Помощь в написании студенческих работ
Антистрессовый сервис

Национальная специфика речевых актов комплимента и похвалы в русской и английской коммуникативных культурах

ДиссертацияПомощь в написанииУзнать стоимостьмоей работы

Наиболее употребительными в коммуникативном поведении русских мужчин всех возрастов являются комплименты внешнему виду в целом и отдельным элементам внешности, адресованные, как правило, женщинам. Немного реже используются комплименты кулинарным способностям, умению быть приятным собеседником и комплименты, характеризующие одежду. Практически не используются в общении русских мужчин комплименты… Читать ещё >

Национальная специфика речевых актов комплимента и похвалы в русской и английской коммуникативных культурах (реферат, курсовая, диплом, контрольная)

Содержание

  • 1. Глава I
  • КОМПЛИМЕНТ КАК РЕЧЕВОЙ АКТ
  • 1. Типология комплиментов
  • 2. Типология реакций на комплимент
  • 3. Национальная специфика речевого акта комплимента в русском общении
  • 4. Национальная специфика речевого акта комплимента в английском общении
  • Выводы
  • 2. Глава II
  • ПОХВАЛА КАК РЕЧЕВОЙ АКТ
  • 1. Типология речевых актов похвалы
  • 2. Типология реакций на похвалу
  • 3. Национальная специфика речевого акта похвалы в русском общении
  • 4. Национальная специфика речевого акта похвалы в английском общении
  • Выводы
  • 3. Глава III
  • КОМПЛИМЕНТ И ПОХВАЛА В СОВРЕМЕННОЙ РЕЧЕВОЙ КУЛЬТУРЕ РУССКИХ И АНГЛИЧАН
  • Выводы

Диссертация посвящена проблеме национальной специфики речевых актов комплимента и похвалы.

Актуальность работы. В отечественной литературе речевые акты комплимента и похвалы являются малоизученными, а сами понятия недостаточно четко разграничиваются. По одной из версий, слово «комплимент» является заимствованием из французского языка, «compliment» — «комплимент, приветствие» (Краткий этимологический словарь русского языка 1971: 208). Существует также мнение, что термин «комплимент» является заимствованием из «нем. Kompliment или ит. complimento» (Фасмер 1986: 306). Словарь русского языка определяет комплимент как «любезные, приятные слова, лестный отзыв» (Словарь русского языка 1990: 289). Еще одно определение комплимента «лестные слова, похвала по адресу кого-либо» (ЭС 1963: 523). Основываясь на данных определениях, невозможно разграничить речевые акты комплимента, похвалы и лести.

Одним из исследователей, обращавшихся к проблеме речевых актов комплимента и похвалы, является М. Ю. Федосюк. В своей работе автор указывает на трудности в различении комплимента и похвалы, придерживаясь точки зрения, что по своим формальным особенностям данные речевые акты совпадают (Федосюк 1997).

Другой отечественный исследователь — Н. Д. Арутюнова, занимающаяся проблемами теории речевых актов, относит комплимент и похвалу к одному типу речевых актов — фатическому, имеющему своей целью общение, а не сообщение информации (Арутюнова 1992). Той же точки зрения придерживаются И. Г. Дьячкова (Дьячкова 1998) и Т. В. Шмелева (Шмелева 1997).

Н.И.Формановская, исследующая вопросы речевого этикета, включает комплимент и похвалу в группу «одобрительных речевых актов» и считает, что, похвала отличается от комплимента тем, что сводится к характеристике поступка собеседника (Формановская 1988).

И.В.Панкратов дает следующее определение комплимента и похвалы: комплимент — это небольшое преувеличение достоинства, которое каждый желает видеть в себепохвала — это положительная оценка качеств собеседника (Панкратов 2001: 37). Он также обращает внимание на отличие комплимента от лести, заключающееся, по его мнению, в следующем: «лесть подразумевает чрезмерное преувеличение положительных качеств личности, чаще всего приписывание достоинств, которых неткомплимент же не допускает этого, он лишь опосредованно указывает на наличие у человека ряда положительных качеств (Панкратов 2001: 37−38).

Ю.Г.Тамберг видит отличие комплимента от лести в следующем: «Лесть — лицемерное, угодливое восхваление. Комплимент отражает доброжелательность к человеку, а льстят с целью задобрить, обмануть». (Тамберг 2000).

В.И.Карасик определяет комплимент как похвалу, выражаемую в отличие от лести бескорыстно, хоть и не всегда искренне (Карасик 1997).

Таким образом, единой точки зрения на исследуемую проблему в отечественной лингвистике нет.

В зарубежной литературе также уделялось внимание проблеме речевых актов комплимента и похвалы. Среди исследователей прежде всего должны быть упомянуты: Allan К. (Allan 1994), Bach К. and Harnish M. (1979), Burton D. (1980), Henderson G.E., Brown С., Goffinan E. (1981), Thomas T. (1981), Clyne M. (1994), Lenz F. (1997), Levinson S. (1983), Lycan W. (2000), Pratt M.L. (1977). Эти ученые занимались в основном проблемой типологии одобрительных речевых актов, не выявляя различий между комплиментом и похвалой.

Проблему использования и восприятия комплимента затрагивали в своих работах Бабанакова Г. (1999), Бабина Н.(2001), Бик Д. В. (1999), Безруких М. М. (1991), Борисова Е. Г. (2000), Винокур Т. Г. (1982), Власкин В., Войскунский А. Е. (1990), Вэстин Д., Гафт Р. И. (1985), Зырянова Н., Лобанов В. А., Олихейко Р. В., Малышева Н., Тамберг Ю. Г., Ушаков А., Шейнов В. П., Шепель В. М. (1994), Ягодзинский 0, Е.(2000). Данной проблемой интересовались такие зарубежные исследователи, как Aijmer К. (1996), Biblitz W. (1988), Clark H. (1996), Geis M. (1995), Mensing S., Wilson D" Sperber D. (1993).

Обзор отечественной и зарубежной литературы показал, что до сих пор не существует четкого определения комплимента и похвалы, позволяющего различать данные речевые актыне существует исчерпывающей классификации данных речевых актовне исследовалась типология реакций на комплимент и похвалуне изучалась частотность употребления различных типов комплимента и похвалы и типов реакций на комплимент и похвалуне исследованы причины возможной негативной реакциине выявлены сходства и различия данных речевых актов в русской и английской коммуникативных культурахне изучались особенности использования и восприятия комплиментов и похвалы в рамках отдельных возрастных и тендерных групп.

Все это определяет актуальность предпринимаемого нами исследования.

Целью исследования является выявление национальной специфики одобрительных речевых актов на материале речевых актов комплимента и похвалы.

Задачи исследования следующие:

— разграничить речевые акты комплимента и похвалы;

— осуществить классификацию речевых актов комплимента и похвалы в исследуемых коммуникативных культурах;

— описать национальную специфику речевых актов комплимента и похвалы и речевых реакций на комплимент и похвалувыявить особенности использования и восприятия комплиментов и похвалы отдельными возрастными и тендерными группами.

На защиту выносятся следующие положения:

1. Комплимент — это одобрительный фатический речевой акт, направленный на формирование положительной эмоциональной реакции собеседника, отличающийся субъективностью оценки, наличием небольшого преувеличения достоинств собеседника и повышенной эмоциональностью. Комплимент обычно предполагает фатическую реакцию собеседника.

2. Похвала — это одобрительный информационный речевой акт, имеющий предметную цель и характеризующийся объективностью, преимущественно краткой формой выражения и стандартностью. Похвала обычно не предполагает реакции.

3. Между похвалой и комплиментом нет четкой грани, т.к. при определенных условиях похвала может приобретать черты комплимента. Похвала может быть высоко эмоциональна в случае использования превосходной степени или крайней формы оценки. Если собеседник испытывает необходимость ответить на похвалу, следовательноы, он принимает ее как комплимент.

4. Речевые акты комплимента и похвалы обладают существенной национальной спецификой, отражающей ментальные и социокультурные особенности соответствующей лингвокультурной общности. Национальная специфика проявляется в следующих формах: 1) в различии типов речевых актов комплимента и похвалы в разных коммуникативных культурах, 2) в различной частотности употребления определенных типов комплимента и похвалы, 3) в наличии безэквивалентных типов речевых актов комплимента и похвалы 4) в различии реакций на комплимент и похвалу в разных коммуникативных культурах.

5. Оценочное коммуникативное мышление русских и англичан существенно различается. Русские в одобрительных речевых актах преимущественно оценивают внешне наблюдаемые признаки человека, для англичан же преимущественно характерна оценка внутренних качеств личностирусские преимущественно отмечают в комплиментах индивидуальность человека, а англичане — доброту, отзывчивостьв русском общении доминируют эмоциональные комплименты и похвала, в английском — рациональные.

Теоретическая значимость исследования заключается в теоретическом разграничении речевого акта комплимента и похвалы, а также в выявлении национальной специфики данных речевых актов.

Практическая значимость результатов исследования заключается в возможности их использования в лекционных курсах прагматики, общего языкознания, в курсах стилистики, культуры речи и культуры общения.

Материалом исследования послужили примеры речевых актов комплимента и похвалы, взятые из русской и английской литературы XIX-XXbb. (список источников фактического материала приводится в приложении). Исследовались методом сплошной выборки тексты длиной по 5млн. словоупотреблений. Также фиксировался материал устной речи. В работе анализируется 480 примеров русских комплиментов и 140 примеров русских речевых актов похвалы, 520 английских примеров комплиментов и 150 примеров английских речевых актов похвалы.

Диссертация включает три основные главы:

Выводы.

На основании проведенного исследования можно сделать следующие выводы.

Наиболее употребительными в коммуникативном поведении русских мужчин всех возрастов являются комплименты внешнему виду в целом и отдельным элементам внешности, адресованные, как правило, женщинам. Немного реже используются комплименты кулинарным способностям, умению быть приятным собеседником и комплименты, характеризующие одежду. Практически не используются в общении русских мужчин комплименты физической силе, силе характера, решительности, силе воли, хотя именно данные комплименты большинство русских мужчин хотели бы услышать в свой адрес. Так же, русские мужчины предпочитают услышать комплименты чувству юмора, умению быть приятным собеседником и комплименты профессиональным качествам.

Русские женщины всех возрастов в основном используют в разговоре комплименты внешнему виду в целом, одежде, прическе. Женщинами до 30 лет очень часто используются комплименты чувству юмора, общительности и умению быть приятным собеседником, в то время как женщины после 30 лет редко употребляют данные комплименты, отдавая предпочтение комплиментам по поводу кулинарных способностей, гостеприимства. Популярен в коммуникативном поведении русских женщин после 30 лет и комплимент, указывающий на то, что собеседник помолодел.

Практически не используются русскими женщинами комплименты смелости, скромности, великодушию (благородству), имени, красоте зубов. Редко ими отмечается умение ценить прекрасное.

В свой адрес большинство русских женщины хотели бы услышать комплименты внешнему виду в целом, профессиональным качествам, индивидуальности, отличию от других. Среди русских женщин до 30 лет предпочтение отдается также комплиментам, отмечающим умение быть приятным собеседником, красивую улыбку, силу характера и чувство юмора. Женщины после 30 лет хотели бы услышать комплименты умственным способностям и комплименты преуменьшения возраста.

Неэффективны в общении с русскими женщинами комплименты красоте зубов, смелости и скромности. Отмечено также, что комплимент прическе, часто используемый в разговоре, не встречается в списке комплиментов, которые женщины предпочитают услышать в свой адрес.

Английские мужчины в основном используют в общении комплименты профессионализму, умственным способностям и внешнему виду в целом. Распространен также комплимент доброте, отзывчивости. Англичане старше 30 лет гораздо чаще употребляют в разговоре комплимент хорошим манерам, чем англичане до 30 лет.

В свой адрес английские мужчины независимо от возраста хотели бы услышать комплимент профессионализму и умственным способностям. Эффективным в общении с англичанами старше 30 лет является также комплимент, указывающий на то, что собеседник неподвластен возрасту.

Англичанки всех возрастов наиболее часто используют в общении комплименты внешнему виду в целом и чувству вкуса. Распространен также комплимент умственным способностям. Комплимент хорошим манерам употребляют в разговоре в основном английские женщины старше 30 лет.

Эффективными в общении с представительницами английской коммуникативной культуры являются комплименты внешнему виду в целом, профессиональным качествам и чувству вкуса.

Что касается выражений похвалы, русские мужчины до 30 лет чаще всего хвалят собеседника за предложенный тост, мужчины старше 30 лет за умственные способности. Похвалу моральным качествам русские мужчины старше 30 лет используют в общении довольно часто, мужчины до 30 лет — редко.

Русские женщины всех возрастов чаще всего хвалят собеседника за моральные качества и умственные способности. Женщины моложе 30 лет чаще хвалят человека за действия, чем женщины старше 30 лет.

По отношению к русским мужчинам моложе 30 лет эффективна похвала внутренним, моральным качествам, хотя сами они редко используют ее в общении. Частотная же по употребительности среди мужчин до 30 лет похвала за предложенный тост не входит в список их предпочтений.

Мужчины старше 30 лет хотели бы услышать похвалу за действия, похвалу умственным способностям и внутренним качествам.

Эффективна в общении с русскими женщинами моложе 30 лет похвала умственным способностям, с женщинами старше 30 летвнутренним качествам.

Англичане моложе 30 лет обоих полов наиболее часто хвалят собеседника за образ мыслей, точку зрения. Похвала внутренним, моральным качествам более распространена в общении английских мужчин и женщин старше 30 лет. Похвала за намерения редко встречается в разговоре представителей английской коммуникативной культуры.

Эффективна в общении с англичанками всех возрастов похвала за поступки и похвала образу мыслей, точке зрения.

Показать весь текст

Список литературы

  1. Т.В. Национальная специфика культуры речевогообщения в косвенных речевых актах. // Теоретическая и прикладная лингвистика. Вып.2 — Язык и социальная среда. — Воронеж: ВГТУ, 2000. С.127−136.
  2. A.A., Формановская Н. И. Русский речевой этикет. М., 1983, — 170С.
  3. С. А., Су сов И.П. Коммуникативно-когнитивная лингвистика и разговорный дискурс. // Лингвистический вестник. -Вып. 1. Ижевск, 1999. — С.35−48.
  4. Н.Д. Типы языковых значений. Оценка. Событие. Факт. -М., 1988.-216С.
  5. Н.Д. Жанры общения. // Человеческий фактор в языке. Коммуникация, модальность, дейксис. М., 1992. — С.32−40.
  6. Н.Д., Падучева Е. В. Истоки, проблемы и категории прагматики. // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 16: Лингвистическая прагматика. М.: Прогресс, 1985. — С.3−42.
  7. Г. Давайте говорить друг другу комплименты. // Кузбасс, 1999. № 95. — С.3−5.
  8. Н. Секреты этикета. Смоленск: Русич, 2001. — 208 С.
  9. А.Г. Словарь русского речевого этикета. М.: Аст-Пресс, 2001. 348С.
  10. Бик Д. В. Комплименты. // Социальная фобия. Путь преодоления. -М., 1999.- 128С.
  11. М.М. Я и другие Я, или правила поведения для всех. М.: Политиздат, 1991. — 317С.
  12. Е.И. Грамматика и прагматика побуждения: английский язык. Воронеж: Издательство ВГУ, 1992. — 168С.
  13. Е.Г. К построению модели речевого воздействия. М., 2000. — 64С.
  14. Т.В., Шмелев А. Д. Оценочные речевые акты извне и изнутри. // Логический анализ языка. Язык речевых действий. М., 1994. С.43−46.
  15. Ван Дейк Т. А. Язык, познание, коммуникация. М., 1989. — 270С.
  16. А. Речевые акты. // Новое в зарубежной лингвистике. -М., 1985. Вып. 16 — С.251−275.
  17. А. Язык. Культура. Познание. М., 1997. — 411С.
  18. Т.Г. Говорящий и слушающий. Варианты речевого поведения. М: Наука, 1982. — 411С.
  19. Т.Г., Гловинская М. Я. Русский язык в его функционировании: Коммуникативно-прагматический аспект. М.: Наука, 1993.-219С.
  20. В. Комплимент. philosophy.allru.net/pervl61/html
  21. А.Е. Коммуникативный контакт и средства его установления. // Оптимизация речевого воздействия. М.: Наука, 1990. — С.128−152.
  22. Е.М. Функциональная семантика оценки. М., 1985. — С.47.
  23. Д. Комплименты www.wwwoman.ru/fitness/365/archiv/0313
  24. Гак В.Г. К проблеме сопоставительно-типологического анализа речевого акта и текста. // Сопоставительная лингвистика и обучение неродному языку. М.: Наука, 1987. — С, 26−37.
  25. Р.И. Диалогические реакции как отражение восприятия речевого акта. // Диалоговое воздействие и представление знаний. -Новосибирск, 1985. С.110−126.
  26. О.И. Прагматическая детерминированность ответных реплик. // Языковое общение и его единицы. Калинин, 1986. -С.44−48.
  27. H.H. Национальный менталитет в призме речевого этикета. И Россия и Запад: диалог культур. Материалы 2-й международной конференции 28−30 ноября 1995 г. М., 1996. -С.24−28.
  28. М.М. Семантика глаголов речи с точки зрения теории речевых актов. И Русский язык в его функционировании. М., 1993. — С.158−217.
  29. И.Б., Розенталь Д. Э. Секреты хорошей речи. М.: Международные отношения, 1993. — 279С.
  30. Г. П. Логика и речевое общение. // Новое в зарубежной лингвистике. Вып.16: Лингвистическая прагматика. М.: Прогресс, 1985. — С.217−237.
  31. В.В. Жанры фатического общения. // Дом бытия. Вып.2: Язык мир — человек. — Саратов, 1995. — С.49−60.
  32. В.В. Изучение речевых жанров: обзор работ в современной русистике. // Вопросы языкознания, 1997. № 1. -С.38−40.
  33. ДементьевВ.В. Лингвистический аспкт светскости. // Вестник Омского университета, 1999. Вып.4. — С.85−88.
  34. В.В. Фатические и информационные коммуникативные замыслы и коммуникативные интенции: проблемы коммуникативной компетенции и типологии речевых жанров. // Жанры речи. Саратов, 1997. — С.34−44.
  35. Диалог: лингвистические и методические аспекты: Сб. науч. трудов.- М.: МГУ, 1992. 196С.
  36. И.Г. Похвала и порицание как речевые жанры.// Вестник Омского университета. Вып. З, 1998. С.55−58.
  37. И.Г. Способы выражения интенционального смысла высказывания в речевых жанрах похвалы и порицания. Омск, 1999. -84С.
  38. В.А. Язык как средство трансляции культуры. М.: Наука, 2000.-310С.
  39. И.Г., Одинцова М. П. Высказывания-похвалы и высказывания-порицания (сопоставительный анализ антонимических жанров). // Высказывание как объект лингвистической семантики и теории коммуникации. Омск, 1992.- С.44−49.
  40. О.П., Земская Е. А. К построению типологии коммуникативных неудач. // Русский язык в его функционировании: коммуникативно-прагматический аспект. М., 1993. — С.30−63.
  41. В.И. Эмотивный аспект речи. Ярославль, 1990. — 81С.
  42. Н.И. Речь как проводник информации. М: Наука, 1982. -159С.
  43. И.А. Смысловое восприятие речевого сообщения. М.: Наука, 1976. — 152С.
  44. Н. О комплиментах. parent.fio.ru/news.php?n=7950&c
  45. A.A. Основания логики оценок. М, 1970. — 232С.
  46. O.JI. Текст и коммуникация. М: Высшая школа, 1990.- 156С.
  47. В.И. Языковые манифестации социального статуса человека- www. crc. pomorsu .ru/l ibrary/articles/Sbornik 1 /sbomik 1 4
  48. В.И. Язык социального статуса. М.: Интекс, 1992. — 322С.
  49. Л. А. Вопросы теории речевого воздействия. J1.: ЛГУ, 1978. — С.18−22.
  50. Е.В. Речевая коммуникация. М.: ПРИОР, 1998. — С.124.
  51. И.М. «Теория речевых актов» как один из вариантов теории речевой деятельности. // Новое в зарубежной лингвистике. Вып.17: Теория речевых актов. М.: Прогресс, 1986. — С.7−21.
  52. А.Н., Крылова O.A., Одинцов В. В. Функциональные типы русской речи. М., 1982. — 132С.
  53. Ю.В. Лингвистические особенности передачи информации. // Прагматические условия функционирования языка. Кемерово, 1987. — С.24−28.
  54. Г. Е., Баранов А. Н. Иллокутивное вынуждение в структуре диалога. // Вопросы языкознания, 1992. № 2. — С.84−99.
  55. Л.П. О перспективах социолингвистических исследований в русистике. // Русистика. Берлин, 1992. — № 2. — С.96−106.
  56. А.Е., Байн О. Б. Прагматика пресуппозиции в диалогической речи. // Прагматические условия функционирования языка. Кемерово, 1987. — С.32−38.
  57. A.A. Национальные особенности коммуникации как междисциплинарная проблема. Объект, задачи и методызтнопсихолингвистики. // Национально-культурная специфика речевого поведения. -М.: Наука, 1977. С.5−14.
  58. В.А., Олихейко Р. В. Социолингвистические аспекты восприятия комплимента в английской и русской языковых культурах. www.isuct.ru/etc/antropos/section/1/lobolikh.html
  59. А.М. Типология русского предложения. Воронеж, 1994. -94С.
  60. Н. Искусство принимать комплименты. -www.aif.ru/dochki/160/0401.php
  61. Т.В. К лингвистической теории жанра. // Collegium. -Киев, 1995. № 1−2. — С.65−72.
  62. А. А. Прагматика коммуникативных единиц. Кишинев, 1990.- 148С.
  63. М.Н. Человеческое общение. М.: Политиздат, 1998. -27С.
  64. Я.В. Значение и определение профессионально-ориентированной культуры поведения и механизм ее формирования. // Парадигма, 1998. № 2. — С.3−4.
  65. Д. Слово как действие. // Новое в зарубежной лингвистике. Вып.17: Теория речевых актов. М.: Прогресс, 1986. — С.22−130.
  66. Е.В. Высказывание и его соотнесенность с действительностью. М.: Наука, 1985. — 260С.
  67. E.B. Прагматические аспекты связности диалога. // Известия АН СССР. Сер.Лит. и яз. 1982. — Т.41. — № 4. — С.50−62.
  68. ПадучеваЕ.В. Семантические исследования. М. Д996. — 148С.
  69. В.Н. Психотехнология управления людьми. М: Издательство института психотерапии, 2001. — С.37−38.
  70. A.A. О понятии «коммуникативная ситуация». // Методологические проблемы социальной лингвистики. М.:МГУ, 1986. С.108−129.
  71. Г. Г. Посткоммуникативная сила. // Прагматические и семантические аспекты синтаксиса. Калинин- КГУ, 1985. — С. 142−150.
  72. Г. Г. Прагматика текста. // Коммуникативно-прагматические и семантические функции речевых единиц. -Калинин: КГУ, 1980. -С.32−34.
  73. Д., Иванов A. Hallo and Good-bye (Здравствуй и прощай): Английский речевой этикет. М., 2001. — 150С.
  74. Прагматический аспект предложения и текста. Л.: ЛГПУ, 1990. -129С.
  75. Прокопчук А. А Авторское прогнозирование ожиданий воспринимающего и построение речевых произведений. // Содержательные аспекты предложения и текста. Калинин: КГУ, 1983. — С.62−65.
  76. Речевой этикет. www.lang.ru/want/etiq/5asp
  77. Речевой этикет. Русско-английские соответствия. -dasign. chat .ru/etiket/14 .html
  78. Речевые акты в лингвистике и методике./ Под ред. Лазарева В. В. -Пятигорск, 1986. 198С.
  79. Семантика, прагматика, текст. М.: МГПИИЯ, 1987. — 136С.
  80. Д.Р. Что такое речевой акт? // Новое в зарубежной лингвистиике. Вып. 17: Теория речевых актов. М.: Прогресс, 1986. — С.151−169.
  81. Д.Р. Классификация иллокутивных актов. // Новое в зарубежной лингвистиике. ВыпЛ7: Теория речевых актов. М.: Прогресс, 1986. — С.170−195.
  82. П.Л. Основы искусства речи. М., 1992. — 168С.
  83. Социальные и лингвистические аспекты в изучении иностранных языков. М.: Изд-во РУДН, 1992. — 111С.
  84. И.А. Введение в речевое воздействие. Воронеж, 2001. -252С.
  85. И.А. Общение с мужчинами. Воронеж, 1996. — 30С.
  86. И.А. Общение с мужчинами и женщинами. Воронеж, 2001.-36С.
  87. И.А. Русское и финское коммуникативное поведение. -http://commbehavior.narod.m/RusFiii/RusFin2000/Steminl.htm
  88. A.A. Прагматические аспекты функционирования языка. Барнаул, 1983. — 18С.
  89. И.П. Прагматическая структура высказывания. // Языковое общение и его единицы. Калинин, 1986. — С.7−11.
  90. И.П. Предложение и действительность. // Коммуникативно-прагматические функции речевых единств. Калинин: КГУ, 1980. -С.11−25.
  91. Ю.Г. Как научиться говорить комплименты. -www.natm.ru/triz/articles/tamkpOO .html
  92. Е.Ф. Место речевого общения в коммуникативном акте. // Национальная специфика речевого поведения, М.: Наука, 1977. -С.67−95.
  93. С.Г. Язык и межкультурная коммуникация. М., 2000. -261С.
  94. С.Е. Пресуппозиция и речевой этикет. sitim.sitc.ru/conferences/htfe/clauses/2/tce .2 .html
  95. А. Маленькие шаги к успеху. -www.career.ru/ushakov/ smallsteps. html
  96. М.О. Обучение культуре общения на английском языке. -М.: Высшая школа, 1991. 142С.
  97. Л.Л. К построению модели коммуникативной компетенции. // Проблемы организации речевого сообщения. М., 1981. — С.210−226.
  98. Л.Л. Общение и язык. archive.lseptember.ru/rus/2001/30/
  99. Л.Л. О двух референтных планах диалога. // Вопросы языкознания, 1983. № 5. — С.97−101.
  100. Л.Л. Типология речевого воздействия и его место в струюуре общения. // Вопросы языкознания, 1991. № 6. — С.46−50.
  101. Ю2.Федосюк М. Ю. Исследование средств речевого воздействия и теория речевых жанров. // Жанры речи. Саратов, 1997. — С.38−42.
  102. ЮЗ.Федосюк М. Ю. Нерешенные вопросы теории речевых жанров. // Вопросы языкознания. 1997. — № 5. — С.24−28.
  103. Н.И. Вы сказали «Здравствуйте»: Речевой этикет в нашем общении. М.: Знание, 1989. — 240С.
  104. Н.И. Речевой этикет и культура общения. М, 1988. — 230С.
  105. Д. Семь грехов прагматики: тезисы о теории речевых актов, анализе речевого общения, лингвистике и риторике. // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 17: Теория речевых актов. М.: Прогресс, 1986. -С.363−373.
  106. Функционирование языковых единиц в коммуникативных актах./ Под ред. Братиной A.A. М., 1986. — 226С.
  107. Ю8.Хартунг В. Деятельностный подход в лингвистике: результаты, границы, перспективы. Общение. Текст. Высказывание, М., 1989. -С.41−55.
  108. М.С. Текст как сообщение и воздействие. М.: Высшая школа, 1986. — 185С.
  109. ПО.Шейнов В. П. Как сделать неотразимый комплимент. http:// woman.inc.by./eemuzshina/mtg/glava4/03glava4.html
  110. Ш. Шепель В. М. Имиджелогия: секреты личного обаяния. М.: Культура и спорт, 1994. 184С.
  111. Т.В. Модель речевого жанра.// Жанры речи. Саратов, 1997. — С.31−34.
  112. В.Шмелева Т. В. Речевой жанр: Опыт общефилологического осмысления. // Collegium. -Киев, 1995. -№ 1−2. С.57−65.
  113. O.E. Давайте говорить друг другу комплименты. // Свет Евангелия. М., 2000. — С.4−6.
  114. Язык, дискурс, личность. Тверь, 1990. — 134С.
  115. Язык и моделирование социального взаимодействия. М.: Прогресс, 1987 — 464С.
  116. Язык: этнокультурный и прагматический аспекты. -Днепропетровск, 1988. -108С.
  117. Л.П. О диалогической речи. // Якубинский Л. П. Избранные работы: Язык и его функционирование. М., 1986. -С.17−58.
  118. Aijmer К. Conversational Routines in English. NY: Longman, 1996. -254C.
  119. Allan K. Meaning and Speech Acts, www charts. ru/guide/?search=/Society/PhilosophyofJ anguage. html
  120. Allan K. Speech act classification and definition. 11 Encyclopedia of Language and Linguistics. Vol.8. Oxford: Pergamon Press, 1994. -C.4124−4127.
  121. Allan K. Speech Act Theory. An overview. // Encyclopedia of Language and Linguistics. Vol.8. Oxford: Pergamon Press, 1994. — C.4127−4138.
  122. Allan K. Speech Act Hierarchy, Locutions, illocutions and perlocutions. // Encyclopedia of Language and Linguistics. Vol.8. Oxford: Pergamon Press, 1994. -C.4141−4142.
  123. Bach K., Harnish R. Linguistic Communication and Speech Acts. -Cambridge MA: MIT Press, 1979. 218C.
  124. Blum-Kullka S., House J., Kasper G. Investigating cross-cultural pragmatics: an introductory overview. // Cross-Cultural Pragmatics: Requests and Apologies. Norwood NJ: Ablex, 1989. — C. 1−34.
  125. Brown G., Yule G. Discourse Analysis. Cambridge: Cambridge University Press, 1983. — 312C.
  126. Biblitz W. Supportive Fellow-Speakers and Cooperative Conversations. Discourse Topics and Topical Actions, Participant Roles and «Recipient Roles» in a Particular Type of Everyday Conversation. Amsterdam: Benjamins, 1988. — 178C.
  127. Burton D. Dialogue and Discourse. London: Routledge, 1980. — 264C.
  128. Clark H., Carlson T. Hearers and speech acts, 1982. C.332−373.
  129. Clark H. Using Language. Cambridge: Cambridge University Press, 1996. — 198C.
  130. Clyne M. Intercultural Communication at Work: Cultural Values in Discourse. Cambridge: Cambridge University Press, 1994. — 256C.
  131. Compliments. Englishl.chat.ru/complime.html
  132. Fludernik M. Pragmatic Markers in English. Berlin: Mouton de Gruyter, 1996, -412C.
  133. Functions of a word in a language. sUid.spa.msu.ru/~hsik/ni/hbrary/functions.html
  134. Geis M. Speech Acts and Conversational Interaction. Cambridge: Cambridge University Press, 1995. — 316C.
  135. Goffinan E. Forms of Talk. Oxford: Blackwell, 1981. — 290C.
  136. Henderson G.E., Brown C. Glossaiy of Literary Theory. Speech Act Theory. www.library.utoronto.ca/utel/glossary/Speechacttheory.html
  137. Hoenisch S. Interpretation and Indeterminacy in Discourse Analysis. -www.criticism.com/da/daindet.html
  138. Lenz F. Speaking of Speech Acts. Frankfurt: Lang, 1997. — 12C.
  139. Levinson S. Pragmatics. Cambridge, 1983. — 398C141. Lycan W. Philosophy of Language: A Contemporary Introduction, part III: Pragmatics and Speech Acts. Routledge, 2000. — 237C.
  140. Mensing S. Assertiveness.- www.tagil.ru/pub/mensinge/Assertiveness
  141. Pratt M.L. Toward a Speech Act Theory of Literary Discourse. -Bloomington- London: Indiana University Press, 1977. 172C.
  142. Remlinger K. Widening Lens of Language and Gender Research: Integrating Critical Discourse Analysis and Cultural Practice Theoiy. -viadrina.euv-frankfurt-o.de/-wjoumal/heftl99/remlinger.htm
  143. Smith B. Towards a History of Speech Act Theory. -ontology .buffalo.edu/smith//articles/speechact.html
  144. Tannen D. Discourse Analysis. www.Isadc.org/web2/discourse.html
  145. Tannen D. You Just Don’t Understand: Women and Men in Conversation. New York: Random House, 1990. — 86C.
  146. Thomas T. Speech Act Classification: A Study in the Lexical Analysis of English Speech Activity Verbs. Berlin: Springer-Verlag, 1981. — 112C.
  147. Tsohadzidis. Foundations of Speech Act Theory. Routledge, 1994. -128C.
  148. Turner K. The Semantics/Pragmatics Interface From Different Points of View. NY: Elsevier, 1999. — 173C.
  149. Wilson D., Sperber D. Linguistic Form and Relevance. // Lingua, 1993. -№ 90. C. l-25.
  150. Yule G. Pragmatics. Oxford, 1996. — C.41−63.
  151. ИСТОЧНИКИ ФАКТИЧЕСКОГО МАТЕРИАЛА
  152. С. Все остается людям.// Пьесы советских писателей в 6 т-х. Т.З.- М.: Искусство, 1973.
  153. В. Оправдан будет каждый час. М.: Московский рабочий, 1986.
  154. А. Выбор.//Новый мир-М., 1971.-№ 9.
  155. Арбузов А, Иркутская история.// Пьесы советских писателей в 6 т-х. -Т.З.- М.: Искусство, 1973.
  156. А.Н. Волчья тропа.// Афиногенов А. Н. Пьесы, статьи, выступления. М.: Искусство, 1977.
  157. А.Н. Далекое.// Афиногенов А. Н. Пьесы, статьи, выступления. М.: Искусство, 1977.
  158. А.Н. Машенька.// Афиногенов А. Н. Пьесы, статьи, выступления. М.: Искусство, 1977.
  159. А.Н. Накануне.// Афиногенов А. Н. Пьесы, статьи, выступления. -М.: Искусство, 1977.
  160. А.Г. Большой шар. // Собрание сочинений в 5 т-х. Т.1. — М.: Молодая гвардия, 1991.
  161. А.Г. Заповедник.// Собрание сочинений в 5 т-х. Т.1. — М.: Молодая гвардия, 1991.11 .Битов А. Г. Лес.// Собрание сочинений в 5 т-х. Т.1. — М.: Молодая гвардия, 1991. ы
  162. А.Г. Сад.// Собрание сочинений в 5 т-х. Т.1. -М.: Молодая гвардия, 1991.
  163. А.Г. Фиг.// Собрание сочинений в 5 т-х. Т.1. -М.: Молодая гвардия, 1991.
  164. М.А. Мастер и Маргарита. // Белая гвардия. Мастер и Маргарита: романы.- Минск.: Юнацтва, 1988.
  165. И.А. Антигона.// Собрание сочинений в 6 т-х. Т.6.- М.: Сантакс, 1994.
  166. И.А. В такую ночь.// Собрание сочинений в 6 т-х. Т.6.- М.: Сантакс, 1994.
  167. И.А. Жизнь Арсеньева.// Собрание сочинений в 6 т-х. Т.5.-М.: Сантакс, 1994.
  168. И.А. Ида. // Собрание сочинений в 6 т-х. Т.4.- М.: Сантакс, 1994.
  169. И.А. Муза. // Собрание сочинений в 6 т-х. Т.6 — М.: Сантакс, 1994.
  170. И.А. Натали.// Собрание сочинений в 6 т-х. Т.6, — М.: Сантакс, 1994.
  171. И.А. Таня. // Собрание сочинений в 6 т-х. Т.6.- М.: Сантакс, 1994.
  172. А. Прошлым летом в Чулимске.// Вампилов А. Прощание в июне.- М.: Советский писатель, 1984.
  173. А. Старший сын. // Вампилов А. Прощание в июне.- М.: Советский писатель, 1984.
  174. А. Утиная охота.// Вампилов А. Прощание в июне.- М.: Советский писатель, 1984.
  175. А. Старшая сестра.// Пьесы советских писателей в 6 т-х. -Т.4.-М.: Искусство, 1974.
  176. С. Северо-западнее Берлина.// Советская одноактная драматургия, — М.: Искусство, 1967.
  177. В.М. Надежда Николаевна. // Повести о любви. Т.2.-Минск: Высшая школа, 1988.31 .Глебова Т. Полжизни тому назад.// Советская одноактная драматургия, — М.- Искусство, 1967.
  178. Н.В. Мертвые души.// Собрание сочинений в 5 т-х. Т.5.- М, 1952.
  179. Н.В. Невский проспект// Повести о любви. Т.1.- Минск: Высшая школа, 1988.
  180. А. М. Дегтев В.И. Оберег.- М: AHO РИД- Воронеж: Центр, — Черноземы.кн.изд-во, 2000.
  181. М. Варенька Олесова.// Повести о любви. Т.2.- Минск: Высшая школа, 1988.
  182. С.Д. Заповедник.-J1.: Васильевский остров, 1990.
  183. Ф.М. Белые ночи.// Повести о любви. Т. 1.- Минск: Высшая школа, 1988.
  184. Е.П. Счастливка, — Воронеж, 1974.39.3арудный М. Веселка.// Пьесы советских писателей в 6 т-х. Т.2.- М.: Искусство, 1973.
  185. Д. Вечный источник.// Пьесы советских писателей в 6 т-х. -Т.2.- М.: Искусство, 1973.41 .Зорин JI. Добряки.// Пьесы советских писателей в 6 т-х. Т.З.- М.: Искусство, 1973.
  186. Л. Прощание.// Советская одноактная драматургия, — М.: Искусство, 1967.43 .Ильф И. Петров Е. Двенадцать стульев.- М.: Книга, 1987.
  187. В. Варшавский набат.// Пьесы советских писателей в 6 т-х. Т.6.- М.: Искусство, 1975.
  188. А. Второе дыхание.//Пьесы советских писателей в 6 т-х. Т.1.-М.: Искусство, 1972.
  189. А. Портрет женщины.// Советская одноактная драматургия.-М.: Искусство, 1967.
  190. А.И. Гранатовый браслет. // Повести о любви. Т.2.- Минск: Высшая школа, 1988.
  191. Э. Подросток Савенко.- Приложение к журналу Кубань.
  192. И. Лучшая роль.// Советская одноактная драматургия.-М.: Искусство, 1967.
  193. В. Возле старых ясеней.// Пьесы советских писателей в 6 т-х. Т.2.- М.: Искусство, 1973.51 .Маканин В. Человек «свиты».// Октябрь.-1982, — № 3.
  194. Н. Мама, я жулика люблю. // Медведева Н. Отель Калифорния.-Белгород: Вспышки, 1995.
  195. В. Не называя фамилий.// Пьесы советских писателей в 6 т-х. Т.1.- М.: Искусство, 1972.
  196. А. Наталья. М.: Радуга, 1993.
  197. С. Сомбреро.// Пьесы советских писателей в 6 т-х. Т.2.-М.: Искусство, 1973.
  198. А. Песочный дом,— М.: Радуга, 1991.
  199. Н.А. Жизнь Александрины Ивановны. // Повести о любви. -Т.1.- Минск: Высшая школа, 1988.
  200. Е. Во субботу, день ненастный.// Наш современник 1968.6.
  201. А.Ф. Виновата ли она? // Повести о любви. Т.1.- Минск: Высшая школа, 1988.
  202. Н. Третья, патетическая.// Пьесы советских писателей в 6т-х. Т.З.- М.: Искусство, 1973.
  203. А. Маленький человечек.// Советская одноактная драматургия.-М.: Искусство, 1967.
  204. B.C. В добрый час. // Розов B.C. В добрый час.- М.- Советский писатель, 1973.
  205. B.C. В дороге.//Розов B.C. В добрый час. -М.: Советский писатель, 1973.
  206. B.C. Вечно живые.// Розов B.C. В добрый час. М.: Советский писатель, 1973.
  207. B.C. Неравный бой.// Розов B.C. В добрый час. М.: Советский писатель, 1973.
  208. B.C. С вечера до полудня.// Розов B.C. В добрый час. М.: Советский писатель, 1973.
  209. B.C. Страница жизни. // Розов B.C. В добрый час.- М.: Советский писатель, 1973.
  210. А. Барабанщица.// Пьесы советских писателей в 6 т-х. -Т.2.- М.: Искусство, 1973.
  211. А.И. Как жаль.// Солженицын И. А. Рассказы, — М.: Инком HB, 1991.
  212. А.И. Раковый корпус. II Солженицын А. И. Малое собрание сочинений.- Т.4.- М.: Инком HB, 1991.
  213. А.И. Случай на станции Кочетовка.// Солженицын И. А. Рассказы.- М.: Инком HB, 1991.
  214. Степняк-Кравчинский С. М. Домик на Волге. // Повести о любви. -Т.2.- Минск: Высшая школа, 1988.
  215. В. Старая собака. // Токарева В. Сказать не сказать.- М.: Слово, 1991.
  216. В. Хэппи Энд. // Токарева В. Сказать не сказать.- М.: Слово, 1991.75 .Токарева В. Я есть Ты есть. Он есть.// Токарева В. Сказать не сказать.- М.: Слово, 1991.
  217. Т. Милая Шура.// Любишь не любишь.- М.: Оникс, 1997.
  218. Т. Соня.// Любишь не любишь, — М.: Оникс, 1997.
  219. Л.Н. Война и мир.// Собрание сочинений в 12 т-х. Т.5.- М., 1958.
  220. Тур А, Тур П. Чрезвычайный посол.// Пьесы советских писателей в 6 т-х. Т.6.-М.: Искусство, 1975.
  221. К. Дневник женщины.// Пьесы советских писателей в 6 т-х. -Т.4.- М.: Искусство, 1974.
  222. А.П. Альбом.// Собрание сочинений в 12 т-х. Т.2, — М., 1954.
  223. А.П. Аптекарша.// Собрание сочинений в 12 т-х. Т.4.- М., 1955.
  224. А.П. Благодарный.// Собрание сочинений в 12 т-х. Т.2.- М., 1954.
  225. А.П. Вишневый сад. // Собрание сочинений в 12 т-х. Т.9.- М., 1956.
  226. А.П. Драма на охоте.// Собрание сочинений в 12 т-х. Т.3, — М., 1955.
  227. А.П. Ненужная победа.// Собрание сочинений в 12 т-х. Т.1.-М., 1954.
  228. А.П. Огни. //Собрание сочинений в 12 т-х. Т.6.-М., 1955. 95. Чехов А. П. От нечего делать.// Собрание сочинений в 12 т-х. — Т.4.-М., 1955.
  229. А.П. Письмо.// Собрание сочинений в 12 т-х. Т.5, — М., 1955. 97. Чехов А. П. Поцелуй.// Собрание сочинений в 12 т-х. — Т.5.- М., 1955. 98. Чехов А. П. Рассказ госпожи NN.// Собрание сочинений в 12 т-х. -Т.5.- М., 1955.
  230. А.П. Репетитор.// Собрание сочинений в 12 т-х. Т.2.- М., 1954.
  231. А.П. Сильные ощущения.// Собрание сочинений в 12 т-х. -Т.4.-М., 1955.
  232. А.П. Слова, слова и слова.// Собрание сочинений в 12 т-х.-Т.2.-М., 1954.
  233. А.П. Тайный советник.// Собрание сочинений в 12 т-х. -Т.4.-М., 1955.
  234. А.П. Трагик.// Собрание сочинений в 12 т-х. Т.2.- М., 1954.
  235. А.П. Учитель.// Собрание сочинений в 12 т-х. Т.4.- М., 1955.
  236. А.П. Хорошие люди.// Собрание сочинений в 12 т-х. -Т.4.- М&bdquo- 1955. ы
  237. А.П. Чайка.// Собрание сочинений в 12 т-х. Т.9.- М., 1956.
  238. А. Океан.// Пьесы советских писателей в 6 т-х. Т.3.-М: Искусство, 1973.
  239. И. Ленинградский проспект.// Пьесы советских писателей в 6 т-х. Т.4.- М.: Искусство, 1974.
  240. В. Помолвка в Боготоле. // Наш Современник.- 1975-№ 10.
  241. И. Отважное сердце.// Советская одноактная драматургия.-М.: Искусство, 1967.
  242. Bates Н.Е. Love in a Wych-Elm. englishstory.webservis.ru/bates/wychelm
  243. Bates Н.Е. Harvest in the Moon. englishstoiy. webservis.ru/bates/harvest
  244. Christie A. A Fruitful Sunday.// Christie A. Tales of Mysteiy.-Faraby Educational Association of Scientists and Engeneers, 1993.
  245. Christie A. Hercule Poirot’s Christmas.- Киев: Знания, 1999.
  246. Christie A. Jane in Search of a Job.// Christie A. The Tales of Mystery.- Farabi Educational Association of Scientists and Engeneers, 1993.
  247. Christie A. Mr Eastwood’s Adventure.// Christie A. The Tales of Mystery.- Farabi Educational Association of Scientists and Engeneers, 1993.
  248. Christie A. Ten Little Niggers. M.: Менеджер, 1999.
  249. Christie A. The Case of the Discontented Husband.// English Story M.: 1998.
  250. Christie A. The Case of the Rich Women.// English Story.- M.: Менеджер, 1998.
  251. Christie A. The Mirror Crack’d from Side to Side. London: Fontana Books, 1970.
  252. Christie A. The Secret of Chimneys.- New York: Dell publishing, 1975.
  253. Christie A. The Veiled Lady. // Christie A. Tales of Mystery.-Faraby Educational Association of Scientists and Engeneers, 1993.
  254. Clark A. Islands in the Sky.- M.: Просвещение, 1973.
  255. Cronin A.J. The Citadel. M.: Высшая школа, 1966.
  256. Dickens Ch. A Christmas Carol. London: Wordsworth Editions, 1989.
  257. Dickens Ch. Oliver Twist.- London: Wordsworth Editions, 1992.
  258. Doyle A.C. A Study in Scarlet. www.sbnet.ru:8081/ books/eng/Doyle/1 /studysc .txt
  259. Doyle A.C. Hound of the Baskervilles. www.sbnet.ru:8081/ books/eng/Doyle/1 /houndoftxt
  260. Doyle A.C. The Man from Archangel.- M.: Менеджер, 2000.
  261. Doyle A.C. The Sign of Four. www.sbnet.ru:8081/ books/eng/Doyle/1 / signfou. txt
  262. Doyle A.C. The Valley of Fear. www.sbnet.ru:8081/ books/eng/Doyle/1 /valley .txt
  263. Duffy S. Eating Cake. UK: Sceptre, 1999.
  264. Dunn S. Commencing our Descent. UK: Flamingo Hardback, 1999.
  265. Fowles J. Eliduc.// Fowels J. The Ebony Tower.- M.: Менеджер, 1999.
  266. Fowles J. The Ebony Tower.- M.: Менеджер, 1999.
  267. Galsworthy J. A Modern Comedy. The Silver Spoon.- M.: Прогресс, 1976.
  268. Galsworthy J. A Modern Comedy. The White Monkey.- M.: Прогресс, 1976.
  269. Galsworthy J. A Modern Comedy. Swan Song.- M.: Прогресс, 1976.
  270. Galsworthy J. The Forsyte Saga. The Man of Property.- M.: Прогресс, 1964,
  271. Galsworthy J. The Forsyte Saga. In Chancery. M.: Прогресс, 1964.
  272. Galsworthy J. The Forsyte Saga. To Let.- M.: Прогресс, 1964.142. Gardam J. Groundlings. englishstoiy.webservis.ru/gardam/ groudlings/html
  273. Hardy T. A Pair of Blue Eyes. Harmondsworth: Penguin Books, 1979.
  274. Hardy T. Far from the Madding Crowd. Harmondsworth: Penguin Books, 1978.
  275. Hensher P, The Bedroom of the Mister’s Wife. Cambridge: Chatto and Windus, 1999.
  276. Huxley A. Hurbert and Minnie. -englishstory.webservis.ni/huxleyhubmin/html
  277. Joyce J. Clay. englishstory.webservis.ru/joyce/clay.html
  278. Jerome J.K. Idle Thoughts.- Москва: ДеКонт, 1992.
  279. James H. Benvolio. // James H. Daisy Miller and Other Short Stories.-Wordsworth Editions, 1994.
  280. James H. Daisy Miller. // James H. Daisy Miller and Other Short Stories.- Wordsworth Editions, 1994.
  281. James H. The Turn of the Screw. Wordsworth Editions, 1998.
  282. Lawrence D .H. Aaron’s Rod.- Harmondsworth: Penguin Books, 1977.
  283. Lawrence D .H. Lady Chatterley' s Lover. -www. bibliomania. com/0/032/68/frameset. html
  284. Lawrence D.H. Love Among the Haystacks.- Cambridge: Cambridge University Press, 1987.
  285. Lawrence D.H. Mr. Noon. New York: Penguin Books, 1987.
  286. Lawrence D.H. Odour of Chrysanthemums and other stories. M.: Прогресс, 1977.
  287. Lawrence D.H. Sons and Lovers.- Harmondsworth: Penguin Books, 1977.
  288. Lawrence D.H. The Plumed Serpent.- Harmondsworth: Penguin Books Ltd., 1978.
  289. Lawrence D.H. The Rainbow.- M.: Радуга, 1985.
  290. Lawrence D.H. Women in Love. Cambridge, 1987.
  291. Mansfield K. A Cup of Tea. -englishstory.webservis.ru/mansfield/acupoftea.html
  292. Moggach D. Empire Building. -englishstory.webservis.ru/moggachempire.html
  293. Maugham W.S. Cakes and Ale. M.: Менеджер, 2000.
  294. Maugham W.S. Jane.// English Story M.: Менеджер, 1998.
  295. Maugham W.S. Rain. // Maugham W.S. Rain and Other Short Stories.- M.: Прогресс, 1977.
  296. Maugham W.S. Hie Alien Corn. // Maugham W.S. Selected Prose.-M.: Менеджер, 1999.
  297. Maugham W.S. Theatre.- M.: Международные отношения, 1979.
  298. Maugham W.S. The Dream.// Maugham W. S. Selected Prose. M.: Менеджер, 1999.
  299. Maugham W.S. The Colonel’s Lady. // Maugham W.S. Selected Prose. M.: Менеджер, 1999.
  300. Maugham W.S. The Fall of Edward Barnard.// Maugham W. S. Rain and Other Short Stories.- M.: Прогресс, 1977.
  301. Maugham W.S. The lion’s skin.// Maugham W.S. Rain and other short stories.- M.: Прогресс, 1977.
  302. Maugham W.S. The Moon and Sixpence.- M.: Прогресс, 1972.
  303. Maugham W.S. The Razor’s Edge.- M.: Менеджер, 1998.
  304. Maugham W.S. The Social Sence.// Maugham W.S. Selected Prose.-M.: Менеджер, 1999.
  305. Prichard K.S. Coonardoo.-M.: Прогресс, 1973.
  306. Priestley J.B. Dangerous Corner.- M.: Менеджер, 1997.
  307. Priestley J.B. Time and the Conways.- M.: Менеджер, 1997.
  308. Shaw G.B. The Miraculous Revenge.// English Story.- M.: Менеджер, 1998.
  309. The Cambridge English Course.- Cambridge: Cambridge University Press, 1993.
  310. The Oxford Book of English Short Stories. Oxford: Oxford Paperbacks, 1999.
  311. Tremain R. A shooting season. -englishstory.webservis.ru/tremainshooting.html
  312. Wilde O. The Picture of Dorian Gray. London: Wordsworth edition, 1996.
  313. Weldon F. The Bottom Line and the Sharp End. -englishstory .webservis.ru/weldombotline .html1. ИСПОЛЬЗОВАННЫЕ СЛОВАРИ
  314. Краткий этимологический словарь русского языка. М.: Просвещение, 1971.
  315. Словарь русского языка / Под ред. Шведовой Н. Ю. М.: Русский язык, 1990.
  316. М. Этимологический словарь русского языка. Т.2. М.: Прогресс, 1986.
  317. Энциклопедический словарь. Т.1. М.- Советская энциклопедия, 1963.
  318. ВВС English Dictionary. London: Harper Collins Publishers, 1993.
  319. Dictionary of English Language and Culture. UK: Longman Group, 1992.
Заполнить форму текущей работой