Помощь в написании студенческих работ
Антистрессовый сервис

Лингвистическая терминология даргинского языка

ДиссертацияПомощь в написанииУзнать стоимостьмоей работы

По наблюдениям многих исследователей в процессе упорядочения терминологий возникают многочисленные противоречия (напримертермин должен быть однозначным — а он многозначентермин не должен иметь синонимов — а он их имеет и т. п.), что, по нашему мнению исходит из идеального представления о вполне сложившейся терминологической системе. В действительности, что продемонстрировано на даргинском… Читать ещё >

Лингвистическая терминология даргинского языка (реферат, курсовая, диплом, контрольная)

Содержание

  • ГЛАВА I. ЛИНГВИСТИЧЕСКАЯ ТЕРМИНОЛОГИЧЕСКАЯ СИСТЕМА ДАРГИНСКОГО ЯЗЫКА: СТАНОВЛЕНИЕ И РАЗВИТИЕ
    • 1. 1. Общие вопросы теории терминоведения
      • 1. 1. 1. Определение термина
      • 1. 1. 2. Из истории становления терминоведения
    • 1. 2. История развития терминологической системы даргинского языка
      • 1. 2. 1. Досоветский период. Даргинский язык как объект научных исследований
      • 1. 2. 2. Советский период развития терминологии даргинского языка
      • 1. 2. 3. Терминологическая работа в Дагестане
  • Краткие
  • выводы
  • ГЛАВА II. ХАРАКТЕРИСТИКА ЛИНГВИСТИЧЕСКОЙ ТЕРМИНОЛОГИИ ДАРГИНСКОГО ЯЗЫКА
    • 2. 1. Лексико-семантические особенности лингвистической терминологии в даргинском языке
      • 2. 1. 1. Системность
      • 2. 1. 2. Способы создания терминов
    • 2. 1. 3. Системные отношения в терминологической лексике даргинского языка
    • 2. 2. Структурная классификация лингвистической терминологии
      • 2. 2. 1. Простые термины
      • 2. 2. 2. Сложные термины
      • 2. 2. 3. Составные термины
        • 2. 2. 3. 1. Двухкомпонентные составные термины
        • 2. 2. 3. 2. Трёхкомпонентные составные термины
        • 2. 2. 3. 3. Многокомпонентные терминологические словообразования
    • 2. 3. Частеречное распределение лингвистическиой терминологии
    • 2. 4. Классификация даргинской лингвистической терминологии по сферам употребления
      • 2. 4. 1. Фонетические и графические термины
      • 2. 4. 2. Лексикологические термины
      • 2. 4. 3. Термины грамматики
      • 2. 4. 4. Термины морфологии
      • 2. 4. 5. Синтаксические термины
  • Краткие
  • выводы
  • ГЛАВА III. ПУТИ И СПОСОБЫ РАЗВИТИЯ СИСТЕМЫ ЛИНГВИСТИЧЕСКОЙ ТЕРМИНОЛОГИИ ДАРГИНСКОГО ЯЗЫКА
    • 3. 1. Исторические предпосылки возникновения лингвистической терминологии в дагестанских языках
    • 3. 2. Заимствование лингвистической терминологии из русского языка
    • 3. 3. Современные источники пополнения лингвистической терминологии даргинского языка
    • 3. 4. Образование лингвистических терминов путем переосмысления и расширения значений слова
    • 3. 5. Тенденции изменения и развития системы даргинской лингвистической терминологии
    • 3. 6. Недостатки современной лингвистической терминологии даргинского языка и пути их преодоления

Современный даргинский язык обладает терминологической лексикой, необходимой для функционирования в разных сферах. Он является языком обучения и изучения1 в школах, колледжах и вузахна нём выпускаются произведения художественной литературы, выходит учебная инаучная литература, периодическая печатьон звучит со сцены национального театра, в эфире радио и телевещания.

Объектом исследования в диссертации является лингвистическая терминологическая система, структура и семантика элементов системы, связи и отношения между элементами1 этой системы и в целом с лексикой даргинского литературного языка.

Предметом" нашего диссертационного, исследования является лингвистическая’терминологическая. система как часть лексики современного даргинского литературного языка.

Актуальность темы

исследования обусловлена недостаточной изученностью современной даргинской лингвистической терминологии и отсутствием-специальных работ, посвященных терминологии вообще и лингвистической терминологии в частности.

Актуальность данной проблемы в настоящее время определяется еще и тем, что в условиях научно-технической революции в «язык постоянно’входит большое количество новых слов и словосочетаний, что вызывает необходимость определения терминологичности новых лексических единиц, определения их места в рамках той или иной терминосистемы и т. п.

В переводах языковедческой литературы, в научных статьях, учебниках, в периодике наблюдается терминологический разнобой. Не создано соответствующих терминов для ряда научных понятий, а некоторые из существующих терминов пока не стабилизировались. Основной причиной такого состояния является неразработанность основных теоретических проблем в данной области. Настоящая квалификационная работа в этом плане является первым опытом научного анализа системы даргинской лингвистической терминологии.

Степень изученности темы. Определенная работа по созданию и упорядочению даргинской терминологии была начата еще в 30-е годы прошлого столетия, когда были созданы различные терминологические словари по отдельным отраслям знаний. Как итог проведенной лексикографической работы в сфере терминологии в 1940 г. вышел «Терминологический словарь даргинского языка». Практика составления терминологических словарей продолжалась и в дальнейшем. Тем не менее задачи практической терминологии не могут быть решены без проработки принципиальных вопросов терминологии в теоретических аспектах.

По другим дагестанским языкам лингвистическая терминология исследовалась в работах С. И. Омаровой, Н. Э. Султанмурадовой. Эти вопросы в той или степени освещались и в общих курсах по лексикологии отдельных дагестанских языков (М-С.М. Мусаев, Р. И. Гайдаров, Ф. Б. Астемирова и др.), а также фрагметарно в квалификационных работах P.O. Абдулхалимовой по терминологической' лексике аварского языка (2002), П. М. Гусейновой по^ заимствованиям из русского языка в даргинском языке (2002), в отдельных статьях и газетных публикациях других авторов.

Целью предпринятого нами исследования является описание лингвистической терминологической подсистемы как самостоятельной функциональной разновидности даргинского литературного языка, выявление путей её формирования и системных связей между её элементами.

Задачи работы обусловлены указанной целью и сводятся к следующему: а) сбор и систематизация лингвистических терминов даргинского языкаб) выяснение основных путей формирования терминологической системы даргинского языка и тенденций в использовании внутренних ресурсов и внешних возможностей ее пополненияв) выявление основных видов системных отношений между отдельными терминами и группами терминов, позволяющих уяснить целесообразность введения того или иного терминаг) выработка предложений и некоторых рекомендаций по упорядочению терминологии, включая аспекты ее лексикографического описания.

Теоретическую и методологическую основу исследования составили работы отечественных и зарубежных учёных в области терминоведения (В.В.Виноградов, А. А. Реформатский, О. Г. Винокур, Б. Н. Головин, Д. Н. Шмелёв, А. А. Уфимцева, В. П. Даниленко, Б. Ю. Городецкий, Ю.Д. Де-шериев, И. А. Ельмслев, Л. А. Капанидзе, В. М. Лейчик, Д. С. Лотте, С. Е. Никитина, В. Н. Прохорова, А. В. Суперанская, Т. А. Журавлёва, С. Д. Шелов, О. И. Блинова, А. А. Брагина и др.), в работах которых нашли разработку основные теоретические вопросы термина и терминологической системы.

При анализе конкретного материала учитывался тот факт, что своеобразие каждого языка, связанное с социально-политическими условиями и национальной культурой, влияет на способы формирования его терминологической системы.

Теоретическая значимость обосновываемых в диссертации положений заключается, с одной стороны, в разрешении на материале одного из дагестанских языков некоторых проблем, стоящих перед общей терминологией, в частности, проблемы устранения многозначности лингвистического термина при переводе, проблемы структурирования терминосистем, соотношения общелитературного слова и термина, проблемы заимствования терминов и др.

С другой стороны, эти положения имеют значение и для исследования терминологических систем других дагестанских языков, для разработки вопросов теории литературных языков Дагестана в аспекте их стилистической' дифференциации, расширения общественных функций и т. д.

Демократические преобразования в нашей стране выявили естественные потребности в функциональном расширении сферы и среды употребления наряду с русским языком и языком народов Российской Федерации. В связи с этим активизируется процесс сбалансированного упорядочения терминологическойлексики по отраслям ее применения, в том числе и даргинского языка. Вместе с тем одновременно возникает задача его теоретического осмысления.

Практическая ценность работы определяется актуальными задачами создания эффективных терминологических словарей и справочников по различным отраслям знаний, поскольку наблюдается процесс расширения сферы употребления и изучения дагестанских языков в средней и высшей’школе, употребления его в средствах массовой информации. Материал и результаты работы могут быть полезны в решении задач создания новых научных и учебно-методических* пособий, отвечающих современному уровню языкознания, усовершенствования терминологической системы, устранения имеющихся в даргинской учебно-методической практике существенного терминологического разнобоя и разночтения. Школьные учебники по даргинскому языку в этом плане имеют серьезные упущения.

Соглашаясь с тезисом, что к внедрению новых терминов надо подходить с большой осторожностью и любое нововведение должно быть научно обоснованным, мы всё же считаем, что состояние современных терминологических словарей по всем дагестанским языкам нельзя назвать удовлетворительным.

Научная новизна диссертации вытекает из того, что здесь впервые предлагается системное описание лингвистической терминологии даргинского языка как достаточно хорошо организованной системы, между элементами которой реализуются синонимические, антонимические, родовидовые и другие отношения. Впервые предложен также анализ даргинской лингвистической терминологии с точки зрения ее внутренней организации, мотивации и происхождения.

Рабочей гипотезой исследования стало предположение о том, что: а) лингвистическая терминология даргинского языка на разных этапах своего становления связана с уровнем научных знаний о самом языкеб) терминология представляет собой достаточно организованную подсистему, между элементами которой существуют отношения, характерные и для других лексических подсистем.

Методы исследования. Поскольку общей целью исследования являются выявление и описание основных особенностей лингвистической терминологии, то главным образом используется описательный метод. Вместе с тем примененный метод может быть с полным основанием охарактеризован как, комплексный, так как при анализе и структурно-семантической интерпретации материала происходило взаимодействие формального и семантического подходов. В соответствии с формальным подходом были выделены структурные типы терминообразования. ?,.

Семантический подход позволил определить такие явления в термино-образовании, как семантическое переосмысление различных групп слов языка, а также* выявить различные виды семантических отношений внутри тер-миносистемы.

Задачи раскрытия и упорядочения системы лингвистической терминологии на почве данного национального языка тесно связаны с изучением исторических корней отдельных терминов или целых их групп. Здесь возникает вопрос о так называемом интернациональном лексическом-фонде в составе разных терминологических систем. В связи с этим используется сопоставительная методика. Проводится, во-первых, сопоставление даргинской терминологии с терминологией русского и некоторых других индоевропейских языков, для которых характерна большая степень разработанности этих вопросов, и, во-вторых, с терминологией других дагестанских языков, обнаруживающей значительные сходства. Таким образом, по мере необходимости в работе используются сравнительно-исторический и сопоставительный методы исследования.

Степень достоверности полученных результатов обеспечивается достаточнорепрезентативным материалом — сплошной выборкой единиц лингвистической терминосистемы даргинского языка по разным источникам, всего около 800 единиц.

На защиту выносятся следующие основные положения.

1. Лингвистическая терминология даргинского языка начала складываться в трудах исследователей даргинского языка с конца XIX века, но в самом даргинском языке возникновение лингвистических терминов связано с тем, что с 30-х годов XX века он стал функционировать в сфере школьного образования, что повлекло за собой необходимость создания учебной и учебно-методической литературы на этом языке как для* школ, так и для-средних специальных и высших учебных заведений, где готовились кадры, учителей родных языков.

2. Терминологический аппарат складывался в основном на базе перевода стабильных школьных учебников русского языка с учётом особенностей родных языков. При переводе а) часть терминов обозначалась общеупотребительными словами даргинского языка, которые приобретали дополнительное терминологическое значение {х1ячи «корень», ахир «окончание», т1ама «звук» и др.) — б) другие термины заимствовались {суффикс, существительное, прилагательное, глагол, предложение и др.) — в) третьи калькировались полностью или частично (девла каргьни «состав слова», буцрила ишара «твёрдый знак», союзла дев «союзное слово» и т. д.).

3. По структурным особенностям лингвистические термины делятся на а) простые непроизводные (бях1 «лицо») — б) простые производные (чебед-лугни «подчинение) — в) сложные (аги-кьяйда «обстоятельство») — г) сложносоставные — двухкомпонентные (актив падеж «активный падеж», кьяп1си т1ама согласный звук), трёхкомпонентные (глаголла инкарла форма «отрицательная форма глагола») и многокомпонентные (ца журала члентар предложение «предложение с однородными членами»). Основную массу терминов составляют простые (350) и составные двухкомпонентные термины (около 400).

4. Лингвистическая терминология носит организованный характер и представляет собой подсистему в лексической системе даргинского языка с присущими ей свойствами и отношениями. Единицы этой системы могут быть мотивированными и немотивированными. Мотивация может быть непосредственной, внутриязыковой {послелог, падежунала серия и др.), и опосредованной через перевод или кальку {х1ячи «корень», бях1 «лицо», кумек-ла глагол «вспомогательный глагол). Заимствованные из русского языка или через русский язык лингвистические термины носят немотивированный на почве даргинского языка характер. Термины как единицы лексики могут быть многозначными внутри своей системы, хотя это считается для термина нежелательным явлением. У них могут быть омонимы (наречие — часть речи, наречие — крупное подразделение языка, группа диалектов). Лингвистические термины могут быть распределены на тематические группыони вступают в гипо-гиперонимические, синонимические, антонимические отношения. Наиболее органичными для терминов являются гипо-гиперонимические и антонимические отношения.

5. Даргинская лингвистическая терминология развивается вместе с развитием науки о языке и пополняется современными терминами. Основным источником пополнения терминологической системы даргинского языка является заимствование терминов из русского языка и использование внутренних ресурсов даргинского языка.

6. Терминологическая работа требует дальнейшего совершенствования, уточнения дефиниций, упорядочения терминологии, особенно в учебной и учебно-методической литературе.

Материал исследования представляет собой выборку лингвистической терминологии из научной, учебной и учебно-методической литературы на даргинском языке (школьные учебники, учебники для педучилищ и вузовмонографии С. Н: Абдуллаева, З. Г. Абдуллаева, М.-С.М. Мусаева, М-Ш.А. Исаева и др.), статьи и материалы в периодической' печати, посвященные лингвистической тематике. Использовался материал существующих словарей, к которым относятся: терминологические, орфографические и двуязычные словари.

В целом эти словари дают полное представление о лексическом богатстве даргинского языка. В них представлена и терминология, в том числе и лингвистическая.

Особое место в терминологии дагестанских языков занимают термины', связанные с учебно-педагогической-деятельностью, а также лингвистические и литературоведческие термины. Ввиду неполноты соответствующих терминологических словарей нам пришлось произвести выборку терминов из учебной, научной и научно-популярной литературы, опубликованной в последние десятилетия^ в т. ч/и из школьных учебников.

Автором велись также наблюдения над речью преподавателей даргинского языка на лекциях и практических занятиях со студентами (проф. М-С.М. Мусаев, проф. P.O. Муталов, доц. У. У. Гасанова, доц. М.Р. Багоме-дов и др.).

Апробация.результатов. Основные положения, выводы, предложения и рекомендации диссертационного исследования изложены автором в докладах и сообщениях на междисциплинарных научно-практических конференциях, а также отражены в 6-ти научных публикациях (в том числе в журнале «Вопросы филологии», входящем в перечень рекомендованных ВАК изданий).

Диссертационная работа обсуждена, одобрена и рекомендована к защите на заседании кафедры дагестанских языков Дагестанского государственного университета.

Структура диссертации подчинена логике, цели и задачам исследования и состоит из введения, трех глав, заключения, списка использованной литературы и приложения — словника лингвистических терминов.

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

.

Проведенный анализ лингвистической терминологии в даргинском языке дает основание поставить под сомнение тезис о возникновении лингвистической терминологии (как и всей терминологии) в даргинском языке лишь в советское время. Хотя в последнее время дагестанские ученые сделали многое для возвращения духовных ценностей просветителей прошлого, в этой области еще многое предстоит исследовать. Как пишет академик Г. Г. Гамзатов, «лишь в последние два десятилетия обозначилось в Дагестане целостное направление по воссозданию и возвращению народу отнятого у него духовного богатства, которое становится объектом пристального интереса современного дагестановедения, кавказоведения», востоковедения. В наследии этом мы видим неисчерпаемый источник языкотворческого опыта и обогащения изобразительного ряда национального искусства слова [Гамзатов 2000: 25].

Таким образом, можно сделать вывод о том, что дагестанская терминология, принявшая после революции 1917 г. ориентацию в основном на русскоязычную традицию, не только не потеряла связи с арабской по происхождению лексикой, но и обогатила и расширила ее на базе собственных языковых ресурсов, а в последнее время ознакомилась и с западноевропейскими традициями.

В первое время влияние русского языка на даргинскую лингвистическую терминологию мобилизовало внутренние ресурсы даргинского языка, в частности путем калькирования. Впоследствии все более проявлялась тенденция к прямому заимствованию, хотя она была недостаточно строгой, о чем свидетельствует сравнение лингвистической терминологии 30-х гг. прошлого столетия с современной.

Процессы расширения и обогащения лексического состава даргинского языка, как всех других дагестанских языков в то время происходили и в общелитературном языке, что доказывается многочисленными примерами из даргинского литературного языка.

Анализ современного состояния даргинской лингвистической терминологии позволяет сделать вывод о существенных процессах детерминологизации терминологической лексики, что связано с ее использованием в газет-но-публицистических контекстах, а также в художественной литературе.

Кроме того, как показывает проведенное исследование, современное состояние развития даргинской терминологии выявляет определенные диспропорции в соотношении собственно научной, школьно-педагогической и научно-популярной терминологии, вызванные тем, что на даргинском языке издается преимущественно учебная и учебно-методическая литература по ограниченному количеству научных дисциплин, в то время как основным языком научных публикаций является, как правило, русский язык.

Рассматривая термины, терминосистемы и терминологию как комплексный лексический слой, как до некоторой степени самостоятельную функциональную разновидность общелитературного языка, мы имеем в виду, прежде всего, такие специфические особенности термина, как его системность, наличие дефиниции, наличие моносемичности в пределах своего терминологического поля, т. е. терминологии данной науки, дисциплины или научной школы, отсутствие экспрессии-и стилистическую — нейтральность тер- -минов.

Все эти параметры учитывались в ходе исследования терминологической системы даргинского языка.

В результате этого исследования выявляются различные виды мотивированности терминов (которая иногда сопряжена с процессами калькирования), особенности проявления в терминологии таких лексических явлений как синонимия, омонимия, полисемия и антонимиядемонстрируется важная роль в становлении термина его научной дефиниции.

Исследование проводилось на материале школьных, вузовских учебников, научных статей, газет и журналов.

Судя по материалам, рассмотренным в диссертации, в даргинском языке обнаруживаются термины, возникновение которых происходит: а) путем терминологического осмысления обычного словаб) с помощью различных словообразовательных средствв) путем прямого заимствования и калькирования. При наличии обширного пласта восточной лексики, в терминологии даргинского языка особую роль сыграло влияние русского языка.

В лингвистической терминологии даргинского языка большое распространение имеют составные термины, представленные разнообразными вариантами с точки зрения оформления определяющего элемента (прилагательное, родительный падеж и др.).

Дальнейшее развитие, совершенствование и обогащение даргинской лингвистической терминологии неразрывно связано с такими направлениями, возникшими уже на начальном этапе ее формирования (в советский период), как составление отраслевых терминологических словарей и выпуск специальной литературы, в том числе переводной.

Как показывает проведенное исследование сложившаяся к сегодняшнему дню относительно прочная традиция школьного преподавания даргин— ского языка и литературы на родном языке, на базе которой осуществляется-подготовка соответствующих специалистов в высших и средних специальных учебных заведениях, является одним из благоприятных факторов развития даргинской лингвистической терминологии, хотя имеются и определенные диспропорции в собственно научной и школьно-педагогической терминологии, вызванные тем, что на родных языках издавалась и продолжает издаваться лишь учебная и учебно-методическая литература, в то время как научные публикации выходят, как правило, на русском языке.

Бесспорной терминологической значимостью в даргинском языке обладают двучленные образования типа сложных терминов и составных терминов. Они многочисленны и исходны для остальных многокомпонентных терминологических словосочетаний.

Двучленный сложный термин, значение которого имеет синтетический характер, широко применяется для обозначения не только лингвистических названий, но и других предметов. Из двух элементов составного термина второй элемент является опорным. Он указывает на родовой признак понятия, а первый элемент передает его отличительный видовой признак. Первый компонент, указывающий на видовое различие, чаще всего выражается прилагательными, существительными, причастиями и наречиями.

Трехкомпонентные терминологические словосочетания преимущественно образуются на базе сложных терминов и составных терминов.

Материалы, представленные в работе, позволяют сделать вывод о некотором разрыве между лингвистической терминологией на даргинском языке, имеющей в большинстве случаев ограниченный учебно-методический характер, и собственно научной терминологией, ориентированной, прежде всего на русский язык. Подобное положение иллюстрируется, в частности, на примере названий падежных единиц: в то время как падеж субъекта переходного предложения обозначается в научной терминологии как эргатив, то в школьных грамматиках и вузовских пособиях (как на родных, так и на русском языке) — как актив (ный) падеж).

Несмотря на отмеченные выше диспропорции, имеющиеся материалы показывают, что развитие лингвистической терминологии на дагестанских языках предполагает соответствующее развитие русскоязычной терминологии. Об этом свидетельствуют и многочисленные публикации по проблемам национальной терминологии в языках народов России (ранее в СССР), где, прежде всего, поднимался вопрос о влиянии на национальную терминологию русского языка.

Вторым существенным моментом, повлиявшим на ход исследования, является периодизация становления и развития лингвистической терминологии в даргинском языке, которая, как показано в работе, начинается с середины прошлого столетия. По нашему мнению, рассматривая термины, тер-миносистемы и терминологию как целостный лексический пласт, как самостоятельную функциональную разновидность общелитературного языка, нельзя игнорировать принцип историзма и оставлять в стороне вопросы, связанные со становлением и развитием отдельных наук у той или иной исторической или этнографической общности.

Как демонстрируется в диссертации, в условиях многоязычного Дагестана исследуемая проблема не имеет глубокой истории, поскольку работа по созданию терминологии для языков малочисленных народов нашей страны была развернута только после создания их письменности, хотя для лингвистической терминологии нельзя сбрасывать со счетов предшествовавшего опыта изучения дагестанских языков крупными российскими кавказоведами.

Существенное место занимает в диссертации разработка классификации основных видов системных отношений между отдельными лингвистическими терминами и группами терминов, опирающаяся на теоретическую разработку терминологической системы лингвистики.

В диссертации большое внимание уделено выявлению основных путей формирования лингвистических терминологических систем даргинского языка и основных тенденций в использовании внутренних и внешних ресурсов их пополнения.

Судя по материалам, рассмотренным в диссертации, несмотря на наличие обширного пласта восточной лексики, в лингвистической терминологии даргинского языка особую роль играет влияние русского языка, что вызвано, во-первых, необходимостью быстрого пополнения недостающих терминов при формировании терминологических систем. Создание лингвистического термина на собственной языковой почве требует всестороннего учета семантического окружения слова — кандидата в термины, соотношения его с эталонным термином, принадлежащим другому языку. Формирование таких терминов, как показывает история дагестанской лингвистики, осуществляется на протяжении достаточно протяженных отрезков времени.

Как показывается в диссертации, немаловажное значении в нормировании терминологии имеет уточнение дефиниции отдельных терминов с учетом не только специфики даргинского языка, на которых создается термин, но также и их специфики в качестве языка-объекта. Принципиальным для данной работы является разграничение дефиниции как строгого определения термина и дефиниции-описания (возможно, в силу неопределяемости самого объекта).

В работе отстаивается позиция, согласно которой, к терминологической не относится лексика отдельных лексико-тематических групп, не имеющая по существу признаков термина.

В диссертации высказывается прогноз о начале нового этапа в развитии даргинской лингвистической терминологии, который характеризуется повышенным вниманием к собственным языковым ресурсам, к передаче посредством терминологии национально-культурного и языкового своеобразия, а также расширением эмпирической базы, заключающемся в том, что появилось множество лингвистических описаний, характеризующих ранее не известные явления, требующие адекватных терминов. Это в известном смыслетребует отхода от тех принципов,-которые доминировалина протяжении—предшествующего этапа, отказа от унификации как главного принципа построения терминологических систем даргинского языка.

Исследование лингвистической терминологии как особым образом организованной лексической подсистемы, предпринятое в работе, включает, во-первых, изучение специфических структурных отношений между терминами и, во-вторых, анализ структурно-семантического своеобразия самого термина, выражающегося в целой совокупности предъявляемых к термину требований.

В первую очередь при этом обращалось внимание на следующие особенности: 1) системность, 2) наличие дефиниции, 3) наличие моносемично-сти в пределах своего терминологического поля, т. е. терминологии данной науки, дисциплины или научной школы (ср. при этом наличие межотраслевых омонимов типа «функция» в лингвистике, математике и физиологии), 4) отсутствие экспрессии, 5) стилистическая нейтральность.

Проблема внешней мотивированности термина, согласно принятой в диссертации концепции, органически включает проблему системных отношений терминов, которая в определенном смысле занимает едва ли не центральное место в терминологических исследованиях. Это, видимо, обусловлено прежде всего тем, что терминология как отрасль научного знания представляет собой отражение достаточно хорошо структурированной предметной области.

Обращение к данной проблеме в настоящей работе, прежде всего, позволило заметить, что терминология является своего рода лексической подсистемой и в силу этого ей свойственны те системные отношения, которые наблюдаются в лексической системе в целом.

По наблюдениям многих исследователей в процессе упорядочения терминологий возникают многочисленные противоречия (напримертермин должен быть однозначным — а он многозначентермин не должен иметь синонимов — а он их имеет и т. п.), что, по нашему мнению исходит из идеального представления о вполне сложившейся терминологической системе. В действительности, что продемонстрировано на даргинском материале, любая научная терминология существует в постоянном развитии и видоизменении. «Идеальные» принципы еще труднее приложить к даргинской лингвистической терминологии потому, что она во многом еще не сформирована. Несмотря на стремление лингвистов придать терминологическим системам логическую упорядоченность, стихийный характер их формирования постоянно дает о себе знать, привнося в терминосистемы такие отношения, характерные для всей лексической системы языка в целом, как синонимия, омонимия и т. п.

Помимо тех системных отношений, которые обычно характеризуют лексические системы (синонимия, антонимия и т. п.), в терминосистемах могут складываться более сложные иерархии, составляющие в целом макроструктуры и в конечном счете всю терминологическую систему. В подобных терминологических системах, отличающихся особой упорядоченностью, существуют и, на первый взгляд, слабо поддающиеся систематизации в и классификации отношения.

Полноценное использование лингвистического термина невозможно без достаточно полного и четкого уяснения сущностных параметров стоящего за ним понятия. Удовлетворить подобным потребностям призвано определение. Иными словами, введение в научный оборот того или иного термина обязательно должно сопровождаться его определением. Нетрудно предположить, что большинство ведущихся в современном языкознании в т. ч. и в кавказоведении споров ведутся вследствие отсутствия определений или вследствие недостаточно продуманных определений. Существующие терминологические словари [Ахманова 1966 и др.] дают определения терминов, но не в строгом смысле, а как бы поясняя, нередко попросту на примерах. Терминологические словари даргинского языка вообще не определяют приводимые в них термины: вряд ли отсылка к русскому соответствию может служить эквивалентной заменой строгой дефиниции.

Обращение к специальной литературе также показывает недостаточное внимание лингвистов к данной проблеме. Учебники по даргинскому языку зачастую либо вообще не дают определений лингвистическим терминам, ограничиваясь отдельными примерами, либо дают определения (а) не раскрывающие сущности определяемого понятия, (б) противоречащие общепринятому содержанию термина.

Дефиниция понятий нередко подменяется и приведением конкретных примеров, на основании которых далеко не всегда учащийся может сделать достаточно верные обобщения. Кроме того, подобная методика нередко скрывает наличие дискуссионных моментов в самой науке. Все же, трудно ожидать от школьных определений той степени строгости, которая в принципе должна быть присуща научным формулировкам, поскольку это привело бы к нарушению принципа доступности.

Становление лингвистической терминологии как системы требует также ее полноты, когда каждое логически самостоятельное понятие, принадлежащее данной предметной области, обеспечивается самостоятельным термином. Анализ терминологических словарей дагестанских языков показывает, что этот аспект даргинской лингвистической терминологии вряд ли отвечает современным требованиям терминологической науки. Например, во многих из них отсутствуют термины, которые должны были бы войти дополнительно в терминологический минимум даргинского языкознания, например, аб-лаут, агглютинация, агенс, адаптация, алломорф (а), аорист, аффективная (дативная) конструкция предложения, вокализм и т. д, в котором большинство названных терминов нашло свое отражение. Надо сказать, что такого рода терминологический минимум не должен замыкаться на терминологии, харак— -теризующей только собственно даргинский язык, но также должен вобрать себя терминологию русистики и общего языкознания.

Как правило, помимо однозначности, термин обладает также и такими свойствами, как специализированность и эмоциональная нейтральность. Важным в связи с этим представляется то, что полиэмоциональность и метафоричность научного термина увязывается с расширением сферы его функционирования, в то время как полисемантичность возникает как следствие раличного понимания явления, стоящего за термином.

Видимо, подобные смысловые отношения между группами терминов имеются, в частности, в оппозиции терминов восточного и русского («интернационального») происхождения, когда одна из групп в различные периоды приобретает оценочные коннотации. Так, на первых этапах языкового строительства эта оппозиция имела очевидный идеологический характер, репрезентируя систему мусульманского мировоззрения, с одной стороны, и коммунистического, с другой. В этих условиях господствующая идеология, естественно, стремилась максимально расширить сферы своего влияния даже путем неоправданной замены более или менее устоявшихся терминов, если они даже хотя бы отдаленно связывались с религиозным происхождением.

Что же касается второго момента (полисемантичности), то даргинский язык и в этом отношении дает весьма интересный материал. Характерным примером может, например, служить терминология, обслуживающая номенклатуру падежных систем (ср. упоминавшийся выше термин «эргативный падеж», восходящий, как известно, к А. М. Дирру).

В целом упорядочение лингвистической терминологии, к которому неоднократно призывали и продолжают призывать многие языковеды, наталкивается на трудности объективного и субъективного плана. В то же время недостаточный учет методических и теоретических предпосылок, которые вызывают к жизни появление того или иного термина, приводит к возникновению малоэффективных дискуссий, рассмотренных в первой главе диссертации. — - - -. .

Терминология как особая подсистема лексической системы языка в целом использует для пополнения инвентаря своих единиц те же способы, что и словарный фонд естественного языка. Специфическим в терминологической системе является то, что она выступает здесь как носитель определенных связей с лексической системой естественного языка, на базе которой она формируется, в то время как собственно лексическая система выступает как независимый объект.

Это различие можно проиллюстрировать на примере заимствований. Так, среди даргинских лингвистических терминов есть некоторое количество восточных заимствований, ср. cyan «вопрос» и т. п. Однако это еще не означает, что перед нами заимствование как способ образования терминов, поскольку арабское слово было заимствовано не непосредственно терминологической системой, а лексической системой естественного языка, из которой уже слово перешло в разряд терминов. С другой стороны, такие слова, как аффикс, префикс и т. п., безусловно, являются терминологическими заимствованиями, так как не принадлежат лексической системе языка за пределами узкой области лингвистической терминологии.

Из вышесказанного напрашивается вывод о том, что исследование заимствования как способа образования терминов целесообразно проводить с учетом разграничения общеязыковых и терминологических заимствований.

Обращение к работам по лексике даргинского языка последних лет убеждает нас в том, что заимствования играют значительную роль в пополнении словарного запаса языка, при этом круг языков-источников на протяжении исторических периодов неоднократно менялся, что, естественно, отразилось на исторической стратификации даргинской лексики.

Показать весь текст

Список литературы

  1. З.Г. Очерки по синтаксису даргинского языка. М.: Наука, 1971.-479 с.
  2. А.А. Проблемы художественного перевода. Махачкала: ГУЛ «Дат. кн. изд-во», 2002. — 216 с.
  3. З.Г. К анализу структуры слова даргинского языка// Морфологическая структура дагестанских языков. Махачкала, 1981. — С. 38−57.
  4. З.Г. О термине «ахир» («окончание») // Морфологическая структура дагестанских языков. Махачкала, 1981.-С. 176−178.
  5. С.Н. Грамматика даргинского языка (фонетика и морфология). — Махачкала, 1954.
  6. С.Н. и др. Русско-даргинский словарь. Махачкала, 1950.
  7. P.O. Становление и развитие терминологии в аварском языке: Автореф. дисс. канд. филол. наук. Махачкала, 2002.
  8. А.Ш. Историко-сравнительная фонетика лакского и даргинского языков: Автореф. дис.. докт. филол. наук. Тбилиси, 1987. — 44 с.
  9. У., Беляев М. В. Инструкция по составлению терминологических словарей // Зап. Сев.-Кавк. Красного Горского НИИ. Т. 2. Ростов-на-Дону, 1929.-С. 317−321.
  10. Ю.Д. Избранные труды. Лексическая семантика. Синонимические средства языка. М., 1995.
  11. Ю.Д. Лексическая семантика. М., 1974.
  12. Р.В. К вопросу о речевом функционировании термина. -Новокузнецк, 1988.
  13. Ф.Б. В кн. Пути развития национально-русского двуязычия в нерусских школах РСФСР. М., 1979.
  14. О.С. Очерки по общей и русской лексикологии. — М., 1957.
  15. О.С. Словарь лингвистических терминов. М.: Советская энциклопедия, 1966 (2-е изд., 1969). 607 с.
  16. И. А. Вопросы терминологии. М., 1961.
  17. А.Д. О применении методов прикладной лингвистики при построении терминологической системы // Вопросы патентной терминологии. Труды ЦНИИПИ. Сер.4. М., 1973.
  18. Т.Б. Заимствования из русского языка как источник стилистической синонимии в лезгинском языке // Проблемы общего и дагестанского языкознания. Махачкала, 2003.
  19. А. Н., Добровольский Д. О. Немецко-русский и русско-немецкий словарь лингвистических терминов (с английскими эквивалентами).-М., 1963. Т. 1-Й.
  20. А. Н, Добровольский Д.О., Михайлов М. Н., Паршин П. Б., Романова О. И. Англо-русский словарь по лингвистике и семиотике/ РАН. -Ин-т русского языка. М.: Помовский и партнеры, 1966. Т. I. — 642 с.
  21. К.В. Интернационализация общественно-политической терминологии в аспекте социолингвистики // Материалы Всес. науч.-теорет. конф. «Интернациональное и национальное в образе жизни советского народа». -М., 1981.
  22. В.Г. Собр. соч. М., 1955. Т. 9.
  23. Т.А., Дешериев Ю. Д., Исаев М. И., Лыткин В. И., Хайда-ков С.М., Шагиров А. К. Роль русского языка в развитии словарного состава языков народов СССР // Вопросы терминологии. М., 1961.
  24. О.И. Термин и его мотивированность // Терминология и культура речи. М., 1981.
  25. А.А. Значение и оттенки значения в термине // Терминология и культура речи. М., 1981.
  26. Р.А. Слово и его значение. Л., 1947.
  27. Р.А. Сравнительно-семасиологические исследования. М., 1963.
  28. Л.А. Введение в языкознание. Ч. II. М., 1953.
  29. Н.В., Виноградов В. А., Шахнарович A.M. Краткий словарь лингвистических терминов. М.: Русский язык, 1995. — 176 с.
  30. ВахекЙ. Лингвистический словарь Пражской школы/Пер. с франц., нем., англ. и чеш. И. А. Мельчука и В. З. Санникова / Под ред. и с предисл. А. Реформатского. М.: Прогресс, 1964. — 359 с.
  31. У. О семантической структуре языка // Новое в лингвистике. Вып. 5.-М., 1970.
  32. П.В. Структура терминов дефинитивного типа: Автореф, дис., канд. филол. наук. М., 1971. — - -36. Виноградов В. В. Русский язык. — М., 1945.
  33. Г. О. Избранные работы по русскому языку. М.: Учпедгиз, 1959.
  34. М.Н. Информационная природа термина // Филологические науки. М., 1986. № 1.
  35. Вопросы терминологии и лингвистической статистики. 1974.
  36. Вопросы терминологии и лингвистической статистики. 1976.
  37. Вопросы терминологии. М., 1961.
  38. З.М. Научные портреты кавказоведов-лингвистов. Из истории лингвистических учений. Нальчик, 1991. — 259 с.
  39. Гак ВТ., Лейчик В. М. Субституция терминов в синтагматическом аспекте // Терминология и культура речи. М., 1981.
  40. Г. Г. Вопросы двуязычия в Дагестане // ИАН СЛЯ, № з?1983.
  41. У.У. Наречие в даргинском языке. Махачкала, 2000.
  42. А. С. Основы научно-технической лексикографии. JL, 1986.
  43. .Н. О типах терминосистем и основаниях их различения // Термин и слово. Горький, 1981.
  44. .Н., Кобрин Р. Ю. Лингвистические основы учений о терминах.-М., 1987.
  45. .Ю. Термин и его лингвистические свойства. /Структурная и прикладная лингвистика. Л., 1987. Вып. 3.
  46. С.В. Введение в терминоведение. -М., 1993.
  47. С.В. Основы лексикографического описания терминосистем: Автореф. дис.. д-ра филол. наук. М., 1990.
  48. П.М. Русские заимствования в даргинском языке. Автореф. дисс. канд. филол. наук. Махачкала, 2002.
  49. В.П.- Русская- терминология, — Опыт лингвистического-описания. М., 1977.
  50. А.А. Бурятская терминология // Формирование терминологии на титульных языках республик Российской Федерации и СНГ. М., 2000.
  51. В.З. Англо-русские термины по прикладной лингвистике и автоматической обработке текста: Порождающая грамматика // Тетради новых терминов. № 23. М.: ВЦП, 1979.
  52. Ю.Д. Об образовании общего терминологического фонда в языках народов СССР // Слово и труд. Киев, 1976.
  53. Ю.Д. Основные принципы разработки терминологии в младописьменных языках народов СССР.
  54. Т.Н. К вопросу о так называемом «абсолютном» падеже // Падежный состав и система склонения в кавказских языках. Махачкала, 1987.-С. 217−222.
  55. Н. С. Тюркизмы в дагестанских языках: Опыт историко-этимологического анализа. М.: Наука, 1990. — 248 с.
  56. Н.С. Тенденции функционального развития языков в дореволюционном Дагестане. Махачкала. 2004.-288 с.
  57. A.M. О классах (родах) в кавказских языках // СМОМПК. -- -Тбилиси, 1907. -
  58. Э.К. Стандартизация научно-технических понятий, обозначений и терминов. -M.-JI., 1934.
  59. Н.Н. Грамматический словарь (грамматические и лингвистические термины). М.- Пг.: Изд-во Л. Д. Френкель, 1924. — 154 с.
  60. Я. Можно ли считать, что значения слов обрузуют структуру? // Новое в лингвистике. М., 1962. — С. 117−136.
  61. Л. И. Лингвистический словарь. 2-е изд., доп./Предисл. акад. И. И. Мещанинова. М.: Изд-во Московского Института востоковедения, 1946.- 155 с.
  62. Л.И. Грамматика даргинского языка. М., 1926. — 187 с.
  63. Л.И. Об основном словарном фонде горских языков Дагестана//ВЯ,№ 3, 1963.
  64. Т.А. Особенности терминологической номинации. М., 1995.-95 с.
  65. Т.А. Сопоставительное изучение языков и некоторые актуальные проблемы сопоставительного терминоведения // Актуальные проблемы сравнительного языкознания. Сб. науч. трудов. Вып. 328 / МГИИЯ. -М. 1989.-С. 56−63.
  66. С.М. Арабизмы в лексике восточнокавказских языков. — М., 2001.-219с.1
  67. В.М. Лексика табасаранского языка. Махачкала, 1981.
  68. Им Хынг Су. Становление терминологической лексики русского языка. -М., 1995.
  69. М.И. Языковое строительство в СССР. М.: Наука, 1979.349 с.
  70. Исаев М-Ш.А. Русско-даргинский словарь. Махачкала, 2006.
  71. З.Г. Осетинская терминология // Формирование терминологии на титульных языках республик Российской Федерации и СНГ. М., 2000.
  72. Исследования по русской терминологии. М., 1971.
  73. Х.Ф. Татарская терминология // Формирование терминологии на титульных языках республик РФ и СНГ. М., 2000.
  74. Как работать над терминологией. Основы и методы. М., 1968.
  75. Т.Л. Значение терминов и системы значений научно-технических терминологий. // Проблемы языка науки и техники. М., 1970.
  76. Т.Л. Семантика и мотивированность терминов. М., 1977.
  77. Л.А. Взаимодействие терминологической и общеупотребительной лексики // Развитие современного русского языка. М., 1965.
  78. Л.А. О понятиях «термин» и «терминология» // Развитие лексики современного русского языка. -М. 1965.
  79. П.Ш. К вопросу о становлении и развитии лингвистической терминологии в лакском языке // Тезисы докладов научной сессии, посвященной итогам экспедиционных исследований Института ИЯЛ в 19 901 991 гг. Махачкала, 1992.-С. 149.
  80. Л. Л., Клобуков Е. В., Лекант П. А. Краткий справочник по современному русскому языку. М.: Высшая школа, 1991.-383 с.
  81. И.С. Термин в научном документе. Львов, 1976.
  82. К.Р. Контрастивная аспектология лезгинского и русского языков. Махачкала, 2002.
  83. А.Е. Очерки по общим и прикладным вопросам языкознания. М.: Изд-во Моск. ун-та, 1992. — 336 с.
  84. Т.Р. Лингвистические аспекты терминоведения. Киев, 1989.
  85. Коваль В.И.О некоторых терминах современной фразеологии // Тэрминалагичны зборник. 84. Минск, 1986.
  86. Т.С. Национальные истоки русской терминологии. М., 1991.
  87. Т.С. Профессионально-терминологическая лексика в газете (способы раскрытия и введения в текст) // Терминология и культура речи.-М., 1981.
  88. Е. В., Родзевич Н. С. Словник л1нгв1стичних терм1н1в. -КиПв. 1957.
  89. А.В. Сопоставительное исследование терминологии современного русского и украинского языков. Киев, 1985.
  90. Л.П. Иноязычные слова в современном русском языке. -М., 1968.
  91. Т.Б. О некоторых принципах составления словарей общественно-политической терминологии // Социолингвистические исследования терминологии языков народов СССР (Сборник предварительных публикаций). -М., 1988.
  92. Т.Б. Особенности формирования и развития общественно-политической лексики и терминологии. М., 1989.
  93. Н.П. К вопросу о сущности термина // Вестник ЛГУ, № 20, вып. 4, 1962.
  94. К.К. Школьный русско-табасаранский терминологический словарь. Махачкала: Дагучпедгиз, 1982. 36 с.
  95. Г. И., Муштенко Г. А. Лингвистический анализ терминов для отраслевого словаря-минимума / Отраслевая терминология и лексикография. Воронеж, 1984.
  96. Э. Словарь терминов порождающей грамматики // Уч. зап. Тарт. ун-та, 1969^ вып. 232.
  97. В.В. О причинах семантических изменений // Семантические процессы в системе языка. Воронеж, 1984.
  98. В.М. Лексическая вариантность и ее разрешение в системе, норме и речи (на материале научно-технических и общественно-политических терминов) // Вариантность как свойство языковой системы. -М., 1982.
  99. В.М. Предмет и место науки терминологии // Актуальные проблемы лексикологии. Новосибирск, 1971.
  100. В.М. Предмет, методы и структура терминоведения: Авто-реф. дис. докт. филол. наук. М., 1989. — 47 с.
  101. Лингвистика и терминология горцев // Революция и горец. 1929.1. С. 78.
  102. Д. С. Вопросы заимствования и упорядочения иноязычных терминов и терминоэлементов. М. 1982.
  103. Д. С. Основы построения научно-технической терминологии. -М., 1961.
  104. Д. С. Очередные задачи технической терминологии // Изв. АН СССР, Сер. 7. Отд-ние обществ, наук. Л., 1931.
  105. Д. С. Упорядочение технической терминологии // Социалистическая реконструкция и наука. 1932. Вып, 3.
  106. ЛЭС Лингвистический энциклопедический словарь / Под ред. В. Н. Ярцевой. -М.: Советская энциклопедия, 1990. — 685 с.
  107. Х.Г. Очерки краткой истории развития образования в Дагестане. Махачкала, 1998.
  108. Мейланова У А. Вопросы дагестанской терминологии// Ежегодник ИКЯ. Т. 9. Тбилиси, 1982. — С. 197−201.
  109. У.А., Талибов Б. Б. Дагестанская лексикология и лексикография // Языки Дагестана, вып. 3, Махачкала, 1976.
  110. И.А. Опыт разработки фрагмента системы понятий и терминов для морфологии (к формализации языка лингвистики) // Семиотика и информатика. Вып. 6. -М., 1975. С. 5−50.
  111. И.И. Эргативный строй предложения // Проблемы сравнительной филологии. -М.-Л.Д964.
  112. А.И. О языковой природе термина // Лингвистические проблемы научно-технической терминологии. -М., 1970.
  113. КМ. Проблемы формирования и развития терминологии на языках народов Российской Федерации. Вступительная статья. М., 2000.
  114. Мусаев М-С. М. Падежный состав даргинского языка. Махачкала, 1984.- 117с.
  115. Мусаев М-С.М. Гусейнова П. М. Русские заимствования в даргинском языке. Махачкала, 2005. — 103 с.
  116. Мусаев М-С.М. Даргинский язык. М., 2002.
  117. Мусаев М-С.М. Именное словоизменение даргинского языка. -Махачкала, 1985.
  118. Мусаев М-С.М. Лексика даргинского языка. Махачкала, 1978.129 с.
  119. Мусаев М-С.М. Русско-даргинские лексические встречи //Материалы- 5— ой- -региональной научной -сессии по историко- -сравнительному изучению иберийско-кавказских языков. Орджоникидзе, 1973.-С. 55−56.
  120. Мусаев М-С.М. Словоизменительные категории даргинского языка (время и наклонение). Махачкала, 1983.
  121. P.O. Глагол даргинского языка. Махачкала, 2002.219с.
  122. А.Г. Французско-русский учебный словарь лингвистической терминологии. М.: Высшая школа, 1989. — 447 с.
  123. Д.С., Айымбетов М. К. Каракалпакская терминология // Формирование терминологии на титульных языках республик Российской Федерации и СНГ. М., 2000.
  124. В. Н. Основные понятия морфемики в терминах. Краткий словарь-справочник. Красноярск: Изд-во Красноярского ун-та, 1985. -216 с.
  125. Г. А. Краткий лингвистический словарь. Ростов: Изд-во Ростовского ун-та, 1976. — 183 с.
  126. С.Е. Семантический анализ языка науки (на материале лингвистики). -М.: Наука, 1987.
  127. С.Е. Тезаурус по теоретической и прикладной лингвистике: Автоматическая обработка текста. М.: Наука, 1978. — 374 с.
  128. Л.Б. О предмете социолингвистики // В Я, № 1, 1974.
  129. Л.М. Языковой статус термина и проблема разрешения его многозначности в процессе перевода: Автореф. дис. канд. филол. наук. — М., 1992.-24 с.
  130. С.И. История формирования терминологии в дагестанских языках // ВКЯ. Махачкала: ДГУ, 1997. — С. 40−44.
  131. С.И. К вопросу о проблеме системных отношений терминов // Дагестанский лингвистический сборник. М.: Academia., 1997. -182 с.
  132. С.И. Лексико-семантические особенности лингвистической терминологии в дагестанских языках // Вопросы кавказского языкознания. Махачкала: ДГУ, 1997. — С. 44−52.
  133. С.И. Материалы к словарю дагестанской лингвистической терминологии. М.: Academia. 1997. — 88 с.
  134. С.И. Проблемы мотивированности в лингвистической терминологии // Дагестанский лингвистический сборник. Вып. 2. / Институтязыков народов России Миннаца РФ. Отв. ред. М. Е. Алексеев. М., 1996. -С. 44−49.
  135. С.И. Проблемы терминологии в дагестанских языках (Лингвистическая терминология). Автореф.дис. докт.филол. наук. М., 1998.-48 с.
  136. С.И. Русизмы в дагестанской лингвистической терминологии // Дагестанский лингвистический сборник. Вып.З.М., 1996. С. 44−48.
  137. С.И. Теоретические проблемы дагестанской лингвистической терминологии. Махачкала, 1997. — 102 с.
  138. И.М. Очерки карачаево-балкарской терминологии. -Нальчик: Эльбрус, 1987. 96 с.
  139. Л.П. Чувашская терминология // Формирование терминологии на титульных языках республик Российской Федерации и СНГ. М., 2000.
  140. Р.Г. К вопросу об изучении термина // Уч. зап. ЛГУ, № 161, серия филол. наук, вып. 18. Л., 1952.
  141. Н.В. Словарь русской ономастической терминологии. 2-е изд., перераб. и доп. М.: Наука, 1988. — 192 с.
  142. А.И. О терминологическом двуязычии // Проблемы двуязычия и многоязычия. Мт, 1972. — С. 176−185.
  143. В.М. Функционирование терминологической лексики в устной научной речи. Автореф. дис.. канд. филол. наук. Одесса, 1989.
  144. Проблемы общей и терминологической лексикографии. Тезисы научно-методической конференции. Баку, 1978. — 152 с.
  145. В.Н. Русская терминология: Лексико-семантическое образование. М., 1996.
  146. А.А. Введение в языковедение. М., 1996.
  147. А.А. Термин как член лексической системы языка // Проблемы структурной лингвистики. — М., 1968.
  148. А.А. Что такое термин и терминология. М., 1959.
  149. Д.Э., Теленкова М. А. Словарь-справочник лингвистических терминов. 3-е изд., испр. и доп. М.: Просвещение, 1985. — 399 с.
  150. Н.П., Черемисина М. И. Лингвистическая терминология в системе и развитии. Новосибирск, 1987. — 92 с.
  151. Русский язык. Энциклопедия / Гл. ред. Ф. П. Филин. М.: Советская энциклопедия. 1979. — 432 с.
  152. Л.И. Вопросы терминологии терминотворчества в эпоху НТР // Терминология и культура речи. М., 1981.
  153. П.А. Якутская терминология // Формирование терминологии на титульных языках республик РФ и СНГ. М., 2000. — С. 181−202.
  154. Словарь арабских и персидских заимствований в даргинском языке. Сост. Н. И. Стоянова, И. И. Эфендиев. Махачкала, 2005. — 139 с.
  155. Словарь славянской лингвистической терминологии. Прага, 1977.
  156. Современные проблемы терминологии в науке и технике. М., 1969.
  157. Социальная терминология в языках народов Дагестана. Махачкала, 1989.
  158. Структурно-семантические особенности отраслевой терминологии.-М., 1982.
  159. Н.Э. Зарождение и развитие лезгинской лингвистической терминологии. АКД. Махачкала, 2007.
  160. А.В. Терминология и номенклатура // Проблематика определений терминов в словарях разных типов. Л., 1976.
  161. А.В., Подольская Н. В., Васильева Н. В. Общая терминология: Вопросы теории. М., 1989.
  162. А.В., Подольская Н. В., Васильева Н. В. Общая терминология- Терминологическая деятельность. М., 1993.
  163. .И. Тувинская терминология // Формирование терминологии на титульных языках республик Российской Федерации и СНГ. -М., 2000.
  164. В.Н. Типы языковых значений. Связанное значение слова в языке. -М., 1981.
  165. Терминология и культура речи (1981).
  166. Терминология и норма (1972).
  167. Термины и их функционирование (1987).
  168. Е.Н. Некоторые лингвистические проблемы изучения термина // Лингвистические проблемы научно-технической терминологии. -М. 1970.
  169. A.JI. Английская фонетическая терминология. М.: Изд-во иностр. лит-ры, 1962. — 349 с.
  170. Э.Г. О соотношении национального и интернационального в терминологии на языках народов СССР // Материалы Всес. науч.-теорет. конф. «Интернациональное и национальное в образе жизни советского народа». -М., 1981.
  171. М.З. Карачаево-балкарская терминология // Формирование терминологии на титульных языках республик Российской Федерации и СНГ.-М., 2000.
  172. П.К. Этнография Кавказа. Языкознание. V. Хюркилинский язык. Тифлис, 1892. — 497 с.
  173. А.А. Лексическое значение. Принцип семиологического описания лексики. М., 1986.
  174. А.А. Слово в лексико-семантической системе языка. -М., 1968.
  175. О.В. (Борхвальдт) Историческое терминоведение в теории и в практике. Красноярск, 2001.
  176. JT.C. Сопоставительный анализ системной организации специальной лексики // Актуальные проблемы сравнительного языкознания. Сб. науч. трудов. Вып. 328 /МГИИЯ. -М., 1989.-С. 157−164.
  177. Л.С. Сопоставительный анализ системной организации специальной лексики // Актуальные проблемы сравнительного языкознания. Сб. науч. трудов. Вып. 328 / МГИИЯ. М., 1989.
  178. Функционирование терминов в современном русском языке. М., 1986.
  179. С.М. Очерки по лексике лакского языка. — М., 1961. —199 с.
  180. С.М. Система глагола в дагестанских языках. М.: Наука, 1975.-276 с.
  181. А.Д. Составные термины функциональный тип сложных лингвистических единиц (CJIE) с позиций лексикографии / Отраслевая терминология и лексикография. — Воронеж, 1981.
  182. А.Д. Термин, терминология, номенклатура. Самарканд, 1972.
  183. Э. Словарь американский лингвистической терминологии / Пер. с англ. и дополнения Вяч.В. Иванова/Под ред. и с предисл. В. А Звегин-цева. М.: Прогресс, 1964. — 263 с.
  184. Э. Словарь американский лингвистической терминологии / Пер. с англ. и дополнения Вяч.В. Иванова / Под ред. и с предисл. В. А Зве-гинцева. М.: Прогресс, 1964. — 263 с.
  185. Ф.А. Сопоставительное терминоведение: Теоретические вопросы и приложения // ВЯ, 19 876, № 4.-207Чентиева МД. Вайнахская грамматическая терминология // Ежегодник иберийско-кавказского языкознания. Вып.2. 1975.
  186. Н.М. Очерки по русскому словообразованию. М.: Изд-во МГУ, 1968.
  187. С.Д. О двух подходах к значению термина // Ислам, общество и культура: Мат. межд. науч. конф. «Исламская цивилизация в преддверии XXI века (к 600-летию ислама в Сибири)». Омск, 1994.
  188. С.Д. Определение терминов и понятийная структура терминологии. СПб., 1998.
  189. С. Д. Терминология, профессиональная лексика и профессионализмы // Вопросы языкознания. М., 1984.
  190. М.А. К вопросу о понятиях морфемы и основы слова // Вопросы морфологии и синтаксиса современного русского языка. Новосибирск, 1966.
  191. Д.Н. Проблемы семантического анализа лексики. М., 1973.
  192. Шор P.O. Краткий словарь лингвистических и стилистических терминов // Шор Р. Язык и общество. 2-е изд. М.: Работник просвещения, 1926.-С. 148−151.
  193. Эксплицитное описание языка и автоматическая обработка текста. I. Терминологический словарь. Прага, 1975.
  194. Энциклопедический словарь юного филолога (языкознание) / Состав. М. В. Панов. -М.: Педагогика, 1984. 352 с. Юн. филол.
  195. Языки народов СССР. Иберийско-кавказские языки. Т. 4, М., 1967.
Заполнить форму текущей работой