Помощь в написании студенческих работ
Антистрессовый сервис

Проблема значения и структура словарной статьи: сопоставительный анализ дефиниций father и mother в современных англоязычных толковых словарях

ДиссертацияПомощь в написанииУзнать стоимостьмоей работы

Как показывают представленные в данной работе попытки разрешить противоречия проблемы значения в терминах денотативно-референциального или когнитивного подходов, на данный момент лингвистика не может предложить последовательного объяснения указанных явлений. Основным препятствием на пути к адекватному пониманию природы языкового знака является то, что многим исследователям не удается выйти… Читать ещё >

Проблема значения и структура словарной статьи: сопоставительный анализ дефиниций father и mother в современных англоязычных толковых словарях (реферат, курсовая, диплом, контрольная)

Содержание

  • Глава 1. Теоретические основы исследования
    • 1. 1. Проблема знака
      • 1. 1. 1. Знак. Теория Соссюра
      • 1. 1. 2. Теория Г. Фреге
      • 1. 1. 3. Знак. Теория Чарльза Пирса
    • 1. 2. Денотативно-'референциальная теория значения
      • 1. 2. 1. Проблема значения
      • 1. 2. 2. Понятие категории
      • 1. 2. 3. Явления полисемии и омонимии
    • 1. 3. Когнитивная теория значения
      • 1. 3. 1. Когнитивные модели Дж. Лакоффа
      • 1. 3. 2. Категоризация. Теория Э. Рош
      • 1. 3. 3. Явления полисемии и омонимии
    • 1. 4. Функционально-семантическая теория значения
      • 1. 4. 1. Проблема значения
      • 1. 4. 2. Фреймы
      • 1. 4. 3. Понятие категории
      • 1. 4. 4. Явления полисемии и омонимии
  • Выводы по главе 1
  • Глава 2. Анализ словарных дефиниций в функционально-семантическом аспекте
    • 2. 1. 1. Представление словарной дефиниции father в словарях первой группы
      • 2. 1. 1. 1. Merriam-Webster's Collegiate Dictionary
      • 2. 1. 1. 2. The Oxford Dictionary of the English Language
      • 2. 1. 1. 3. Collins English Dictionary
      • 2. 1. 2. Представление словарной дефиниции father в словарях второй группы
      • 2. 1. 2. 1. The New Oxford Dictionary of English
      • 2. 1. 2. 2. The New Shorter Oxford English Dictionary
      • 2. 1. 2. 3. Collins Cobuild English Dictionary.'
      • 2. 1. 3. Проблема омонимии и конверсии в словарях MWCD, ODEL, NSOED, NODE, CCED и CED
      • 2. 1. 4. Анализ денотативно-референциального и функционально-семантических подходов в современных англоязычных словарях
      • 2. 1. 5. Анализ словарных дефиниций father на основе корпуса
      • 2. 2. 1. Представление словарной дефиниции mother в словарях первой группы.-!
      • 2. 2. 1. 1. Merriam-Webster's Collegiate Dictionary
      • 2. 2. 1. 2. The Oxford Dictionary of the English Language
      • 2. 2. 1. 3. Collins English Dictionary.-vvv
      • 2. 2. 2. Представление словарной дефиниции mother в словарях второй группы
      • 2. 2. 2. 1. The New Oxford Dictionaiy of English
      • 2. 2. 2. 2. The New Shorter Oxford English Dictionary
      • 2. 2. 2. 3. Collins Cobuild English Dictionary
      • 2. 2. 3. Анализ словарных дефиниций mother на основе корпуса
  • Выводы по главе 2.г.'

В настоящее время одной из самых актуальных проблем в лингвистике является проблема значения как с теоретической, так и практической точки зрения. На сегодняшний день в научных работах излагается множество определений значения. Если говорить о практическом представлении значения, то сейчас методика описания значения в словарях резко меняется из-за новых методов лексикографии, появления корпусов. В связи с этим меняются теоретические взгляды на сущность и природу значения отдельного словесного знака.

В данной работе значение рассматривается в рамках функционально-семантического подхода, который ориентирован на изучение функциональных аспектов языковой системы. Вопросами значения в лингвистике занимаются такие отечественные и зарубежные ученые как М. Джонсон, Д. О. Добровольский, А. В. Кравченко, Дж. Лакофф, Р. Лангакер, И. В. Толочин и многие другие.

Объектом исследования в данной диссертации являются словарные статьи словесных знаков father и mother в современных толковых американских и британских словарях.

Актуальность диссертационного исследования определяется тем, что существует разнообразие и внутренняя противоречивость структур словарных статей. Так, возникает необходимость рассмотрения проблемы словесного значения в связи со способами его описания.

Теоретической базой исследования послужили положения денотативно-референциальной, когнитивной и функционально-семантической лингвистики, разрабатываемые в трудах зарубежных (Р. Лангакера, Дж. Лакоффа, Л. Талми, Дж. Тейлора, Р. Джекендоффа, А. Вежбицкой, Э. Рош, С. Райе и др.) и отечественных (Е. С. Кубряковой, Р. М. Фрумкиной, А. В. Кравченко, Е. В. Рахилиной, И. В. Толочина) и др. лингвистов.

Научная новизна работы заключается в том, что она выполнена с помощью сопоставительного анализа словарных статей, представленных в современных базовых англоязычных толковых словарях. Рассмотрение различных методологических подходов позволило представить проблему значения более систематизировано и определить способы описания значения в словарях.

Цель данной работы — рассмотреть влияние различных теорий значения на принципы лексикографического описания словесных знаков father и mother во всем многообразии их значения от лексико-семантических вариантов (JICB) в структуре полисемии до грамматической омонимии.

Поставленная цель определяет задачи, в соответствии с которыми в работе предполагается:

1. Провести сравнительный анализ существующих в рамках денотативно-референциальной, когнитивной и функционально-семантической теорий способов описания значения слова, явлений полисемии, омонимии и конверсии, понятия категории.

2. Выявить внутренние противоречия рассмотренных теорий.

3. Показать, насколько последовательны словари при описании языкового знака.

4. Определить категориальные структуры разбираемых в работе примеров на основе словарных дефиниций и материала из корпуса British National Corpus.

5. Рассмотреть пути закрепления информации о мире на материале исследуемых единиц и их связь с морфологической структурой слова.

Материалом исследования являются словарные статьи слов father и mother в современных толковых британских и американских словарях, таких как Merriam-Webster's Collegiate Dictionary (MWCD), The Oxford Dictionary of the English Language (ODEL), The New Shorter Oxford English Dictionary.

NSOED), The Oxford Dictionary of English (ODE), Collins Cobuild English Dictionary (CCED), Collins English Dictionary (CED). Данные примеры были выбраны как наиболее часто встречаемые в исследованиях, посвященных вопросам семантики и лексикографии. Также на основе The British National Corpus были проанализированы примеры употребления знаков father и mother.

Основным методологическим положением данного исследования является функционально-семантический подход к слову как знаку, значение которого представляет собой сложную оценочную функциональную структуру — результат систематизации опыта, накапливаемого человеком в процессе удовлетворения его потребностей.

Анализ фактического материала в диссертации осуществляется на основе следующих методов исследования: метод лингвистического описания, метод структурного анализа словарных дефиниций, концептуальный анализ метафорических связей, сравнительно-сопоставительный анализ.

В ходе изучения всевозможных теоретических исследований и проведенного анализа теоретического и практического материала удалось выделить ряд основных положений, выносимых на защиту:

1. Современные англоязычные толковые словари можно разделить на две группы: словари, отражающие денотативно-референциальный подход и словари, отражающие функционально-семантический подход. Когнитивная теория не нашла последовательного представления в лексикографии.

2. Словарные статьи, предлагающие денотативно-референциальный подход, демонстрируют больше противоречий, нежели словарные статьи, предлагающие функционально-семантический подход. Противоречия заключаются в представлении проблем значения, полисемии, омонимии и конверсии.

3. Основные расхождения проявляются в иерархии JICB, в характере взаимной обусловленности грамматической омонимии.

4. При обращении к словарному материалу как аргументам в лингвистических исследованиях необходимо учитывать методологические воззрения, положенные в основу данного словаря, поскольку способ описания значения слова напрямую зависит от общеметодологических взглядов авторов на проблему значения.

5. В основе словесного значения лежит сложная функционально-оценочная структура, закрепляющая за данным знаком определенные характеристики человеческого опыта и представляющая собой корневое значение или интегральную категорию.

6. Все исследованные словари уделяют недостаточно внимания оценочному компоненту в структуре корневого значения знаков father и mother, который четко прослеживается при анализе корпусных материалов.

Теоретическая значимость работы состоит в том, что подробный анализ значения и способов его описания позволяет проследить закономерности лексикографических методов, используемых в словарях, что может представлять ценность для таких дисциплин как лексикология, лексикография, дисциплин философия, психология, которые привлекают языковой материал и используют лингвистические методы анализа.

Практическая значимость диссертационного исследования обусловлена тем, что положения и выводы, полученные в его результате, могут быть использованы в лекционных и семинарских занятиях по лексикологии и лексикографии, в спецкурсах по функциональной семантике, на практических занятиях по английскому языку, при написании курсовых и дипломных работ, а также при составлении словарей.

Апробация работы. Основные положения диссертации были изложены в докладах на следующих конференциях: «Формирование языковой личности: проблемы, задачи, тенденции, перспективы», «III Всероссийская научная конференция: Англистика XXI века», «Международная конференция: Знак: Иконы, Индексы, Символы», а также на семинарах аспирантов кафедры английской филологии СПбГУ.

Результаты исследования отражены в соответствующих публикациях: «Дефиниция слова father в современном английском толковом словаре», «Проблема полисемии, омонимии и конверсии в когнитивной лингвистике», «Проблема теории знаков», «Подходы к изучению полисемии и омонимии», «Специфика и структура содержания знания об окружающем мире в слове», «Анализ категориальной структуры словесного знака father в английских толковых словарях».

Структура диссертации общим объемом 182 стр. состоит из Введения, двух глав, Заключения, списка использованной литературы, включающего 108 наименований на русском и 67 на иностранных языках, списка использованных словарей.

Выводы по главе 2.

1. В результате попытки разделить анализируемые словари на две группы, были выделены словари, авторы которых придерживаются денотативного похода (первая группа словарей — MWCD, ODEL, CED) и функционально-семантического (вторая группа словарейNODE, NSOED,.

CCED). Когнитивная теория не нашла последовательного представления в лексикографии.

2. Анализ словесных знаков father и mother во всем многообразии JICB полисемии и мотивированной омонимии показал, что функционально-семантический подход является более последовательным за счет четкого выявления семантического инварианта у словесных знаков.

3. Значение отдельного знака существует не за счет соотнесения данного знака с чем-то во внешней действительности, а за счет выявления у знака функциональных признаков (категорий), непосредственно связанных с человеческим опытом.

4. Основой словесного значения является сложная функционально-оценочная структура, закрепляющая за данным знаком определенные характеристики человеческого опыта.

5. Значение слова не референциально, а функционально. Каждый словесный знак является носителем определенного функционального отношения, которое он реализует, когда становится элементом аналитической ценностной модели конкретной потребности. Знак father выражает: «the capacity to establish something successfully and exercise power, control over it and undertake the responsibilities over it and therefore to be respected», a mother — «the capacity to yield something, stimulate it or protect it with affection».

6. В большинстве случаев словарные дефиниции громоздки, тяжелы для восприятия и не отражают особенностей функционирования слова в тексте. Они не отталкиваются от функционального значения знака, а лишь подразумевают его. В задачу дефиниций многих словарей до сих пор не входит описание функциональной природы знака.

7. Устанавливать связь между отдельными JICB необходимо не на основе автономных признаков, априорно признаваемых «объективными», а исходя из анализа тех словесных фреймов, в которых участвует знак.

8. В словарях не всегда присутствует оценочная характеристика знаков, как показал анализ father и mother в корпусе. Знак fatherглагол согласно корпусу будет нести как правило отрицательную оценку. А у знака mother мы встречаем глагол и существительное с негативной оценкой.

9. Каждый словарь представляет разное количество JICB у одного и того же знака, равно как и наличие омонимов, что говорит о нечеткости определения значения в теориях значения.

Заключение

.

Как показывают представленные в данной работе попытки разрешить противоречия проблемы значения в терминах денотативно-референциального или когнитивного подходов, на данный момент лингвистика не может предложить последовательного объяснения указанных явлений. Основным препятствием на пути к адекватному пониманию природы языкового знака является то, что многим исследователям не удается выйти за рамки референциальной теории значения и взглянуть на слово как на функциональный элемент языковой модели определенной потребности. Описание знака как элемента удовлетворения человеком конкретной потребности, а не как некого атомарного конструкта, возникшего в сознании в результате отражения объективной реальности, представляется нам наиболее перспективным.

Данный подход к проблеме значения может привести к установлению новых лексикографических принципов описания знака.

Анализ словарей показал, что словари не являются объективным фиксатором значения слова. Общефилософские взгляды исследователей оказывают сильное влияние на способ изложения значения в словарях.

В результате проведенного исследования были рассмотрены современные толковые американские и британские словари, были описаны три основные лингвистические теории: денотативная, когнитивная и функционально-семантическая. Также были рассмотрены некие противоречия этих подходов.

Денотативно-референциальная теория не дает четкого представления о значении слова, так как значение связывается с понятием, которое определяется как некая внеязыковая субстанция, формирующаяся в результате отражения мира. Факт существования невербального мышления пока не имеет научно обоснованного подтверждения. Поэтому, представляется невозможным ссылаться на существование некой внеязыковой субстанции". Денотативно-референциальная теория представляется наименее последовательной, очень противоречивой, так как основана на объективизме и признает существование значения вне контекста.

В рамках когнитивной теории так же были выявлены некоторые мало обоснованные утверждения. Например, были рассмотрены взгляды некоторых лингвистов на проблему категорий. Внутренняя противоречивость позиций обусловливается тем, что многие ученые трактуют речемыслительную деятельность как пассивный акт классификации воспринимаемой действительности (базовые категории Дж. Лакоффа и Э. Рош).

Возможным выходом из настоящего противоречия может послужить точка зрения, предлагаемая в рамках функционально-прагматического подхода: рассмотрение действительности, доступной человеку в качестве результата его речевой деятельности. Это связано с тем, что категории не приходят в язык извне, а являются результатом знаковой репрезентации человеческих потребностей, заставляющих человека постоянно воздействовать на внешнюю среду и модифицировать ее. Ближе всего к настоящему подходу находится теория Дж. Лакоффа, но и она кажется непоследовательной, так как Дж. Лакофф признает категории «базового уровня», то есть «буквальные» соответствия внешним объектам в их сущностной природе.

Настоящее исследование подтвердило то, что значение одного слова обладает единой категориальной общностью, то есть реализует единую интегральную категорию — комплекс свойств человеческого опыта, описывающий способность к достижению какого-либо результата в связи с какой-либо потребностью. Интегральная категория одновременно и функциональна и оценочна. Носителем ее, судя по всему, является корневая морфема. Именно так можно объяснить близость значений конверсивов father-глагол, father-существительное, father-прилагательное и mother-существительное, mother-глагол, mother-прилагательное.

Формой существования значения является контекст. Фреймызакрепленные в памяти контексты.

В основе словесного знака лежит отражение человеческих потребностейфункциональное отношение. Так, father выражает «an ability to originate or establish something and exercise power, control over it and undertake the responsibilities for it and command respect for it», a mother — «an ability to yield something, stimulate it or protect it with affection». Данные интегральные категории выражают возможность какого-либо воздействия человека на среду по поводу актуальной потребности. Интегральные категории сложны — функционально-оценочны. Именно их сложность и функционально-оценочная основа обусловливает явную асимметричность структуры полисемии слов father и mother (в особенности, существительных) в тех сферах опыта, где различие male female неактуально.

Словари четко можно разделить на две группы: первая группа словарей, авторы которых излагают денотативно-референциальный подход и вторая группа словарей, авторы которых демонстрируют функционально-семантический подход. В словарях нет четко представленного когнитивного подхода.

Словари, авторы которых придерживаются функционально-семантического подхода, представляются более последовательными и логичными по сравнению со словарями, демонстрирующими денотативно-референциальный подход, что выражается в способах реализации полисемии, омонимии и конверсии за счет последовательного описания единого функционально-семантического инварианта у всех значений.

Анализ анализируемых примеров на основе корпуса показал, что все словари предоставляют недостаточно информации об оценочности: как и в самих словарных дефинициях, так и в языковом материале.

Метод субституции показывает, что основой значения являются не автономные семы, а функционально-оценочный комплекс, что в словаре иногда происходит жонглирование словами, а по сути пользователи получают недостаточно информации о знаках.

Словарные дефиниции из первой группы словарей представляются несколько туманными, так как они не отталкиваются от основного функционального значения, не стремясь описать природу знака.

Часто словари используются как лингвистический аргумент в исследованиях, однако, словари являются результатом отражения лингвистических взглядов авторов. Следовательно, при обращении к словарю следует всегда обращать внимание на позицию авторов, тип словарей и методологию, являющуюся основой словаря.

В результате исследования можно говорить о выработке критериев выделения качества словаря, выражающиеся в том, насколько последовательно выделяется оценочно-функциональный инвариант, описываются типы ситуаций и демонстрируется то, каким образом тип ситуации обеспечивает дифференциацию ЛСВ за счет конкретизации базового корневого значения.

Показать весь текст

Список литературы

  1. В. Н. Семиотика. М., 2002.
  2. Ю. Д. Избранные труды. М., 1995, Т. 1.
  3. И. В. Лексикология современного английского языка. — М., 1986.
  4. И. В. Стилистика современного английского языка (Стилистика декодирования). Л., 1973
  5. М. Г. Многозначность и омонимия.- JL, 1966.
  6. Н. Д. Язык и мир человека. М., 1998.- 896с.
  7. О. С. Очерки по общей и русской лексикологии. — М., 1966.
  8. О. С. Словарь лингвистических терминов. — М., 1966.
  9. А. Н., Добровольский Д. О. Постулаты когнитивной семантики// Известия АН. Сер. лит. и яз. 1997. Т. 56, № 1. С. 11−21.
  10. Р. Мифологии. М., 2000
  11. Е. Г. О характере когнитивных оснований языковых категорий.// Когнитивные аспекты языковой категоризации. Сб. науч. тр./ Отв. ред. J1. А. Манерко- РГПУ им. С. А. Есенина. Рязань, 2000.
  12. Большой энциклопедический словарь «Языкознание». М., 2000.
  13. Р. А. Слово и его значение. М., 1965.
  14. Ван Дейк Т. А. Язык. Познание. Коммуникация. М., 1989.
  15. JI. М. Значение в его отношении к системе языка. — Уфа, 1985.
  16. А.И. Смысловые отношения в структуре языка. JI., 1984. — 135с.
  17. А. Семантические универсалии и описание языков. М., 1999. 776с.
  18. В.В. Избранные труды. Т.1. М., 1976. 511с.
  19. В. В. Русский язык.- М., 1947.
  20. JI. Философские исследования.// Новое в зарубежной лингвистике.: Вып. 16. М., 1985. (Ludwig Wittgenstein. Philosophische Untersuchungen. Basil Blackwell, Oxford, 1953, s.2−52
  21. C.B. Синестезия и зву ко символизм // Психолингвистические проблемы семантики. М., 1983.-С. 120−131
  22. Гак В. Г. Пространство вне пространства // Логический анализ языка. Языки пространств. М., 2000. С. 127−134
  23. А.И. Человек в языковой картине мира. Автореф. дисс.. докт. филолог, наук. Нальчик, 2002. 177с.
  24. А. С. Словарное значение слова и смысл// Актуальные проблемы теоретической и прикладной лексикографии. Иваново, 1997.
  25. В. Б. Лексика современного английского языка в свете лингвистических парадигм: методы исследования. Тамбов, 2003.
  26. С. С. Проблема противоречия в философии и логике// Философия и академическая наука: Учеб.-Метод. изд для аспирантов и соискателей. СПб, 2002. Вып. 2-С. 125−147.
  27. Э. М. Лексикология современного английского языка: лекции и семинары. — М., 2002.
  28. Д. Психология и педагогика мышления. М., 1999.
  29. А. А Актуальные проблемы лексической семиотики// Теоретические проблемы языкознания: Сб. ст. к 140-летию каф. общ. языкознания Филол. фак. С-Петерб. гос. ун-та. -СПб., 2004 -С. 381−394.
  30. А. А Психологический подход как специфическая «система координат» //Психолингвистические проблемы функционирования слова в лексиконе человека: Коллективная монография/ Под общ. ред. А. А. Залевской.- Тверь, 1999.-191с.
  31. В. А. Избранные работы по лингвистике Под ред. В. А. Звегинцева М., 1998.
  32. В. А. Мысли о лингвистике. М., 1996.
  33. Значение и смысл слова: Худож. речь, публицистика. Сб./ Под. ред. Розенталя Д. Э. -М.: Изд-во Моск. ун-та, 1987 197с.
  34. О. М. Лексикография как учебная дисциплина (на материале спецкурсов по англоязычной лексикографии)// Теоретические и практические аспекты лексикографии. Межвуз. сб. науч. тр. Иваново, 1997.
  35. И. В. Об отображении энциклопедических знаний в лексикографическом описании семантики имен существительных// Когнитивная семантика. Ч. 1. — Тамбов, 2000.
  36. Когнитивные аспекты языковой категоризации. Сб. науч. тр./ Отв. ред. J1. А. Манерко- РГПУ им. С. А. Есенина. Рязань, 2000. — 231с.
  37. Г. В. Логика и структура языка. Изд. 2-е, стереотипное. — М.: Комкнига, 2005. 250с.
  38. Н. Г. Компоненты содержания слова. М, 1966.
  39. А. В. Знак, значение, знание. Очерк когнитивной философии языка. Иркутск, 2001. — 261 с.
  40. Е. С. О сателлитах и связанной с ними проблематик. // Английский лексикон и дискурс: когнитивный и прагматический аспекты. М., 1999, Вып. 448.
  41. Е. С. О формировании значения в актах семиозиса.// Когнитивные аспекты языковой категоризации. Сб. науч. тр./ Отв. ред. Л. А. Манерко- РГПУ им. С. А. Есенина. Рязань, 2000.
  42. Е. С. Язык и знание: На пути получения знаний о языке: Части речи с когнитивной точки зрения. Роль языка в познании мира./ Рос. академия наук, ин-т языкознания. М.: Языки славянской культуры, 2004.
  43. Н. И. Когнитивная психология и проблема языкового значения// Проблемы романистики. — М., 1992.- Вып. 3. С. 81−88.
  44. У. Структура денотативных значений.// Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 14. М., 1983.
  45. Дж. Мышление в зеркале классификаторов. Женщины, огонь и опасность.// Новое в зарубежной лингвистике. Вып. XXIII. Когнитивные аспекты языка. — М., 1988.
  46. Дж., Джонсон М. Метафоры, которыми мы живем// Теория метафоры. -М., 1990. С. 378−415.
  47. Р. У. Когнитивная грамматика. М., 1984.
  48. М. Н. Семантическая эволюция английского слова. СПб, 1998.
  49. А. А. Деятельный ум (деятельность, знак, личность). М., 2001.
  50. А. А. Язык, речь, речевая деятельность. — М., 1969.
  51. А. Р. Основные проблемы нейролингвистики. М., 1975.
  52. А. Р. Язык и сознание./ Под ред. Хомской Е. Д. 2-е изд.-М., 1998.
  53. К. Виды значения// Семиотика. М., 1983 — С. 211 -224.
  54. Л. В. Словарь английских омонимов и омоформ. — М., 1995.
  55. Л. В. Теория лексической и грамматической омонимии. — Л., 1990.
  56. Ю. С. Введение в языкознание. — М., 1998.
  57. А. В. Символическое значение слова в когнитивной структуре знаний// Реальность, язык и сознание. Тамбов, 1999. — вып. 1. — С.58−61.
  58. Э. М. Значение слова и методы его описания. — М. 1974.
  59. М. Остроумие и логика когнитивного бессознательного. // НЗЛ, Вып. 23. М., 1988.
  60. Ч. Основания теории знаков.// Семиотика. Антология. Сост. Ю. С. Степанов. Изд. 2-е испр. М., 2001.
  61. М. В. Курс лингвистической семантики. — СПб, 1997.
  62. М. В. Лексическое значение слова. — М., 1983.
  63. И. Г. Функциональные аспекты исследования полисемии// Лексика и лексикография. -М., 2002. Вып. 13.
  64. Р.И. Проблема смысла: Современный логико-функциональный анализ языка. М., 1983. 286с.
  65. Ч. Логические основания теории знаков. — СПб., 2000.
  66. . А. К вопросу о соотношении значения, ситуации и вероятности. // Аспекты лексического значения. — Воронеж, 1982.
  67. В. В. Словарная статья словарей словоупотребления как особый тип текста.// Теоретические и практические аспекты лексикографии. Межвуз. сб. науч. тр. Иваново, 1997.
  68. . Дескрипции// Новое в зарубежной лингвистике. Вып. XIII. Логика и лингвистика. — М., 1982. — с. 41−54.
  69. Е. В. Основные идеи когнитивной семантики.// Современная американская лингвистика: Фундаментальные направления. Под. ред.А. А. Кибрика, И. М. Кобозевой, И. А. Секериной. М., 2002.
  70. О.Н. Труды по семантике. М., 2004. — 959с.
  71. Семиотика. Антология. Сост. Ю. С. Степанов. Изд. 2-е испр. М., 2001.
  72. Т. Г. Американская школа когнитивной лингвистики. — СПб., 2000.
  73. А. И. Лексикологическое и грамматическое в слове. // Вопросы грамматического строя. -М., 1955
  74. А. И. Лексикология английского языка. —М., 1998.
  75. Современная американская лингвистика: фундаментальные направления. /Под ред. А. А. Кибрика, И. М. Кобозевой, И. А. Секериной М., 2002.
  76. М. В. Лексикология современного английского языка. Курс лекций/ На англ. яз. М., 1997.
  77. д. Ф. Курс общей лингвистики. —М., 1977
  78. д. Ф. Курс общей лингвистики. — М., 1998.
  79. Ф. Заметки по общей лингвистике. -М., 2001
  80. д. Ф. Труды по языкознанию. // Пер. с франц. под ред. А. А. Холодовича. М., 1977
  81. И.А. Знак, значение, концепт // Тезисы докладов международной конференции «Знак: иконы, индексы, символы» 5−6 октября 2005 г. СПб., 2005. с.56−59
  82. JI. П. Словари современного английского языка. JL, 1973.
  83. JI. П. Теория и практика английской лексикографии. JL, 1982.
  84. П. Разум. М., 1996.
  85. JI. Отношение грамматики к познанию// Вестник Московского университета. 1999. № 1: с.91−115- № 4: с. 76−104- № 6 с. 88−121.
  86. В. Н. К проблеме связанного значения слова: гипотезы, факты, перспективы// Язык система. Язык — текст. Язык — способность. — М., 1995. — С.25−36.
  87. А. Н. К вопросу о внутренней форме слова.// Исследования по семантике. Уфа, 2001. — С. 80−95.
  88. И. В. Метафора и интертекст в англоязычной поэзии. СПб, 1996
  89. А. А. Лексическое значение. -М., 1986.
  90. A.A. Лексическое значение. Принцип семиологического описания лексики. М., 2002. — 239с.
  91. М.В. Проблемы описания предлогов в современных лингвистических теориях (обзор) // Исследования по семантике предлогов. Сборник статей. М., 2000. с. 12−54
  92. Ч. Дело о падеже открывается вновь // НвЗЛ. М., 1981.
  93. Ч. Основные проблемы лексической семантики// Зарубежная лингвистика.- М., 1999, вып. 3.
  94. Ч. Фреймы и семантика понимания.// Новое в зарубежной лингвистике. Вып. XXIII. Когнитивные аспекты языка. М., 1988.
  95. Г. Логика и логическая семантика: Сб. тр. /Под ред. Кузичевой З. А. М.:Аспект Пресс, 2000. — 512с.
  96. Р. М. Семантика и категоризация. М., 1991.
  97. P.M., Михеев A.B. Категоризация и концептуальные классы // Семантика и категоризация. М., 1991. — с.45−59
  98. Функциональная семантика слова: сб. науч. тр. / Урал. гос. пед. ин-т. — Ред.кол. Чудинов А. П. (отв. ред.) и др. Екатеринбург, 1993. — 129с.
  99. Р. Р. К. Теоретические и практические аспекты лексикографии// теоретические и практические аспекты лексикографии. -Иваново, 1997. (Межвуз. сб. науч. тр.)
  100. Е.Г. Эгоцентризм речемыслительной деятельности. СПб., 2002. -219с.
  101. А. Семантика в когнитивной лингвистике// Фундаментальные направления современной американской лингвистики. -М., 2002. С. 340−369.
  102. Шарден Тейяр де. Феномен человека. — М., 1987.
  103. С. Г. Языковое значение и коннотация как функция дескриптивного значения лексической единицы// Исследования по семантике — Уфа, 2001.-С. 62−75.
  104. Г. М. Структура значения слова и отношения между образующими ее компонентами. // Филологические науки. — М., 1993 № 3. — с. 67−76.
  105. JI. В. Опыт общей лексикографии. // Избранные работы по языкознанию и фонетике. Т. I. Изд-во ЛГУ, 1958.
  106. JI. В. Языковая система и речевая деятельность. — JL, 1974.
  107. Эко У. Отсутствующая структура: введение в семиологию. СПб, 1998. -431с.
  108. Aitchison J. Words in the mind: An introduction to the mental lexicon. -Oxford: Blackwell, 1987.
  109. Allan K. Natural Language Semantics. Oxford, 2001. 529p.
  110. Austin How to Do Things With Words// Pragmatics. Critical concepts. Ed. by A. Kasher London, NY, 1998.
  111. Avis P. God and the Creative Imagination. Metaphor, Symbol and Myth in Religion and Theology. London, NY, 1999.
  112. Barlett F. C. Remembering: An Experimental and Social Study. -Cambridge, 1932.
  113. Bejoint, Henri, Modern Lexicography: An Introduction, 2000
  114. Berlin B., Kay P. Basic Color Terms: Their Universality and Evolution. Berkeley: University of California Press. 1969
  115. Carnochan P. G. M. Looking for Ground. Countertransference and the Problem of Value in Psychoanalysis. Hillsdale, London, 2001.
  116. Charniak E., McDermott D. Introduction to Artificial Intelligence. — Addison-Wesley, 1985.
  117. Chomsky N. Aspects of the theory of syntax. -Cambridge, 1965.
  118. Cruse A. Meaning in Language. An Introduction to Semantics and Pragmatics. Oxford, NY, 2000.
  119. Deacon T. The Symbolic Species. The Co-evolution of Language and the Human Brain. London, NY, Toronto, 1997.
  120. Dewey J. Nature, Communication and Meaing// The Later Works, 1925−1953. Vol.1: 1925. Carbondale, Edwardsville, 1981.
  121. Dirven R., Taylor J.R. The Conceptualization of Vertical Space in English // Topics in Cognitive Linguistics. Ed. by B. Rudzka-Ostyn. Amsterdam/Philadelphia, 1988. -p.379−402
  122. Eggins S. An Introduction to Systemic Functional Linguistics. London, 1994.
  123. Ellis H.C., Hunt R. R. Fundamentals of Cognitive Psycology, Madison, 1993.
  124. Fauconnier G. Domains and Connections. // Cognitive Linguistics. V. 1−1. Mouton de Gruyter, Berlin, N.Y., 1990. p. 151−174
  125. Fillmore Ch. J. Frames and the semantics of understanding. — «Quaderni di semantica». Vol. VI, #2, December 1985, p.222−254.
  126. Hartmann, R. R. K., Teaching and Researching Lexicography, 2001
  127. Jackendoff R. Patterns in Mind. (Language and Human Nature). N.Y. 1994. -246p.
  128. Jackendoff R. Semantics and Cognition. Cambridge (Mass.), 1993. 280p.
  129. James W. Writings. Vol. 2 (1900−1910). The Library of America, 1987.
  130. Johnson M. The Body in the Mind: The Bodily Basis of Meaning, Imagination, and Reason. Chicago, 1987.
  131. Katz, J. J., Postal P. An Integrated Theory of Linguistic Descriptions. Cambridge: MIT Press. 1964
  132. Labov W. The Boundaries of Words and Their Meanings. — Bailey C.-J. N., Shuy R. W. New Ways of Analyzing Variation in English. Washington: Georgetown University Press, 1973. 340−373
  133. Lakoff G. Classifiers as a Reflection of Mind // Noun classes and categorization: symposium. Amsterdam/Philadelphia, 1986. p. 13−51
  134. Lakoff, G., Women, Fire, and Dangerous Things. What Categories Reveal About the Mind. Chicago: University of Chicago Press. 1987
  135. Lakoff, G. Johnson M. Philosophy in the Flesh. Basic Books, 1999.
  136. Lakoff R. Ifs, and’s, and but’s about conjunction // Studies in linguistic semantics. Ed. by Ch.J. Fillmore, D.T. Langendoen. N.Y., Chicago, San Francisco, 1971. — p.114−149
  137. Langacker R.W. A Usage-Based Model // Topics in Cognitive Linguistics. Ed. by B. Rudzka-Ostyn. Amsterdam/Philadelphia, 1988. -p.127−161
  138. Langacker R. W. Concepts, Images, and Symbol. Cognitive Basis of grammar. Berlin, NY, 2002.
  139. Langacker R. W. Foundations of Cognitive Grammar. Stanford, 1987.
  140. Langacker R. W. Foundations of Cognitive Grammar. Stanford, 1991.
  141. Langacker R. W. Grammar and conceptualization. Berlin, N. Y., 2000.
  142. Landau, Sidney, Dictionaries: The Art and Craft of Lexicography, 2nd ed., 2001
  143. Lehrer A. Polysemy, Conventionality and the Structure of the Lexicon. // Cognitive Linguistics. V. 1−2. Mouton de Gruyter, Berlin, N.Y., 1990. p.207−246
  144. Meaning and mental representations/ Ed. by Eco U. et al. — Milano, 1986. -251 p. (Versus #44/45).
  145. Miller J. Semantics and Syntax. Cambridge, 1987. 262p
  146. Modern English Lexicology (A course of Lectures): Курс лекций по английской лексикологии английского языка. Сост. Е. Е. Голубкова. Ч. 1. — М., 2003.
  147. Moms Ch. W. Signification and Significance. Cambridge (Mass.), 1964.
  148. Morris Ch. Signs, Language, and Behaviour. N. Y., 1950.
  149. Morris Ch. W. The Pragmatic Movement in American Philosophy. Chicago, 1970.
  150. Nelson K. The Conceptual Basis for Language// Concept Development and the Development of Word Meaning. Berlin, NY, Tokyo, 1983.
  151. Ogden Ch. K., Richards I. A. The Meaning of Meaning. London, 1949.
  152. Ooi, Vincent, Computer Corpus Lexicography, 1998
  153. Pierce Ch. S. Philosophical Writings of Pierce. Dover Publications, 1940.
  154. Rosch E. Principles of Categorisation // Cognition and Categorisation. Ed. by E. Rosch, B.B. Lloyd. New Jersey, 1978. p.27−49
  155. Rosch E. Cognitive representations ofsemantic categories// Journal of Experimental Psychology General, Vol. 104, 1975, pp.192−233.158.
  156. Sandikcioglu E. More Metaphorical Warfare in the Gulf// Metaphor and Metonymy at the Crossroads. Berlin, NY, 2000.
  157. Searle J. Meaning, Representation and Communication// Pragmatics. Critical concepts. Ed. by A. Kasher London, NY, 1998.
  158. Schank R., Abelson R. Scripts, Plans, Goals and Understandings. Hillsdale, 1977.
  159. Schank R. S. Dynamic Memory. Cambridge, 1982.
  160. Smith E.E., Medin D.L. Categories and Concepts. Cambridge, Massachusetts. 1981.-203p.
  161. Talmy L. Lexicalization patterns: semantic structure in lexical forms // Language typology and semantic description. Grammatical categories and the lexicon. Ed. byT. Shopen. Cambridge, 1986−87. p.57−149
  162. Taylor J. R. Contrasting Prepositional Categories: English and Italian. // Topics in Cognitive Linguistics. Ed. by B. Rudzka-Ostyn. Amsterdam / Philadelphia, 1988. -p.299−326
  163. Toolan М/ Total Speech. An Integrational Linguistic Approach to Language. Durham, London, 1996.
  164. Turner M. The Literary Mind. Oxford, NY, 1996.
  165. Uexkuell Th. v. Biosemiose// Semiotik. Semiotics/ Hrsg. R. Posner u. a. Berlin, NY, 1997. Teilband 1.
  166. Uexkuell Th.V. From Index to Icon// Iconicity. Essays on the Nature of Culture. Tuebingen, 1986
  167. Varantova K. On the Information Needs of Dictionary Users// Актуальные проблемы теоретической и прикладной лексикографии.Межвуз. сб. науч. тр. —
  168. Иванова, 1997. С. 107−109.
  169. Visetti Yves-Marie and Cadiot Pierre Instability and the theory of semantic forms starting from the case of prepositions. // Prepositions in their Syntactic, Semantic and Pragmatic Context. Amsterdam, 2002. P. 10−55.
  170. Wierzbicka A. Lingua Mentalis. The Semantics of Natural Language. Sydney, 1980.-367p.
  171. Winograd T. Frame representations and the declarative/ procedural controversy. // Representation and Understanding (Bobrow D. G. and Collins A.) -New York, 1975.
  172. Zlatev J. A study of perceptually grounded polysemy in a spatial microdomain, Technical Report TR-92−048 International Computer Science Institute, Berkeley, California, 1992
  173. ЛЭС Лингвистический энциклопедический словарь. М., 2002.
  174. ФЭС — Философский энциклопедический словарь. 2-ое изд. Редкол.: Аверинцев С. С. и др. М., 1989.
  175. БСЭ Большая Советская Энциклопедия. Т. 20. М., 1975.
  176. КСКТ Краткий словарь когнитивных терминов. Под ред. Кубряковой Е. С. М., 1996.
  177. CED Collins English Dictionary. England, 2005.
  178. CCED- Collins Cobuild English Dictionary. Ed. by John Sinclair, 2003.
  179. MWCD Merriam-Webster's Collegiate Dictionary. Ed. Frederick C. Mish. The USA, 2003.
  180. Oxford Advanced Learner’s Dictionary of Current English. Ed. by A. S. Hornby,
  181. ODEL The Oxford Dictionary of the English Language. Ed. by James A. H. Murray. Oxford, 1989.
  182. OED The Oxford English Dictionary. Ed. by James A.H. Murray. V. 1−12. Oxford, 1969.
  183. NODE The New Oxford Dictionary of English. Ed. by Judy Pearsall. Oxford University Press, 2001.
  184. NSOED The New Shorter Oxford English Dictionary. Ed. by Lesley Brown. Oxford University Press, 1993.2004.
Заполнить форму текущей работой