific American. — 2009. — March 30 Электронный ресурс. -Режим доступа: http://www.scientificamerican.com/.
  277. British National Corpus. Электронный ресурс. — Режим доступа: http://www.natcorp.ox.ac.ulc/
  278. Davies Ph. Status: what it is and how to achieve it. — U.K.: Piatkus, 1991. — British National Corpus. Электронный ресурс. Режим доступа: http://www.sketchengine.co.uk/.
  279. Dia-новости // Эксперт: Вещь. — М.: «Эксперт: Вещь», 2003.12.22.- № 12 Национальный корпус русского языка. Интернет-ресурс. Режим доступа: http://www.ruscorpora.ru/.
  280. Elbittar A. Impact of valuation ranking information on bidding in first-price auctions: A laboratory study // Journal of Economic Behavior & Organization. 2009. — Vol. 69. — № 1. — P.75−85.
  281. Emery R. E., Otto R. K., O’Donohue W. Custody disputed I/ Scientific American Mind. 2005. — № 10. — P.64−67.
  282. Leigh A. Twenty ways to manage better. — London: Chartered1. stitute of Personnel and Development, 1992. British National Corpus. Интернет-ресурс. Режим доступа: http://www.natcorp.ox.ac.uk/.
  283. New Scientist. — 1991.02.16 British National Corpus. Интернет-ресурс. Режим доступа: http://www.sketchengine.co.uk/.
  284. Palahniuk С. Diary. London: Jonathan Cape Ltd, 2003. — 256pp.
  285. Posner R.A., Rasmusen E.B. Creating and enforcing norms, with special reference to sanctions // International Review of Law and Economics. — 1999.-№ 19. P.369−382.
  286. Professor Robert Seamans: Nasa flight-control systems expert // The Times. 2008.08.04. — Электронный ресурс. Режим доступа: http://www.timesonline.co.uk/.
  287. Rayner С. The getting better book. U.K.: Andre Deutsch Ltd, 1985.- 48pp.
  288. Social Studies for kids. Интернет-ресурс. Режим доступа: http://www.socialstudiesforkids.com/.
  289. The Economist Group expands. Apr 1st 2009. — Электронный ресурс. — Режим доступа: http://www.economist.com/.
  290. Wolpert L. The triumph of the embryo. — Oxford: Oxford University Press, 1991. British National Corpus. Интернет-ресурс. Режим доступа: http ://www. natcorp. ox. ac.uk/.
  291. С.В., Даморацкая А. С. Словарь экономических терминов.- Мн.: Университетское, 1998. 237с.
  292. Большая Медицинская Энциклопедия: В 30-ти т. / АМН СССР. Гл. ред. Б. В. Петровский. М.: «Советская энциклопедия», 1981. — Т. 15. — 576с.
  293. Большая Медицинская Энциклопедия / Гл.ред.проф. Семашко
  294. H.A. — M.: «Советская энциклопедия», 1934. — Т.ЗО. — 424с.
  295. Большая юридическая энциклопедия / авт. кол.: В. В. Аванесян, С. В. Андреева, Е. В. Белякова и др. М.: Эксмо, 2008. — 688с.
  296. Большой толковый словарь русских существительных: Идеографическое описание. Синонимы. Антонимы М.: Аст-пресс Книга, 2005.-864с.
  297. Большой юридический словарь / Под ред. проф. А. Я. Сухарева. — М.: ИНФРА-М, 2007. — 858с.
  298. C.B. Исторический систематизированный словарь терминов терминоведения: Учебн. пособие. — М.: Изд-во МПУ, 2000. 144с.
  299. В.Г. Энциклопедический словарь по экономике. — Мн.: Полымя, 1997. 571с.
  300. Краткий словарь когнитивных терминов / Кубрякова Е. С., Демьянков В. З., Панкрац Ю. Г., Лузина Л. Г. Под общ. ред. Е. С. Кубряковой. М.: Филологический факультет МГУ им. М. В. Ломоносова, 1996. 248с.
  301. Краткий юридический словарь / Волосов М. Е., До донов В.Н., Панов В. П. М.: ИНФРА-М, 2008. — 380с.
  302. Малый экономический словарь /Под ред. А. Н. Азрилияна — М.: Институт новой экономики, 2000. 1088с.
  303. Медицинский словарь. Электронный ресурс. — Режим доступа: http://www.zdorovieinfo.ru/.
  304. Медицинский энциклопедический словарь / Под ред. В. И. Бородулина В.И., Бруенок A.B., Венгеров Ю. Я. -М.: Оникс, 2002. 704с.
  305. Ожегов С. И Толковый словарь русского языка. М.: Оникс, 2008. -736с.
  306. Современный экономический словарь / Райзберг Б. А., Лозовский Л. Ш., Стародубцева Е. Б. М.: ИНФРА-М, 1998. — 479с.
  307. Современный экономический словарь / Райзберг Б. А., Лозовский Л. Ш., Стародубцева Е. Б. М.: ИНФРА-М, 2008. — 512с.
  308. Толковый словарь русского языка: В 4-х томах / Сост. Виноградов В. В. и др.- Под ред. Ушакова Д. Н. (Репринт, изд.). — М.: Рус. слов., 1994.-Т.4.-254с.
  309. Толковый словарь русского языка / Под ред. Д. Н. Ушакова. — М.: Астрель: ACT: Хранитель, 2008. 1054с.
  310. Экономический словарь / Под ред. А. Н. Азрилияна. — М.: Институт новой экономики, 2008. 1152 с.
  311. Экономическая энциклопедия / Науч.-ред. совет изд-ва «Экономика" — Ин-т экон. РАН /Гл.ред. Л. И. Абалкин. М.: ОАО «Экономика», 1999. — 1055с.
  312. Энциклопедический словарь медицинских терминов: В 3-х томах. / Гл. ред. Б. В. Петровский. М.: Советская энциклопедия. — Т. Г — 1982. -464с.- Т.2.- 1983.-448с.- Т.З. — 1984. — 512с.
  313. Энциклопедия для детей — М.: Аванта+, 2001. — Том 18. Чебловек. 4.1. Происхождение и природа человека. Как работает тело. Искусство быть здоровым / Глав. Ред. В. А. Володин. — М.: Аванта+, 2001. — 464с.
  314. Юридический энциклопедический словарь / М. О. Буянова и др.- Отв. Ред. М. Н. Марченко. -М.: Проспект, 2009. 816с.
  315. Юридическая энциклопедия / Гл.ред. Топоркин Б. Н. М.: Юристь, 2001.- 1272с.
  316. American Medical Association Complete Medical Encyclopedia / Ed. Leikin J.B., Lipsky M.S. N.Y.: Random House Reference, 2003. — 1408pp.
  317. Babylon English-English Dictionary. Electronic resource., Режим доступа: http://dictionary.babylon.com/.
  318. Columbia Encyclopedia, Sixth Edition. Интернет-ресурс. Режим доступа: http://www.factmonster.com/.
  319. Dictionary of Economics — London: A & С Black, 2003. 225pp.
  320. Dictionary of Medicine. / Ed. Collin P.H. G.B.: Peter Collin Publishing, 2000. — 522pp.
  321. Elgar Encyclopedia of Comparative Law / Ed. Smits. J.M. -Cheltenham (UK) — Northampton (MA): Edward Elgar, 2006. 840pp.
  322. Encarta® World English Dictionary / Microsoft Corporation -London: Bloomsbury Publishing Pic, 1999. — Electronic resource. Режим доступа: http://encarta.msn.com/.
  323. Merriam-Webster Medical Dictionary Springfield: Mass., 1995. -798pp.
  324. Nolo’s Encyclopedia of Everyday Law / Ed. Irving Sh. & Nolo editors. U.S.A.: Nolo, 2008. — 446pp.
  325. Routledge Dictionary of Economics / Ed. Rutherford D. London: Routledge, 2002.-63 8p.
  326. Taber’s Cyclopedic Medical Dictionary / Venes D. Philadelphia: F. A. Davis Company, 2005. — 2788pp.
  327. The Concise Encyclopedia of Economics / Henderson D. London: Liberty Fund Inc., 2008. — Электронный ресурс. — Режим доступа: http://www.econlib.org/.
  328. The A.D.A.M. Medical Encyclopedia U.S. Electronic resourse. -Режим доступа: http://medlineplus.gov/.
  329. The Dictionary of Essential Legal Terms / Ed. Blackwell A.H. -Canada: Sphinx Publishing, 2008. 562pp.
  330. The Routledge Dictionary of Business Management / David A. Statt. N.Y.: Routledge, 2004. 168pp.
  331. Webster’s Revised Unabridged Dictionary of the English Language / N.Webster. Springfield, Mass.: G. & C. Merriam со., 1913. — 2026р. -Electronic resource. — Режим доступа: http://dictionary.babylon.com/.
Заполнить форму текущей работой