Номинативные стратегии в гендерном измерении: на материале немецких нарративных текстов
Диссертация
Анализ языковых средств в нарративном тексте свидетельствует о том, что в каждой лингвокультуре имеются конценциональные способы экспликации эмоциональности. Так, носитель немецкой лингвокультуры реже использует частицы для выражения модальных оценок при именовании сходной ситуации по сравнению с русским адресантом, поэтому он обозначает ситуацию более сжато и лаконично. Носитель немецкого языка… Читать ещё >
Список литературы
- Абрамов Б.А. Теоретическая грамматика немецкого языка. Сопоставительная типология немецкого и русского языков / Б. А. Абрамов. — М., 2004, 285 с.
- Алексеева Е.А. Допереводческий анализ текста как способ формирования навыков понимания / Е. А. Алексеева. Перевод: Язык и культура. -Воронеж: ВГУ, 2001. — С. 7−8.
- Агеев B.C. Психологические и социальные функции полоролевых стереотипов / В. С. Агеев // Вопросы психологии. 1987. — № 2. — С. 154−158.
- Алешина Ю.В., Волович А. С. Проблемы усвоения ролей мужчины и женщины / Ю. В. Алешина, А. С. Волович // Вопросы психологии. 1991. -№ 4.-С. 162−174.
- Ананьев Б.Г. Сенсорно-перцептивная организация человека / Б. Г. Ананьев // Познавательные процессы: ощущения, восприятия. Под ред. А. В. Запорожца и др. -М.: Педагогика, 1982. — С. 7−31.
- Аникин В.П. Русская народная сказка / В. П. Аникин. М.: Худож. лит-ра, 1984.- 176 с.
- Апресян Ю.Д. Лексическая семантика. Синонимические средства языка / Ю. Д. Апресян. М.: Наука, 1974. — 386 с.
- Арутюнова Н.Д. Предложение и его смысл. Логико-семантические проблемы / Н. Д. Арутюнова. М.:УРСС, 2002. — 384 с.
- Асмолов А.Г. Установка и деятельность / А. Г. Асмолов. М.: МГУ, 1979.- 150с.
- Афанасьева А.С. Язык русских волшебных сказок, изучаемых в средней школе / А. С. Афанасьева // Язык жанров русского фольклора. Под ред. З. К. Тарланова. Петрозаводск, 1983. — С.115−121.
- Ахметгалеева З.М. Становление полоролевой идентичности в юношеском возрасте / З. М. Ахметгалеева http: //www.spf.kemsu, ru/portal/psy 2004/1.21 htm. 12.04.2007.
- Ахметгалеева З.М. Мужественность и женственность: методы исследования / З. М. Ахметгалеева http: //www.spf.kemsu, ru/portal/psy 2004/1.2 lhtm. 12.04.2007.
- Базылев В.Н. Обусловленность переводческих трансформаций / В. Н. Базылев // Вестник ВГУ. Лингвистика и межкультурная коммуникация. № 1.2005.-С. 75−80.
- Бархударов С.Л. Язык и перевод / С. Л. Бархударов. М.: «Международные отношения», 1975. — 240 с.
- Бахтин М.М. Эстетика словесного творчества / М. М. Бахтин М.: Искусство, 1986.-445 с.
- Бендас Т.В. Тендерная психология / Т. В. Бендас. СПб: Питер Принт, 2005.-430 с.
- Брагина А. А Наблюдения над категорией рода в русском языке/ А. А. Брагина // Вопросы языкознания. 1981. № 5. — С.68−78.
- Бреслав Г. М., Хасан Б. И. Половые различия и современное школьное образование / Г. М. Бреслав, Б. И. Хасан // Вопросы психологии. 1990. № 3.-С.64−69.
- Бианки В.Л. Механизмы парного мозга / В. Л. Бианки. — Л.: Наука, 1989.-364 с.
- Бианки В.Л., Филлипова Е. Б. Ассиметрия мозга и пол / В. Л. Бианки, Е. Б. Филиппова СПб, 1997. — 327 с.
- Бодрова-Гоженмос Т. И, Интерпретативная теория перевода: основные положения, понятия, дефиниции / Т.И. Бодрова-Гоженмос // Социокультурные проблемы перевода. Воронеж: Выпуск 7, 2006. — С. 42−52.
- Ботникова А.Б. Сказка немецкого романтизма / А. Б. Ботникова // Deutsche romantische Marchen. М.: 1980. — С. 5−32.
- Бурукина О.А. Гендер перевод — переводчик / О. А. Бурукина. — М.: Мир перевода. — № 2. — 2000. — С. 38−44.
- Бурукина О.А. Личность переводчика в контексте тендерных исследований / О. А. Бурукина // Гендер: язык, культура, коммуникация. М., 2001.-С. 86−89.
- Бурукина О.А. Гендер в русской поэзии: проблемы перевода / О. А. Бурукина // Евразия на перекрестке языков и культур. Проблемы сравнительной лингвокульторологии. — М., 2000. — С. 15−17.
- Бурукина О.А. Тендерный аспект перевода / О. А. Бурукина // Гендер как интрига познания. М., 2000. — С. 99−107.
- Бурукина О.А. Гендер в переводе: проблема трансформации менталитета / О. А. Бурукина // Тендерные исследования в гуманитарных науках: современные подходы. Иваново, 2000. — С. 63−72.
- Вартанян Г. А., Клементьев Г. И. Химическая симметрия и ассимет-рия мозга/Г.А. Вартанян, Г. И. Клементьев. Л.: Наука, 1991. — 150 с.
- Вежбицкая А. Язык. Культура. Познание / А. Вежбицкая. М. 1996.-250 с.
- Вежбицкая А. Понимание культур через посредство ключевых слов / А.Вежбицкая. -М., 1989. 183 с.
- Вейлерт А.А. О зависимости количественных показателей единиц языка от пола говорящего лица / А. А. Вейлерт // Вопросы языкознания. -1976. № 5.-С. 138−143.
- Величковский Б.М. Современная когнитивная психология / Б. М. Величковский. -М.: МГУ, 1982. 332 с.
- Визгина А.В., Пантелеев С. Р. Проявление личностных особенностей в самоописаниях мужчин и женщин / А. В. Визгина В., С. Р. Пантелеев // Вопросы психологии. 2001. — № 3. — С. 91−100.
- Виноградов B.C. Введение в переводоведение (общие и лексические вопросы) / В. С. Виноградов. М., 2001. — 224 с.
- Виноградова Т.В., Семенов В. В. Сравнительное исследование познавательных процессов у мужчин и женщин / Т. В. Виноградова, В. В. Семенов // Вопросы психологии. 1993. — № 2. — С.63−71.
- Выготский JI.C. Мышление и речь / JI.C. Выготский. М.: Лабиринт, 1992−352 с.
- Выготский Л.С. Проблемы обучения и умственного развития в школьном возрасте / Л. С. Выготский // Педагогическая психология. М.: Педагогика, 1991. — С. 48−60.
- Выготский Л.С. Лекции по психологии / Л. С. Выготский. Санкт-Пет.: Союз, 1997.-144 с.
- Гальперин П.Я. Лекции по психологии / П. Я. Гальперин. М.: Высшая школа, 2002. — 400 с.
- Гальперин П.Я., Запорожец А. В., Карпова С. Н. Актуальные проблемы возрастной психологии / П. Я. Гальперин, А. В. Запорожец, С. Н. Карпова. -М.: МГУ, 1978 118 с.
- Гарбовский Н.К. Теория перевода / Н. К. Гарбовский. Учебник. -М.: МГУ, 2004.-544 с.
- Гарбовский Н.К., Костикова О. И. Курс устного перевода. Французский язык русский язык / Н. К. Гарбовский, О. И. Костикова. — М.: МГУ, 2006.-301 с.
- Гибсон Дж. Экологический подход к зрительному восприятию / Гибсон. М.: Прогресс, 1988. — 464 с.
- Гольдберг В.Б. Структурные связи в лексико-семантической системе языка// В. Б. Гольдберг. Дис.докт.фил.наук. — Воронеж, 2000. — 380с.
- Гольдберг В.Б. Универсальное и специфическое в организации ментальных пространств// В. Б. Гольберг // Особенности использования языка и культурная идентичность коммуникантов. Под ред. Л. И. Гришаевой. — Воронеж, 2007. С. 85−96.
- Гончаренко С.Ф. Тендерный фактор в концептуально-метафорической картине мира оригинального поэта и поэта-переводчика// Гончаренко С. Ф. Актуальные проблемы межкультурной коммуникации. -МГЛУ.- Вып.444.- М., 1999. — С. 38−41.
- Гомон Т.В. Исследование документов с деформированной внутренней структурой// Т. В. Гомон. Дис.канд.юр.наук. — М., 1990. — С. 183.
- Горелов И.Н. Невербальные компоненты коммуникации / И. Н. Горелов М.: Наука, 1980 — 184с.
- Городникова М.Д. Тендерный аспект обращения как фактор речевого регулирования / М. Д. Городникова. Гендер как интрига познания. — М., 2000.-С. 81−92.
- Горошко Е.И. Особенности мужских и женских вербальных ассоциаций / Е. И. Горошко // Гендер: язык, культура, коммуникация. М., 2002. -С. 77−85.
- Горошко Е.И. Проблемы изучения особенностей мужского и женского стиля речи / Е. И. Горошко // Формирование коммуникативных и интеллектуальных навыков школьников и студентов. Днепропетровск, 1994. — С. 160−169.
- Горошко Е.И. Особенности мужского и женского стиля письма / Е. И. Горошко // Тендерный фактор в языке и коммуникации. М.: МГЛУ.-Вып.446.- М., 1999. — С. 44−60.
- Горошко Е.И. Особенности мужского и женского речевого поведения (психолингвистический анализ) / Е. И. Горошко // Дис.канд.фил.наук. -М., 1996.- 176 с.
- Горошко Е.И. Языковое сознание (ассоциативная парадигма) / Е. И. Горошко // Дис.докт.фил.наук. М., 2001. — 537 с.
- Горошко Е.И. Язык и гендер: когнитивный аспект / Е. И. Горошко -(http://www.pcgi.ru/ PCGP4/temyru/gender 0521. htm.)
- Горошко Е.И. Словарь тендерных терминов. Мужской и женский стиль письма / Е. И. Горошко (http://www.pcgi.ru/ PCGP4/temyru/gender 0521. htm.)
- Горчакова. В.Г. Психология и жизнь. Мифология женской карьеры / В.Г. Горчакова-www.alib.ru/bs.php 4 uid /Интернетиздание ЦП НГУ.
- Григорян А.А. Состояние и перспективы тендерной лингвистики на Западе в конце XX начале XXI веков / А. А. Григорян. — Автореферат дис. д-ра фил. наук. — Волгоград, 2005. — 31(1)с.
- Гриценко Е.С. Язык как средство конструирования тендера / Е. С. Гриценко // Автореферат дис.докт.фил.наук. Тамбов, 2005. — 48 с.
- Гришаева Л.И., Цурикова Л. В. Введение в теорию межкультурной коммуникации / Л. И. Гришаева, Л. В. Цурикова. Воронеж: ВГУ, 2004. — 311 с.
- Гришаева Л.И. Особенности использования языка и культурная идентичность коммуникантов / Л. И. Гришаева. Воронеж: ВГУ, 2007. — 262 с.
- Гришаева Л.И. Номинативно-коммуникативная функция предложений с глаголами поведения / Л. И. Гришаева. Воронеж: ВГУ, 1998. — 272 с.
- Гришаева Л.И. Перевод как рефлекс вербализации внеязыковой действительности средствами различных языковых картин мира / Л. И. Гришаева // Социокультурные проблемы перевода. Выпуск 3. Воронеж, 1999. -с. 24−34.
- Гришаева Л.И. Перевод как когнитивно-коммуникативная деятельность / Л. И. Гришаева // Социокультурные проблемы перевода. Выпуск 4. -Воронеж, 2001. С. 32−44.
- Гришаева Л.И. Порядок слов как один из механизмов вербализации внеязыковой действительности / Л. И. Гришаева // Социокультурные проблемы перевода. Воронеж, 2002. — С. 41−54.
- Гришаева Л.И. Объект комплимента в тендерном измерении / Л. И. Гришаева // В сб. «Гендер: язык и культура» под ред. А. В. Кирилиной. М.: МГЛУ, 2001.-С. 152−161.
- Гришаева Л.И. Дискурсивный фактор «гендер» и организация информации в тексте / Л. И. Гришаева // Гендер: язык, культура, коммуникация. М.: МГЛУ, материалы III Международной конференции 27−28 ноября 2003 г.-С. 38−39.
- Гришаева Л.И. Тендерные стереотипы как текстоорганизующий фактор / Л. И. Гришаева // Kalbus studijos. Studies about languages. № 6, 2004 -P. 62−71.
- Гумбольдт В. Язык и философия культуры / В. Гумбольдт. — М., 1985.- 197 с.
- Гуссерль Э. Феноменология внутреннего сознания времени / Э. Гуссерль Собрание сочинений. Т.1 — М.: Гнозис, 1994. — 192 с.
- Демьянков В.З. Когнитивная лингвистика / В. З. Демьянков. -Днепропетровск, 1994.-С. 160−169.
- Жинкин Н.И. Речь как проводник информации / Н. И. Жинкин. -М.: Наука, 1982.-160 с.
- Зализняк А.А. К вопросу о грамматических категориях рода и одушевленности в современном русском языке / А. А. Зализняк // Вопросы языкознания. 1964. № 4. — С. 25−40.
- Запорожец А.В. Избранные психологические труды / А. В. Запорожец -М., 1986.- 197 с.
- Запорожец А.В., Зинченко В. П. Восприятие, движение, действие / А. В. Запорожец, В. П. Зинченко. М.: Педагогика, 1982. — с. 50−79.
- Земская Е.А., Китайгородская М. А., Розанова Н. Н. Особенности мужской и женской речи / Е. А. Земская Е.А., Китайгородская М. А., Розанова Н. Н. // Русский язык в его функционировании. под ред.А. Земской и Д. Н. Шмелева. — М., 1993. — С. 90−136.
- Иванова И.П. Однокомпонентные обращения в русской народной сказке / И. П. Иванова // Язык жанров русского фольклора. Под ред. З.К. Тар-ланова. Петрозаводск, 1983. — С. 99−108.
- Иванкова Т.А. Тендерный аспект в переводе: на материале «Алисы в стране чудес» JI. Кэрролла / Т. А. Иванкова // Многомерность языка и науки о языке. -Бирск, 2001. -С. 112−115.
- Ильин Е.П. Дифференциальная психофизиология мужчины и женщины / Е. П. Ильин. СПб.: Питер-Пресс, 2002. — С. 544.
- Ильин Е.П. Эмоции и чувства / Е. П. Ильин. СПб.: Питер-Пресс, 2001.-752 с.
- Ильина В.А. Тендерные особенности перевода текста/ В. А. Ильина // Текст: восприятие, информация, интерпретация, актуальные проблемы перевода. М., 2002. — С. 42−49.
- Ильюченок Р. Ю, Финкельберг А. А, Ильюченок И. Ю., Афтанас Л. И. Взаимодействие полушарий мозга у человека: установка обработки информации. Новосибирск: Наука, 1989. — 166 с.
- Каган В.Е. Стереотипы мужественности-женственности и образ «я» у подростков / Каган В. Е. // Вопросы психологии. 1989. № 3. — С. 53−62.
- Каган В.Е. Семейные и полоролевые установки у подростков / Каган В. Е // Вопросы психологии. 1987. — № 2. — С. 54−61.
- Каменская О.Л. Теория языковой личности инструмент гендерге-тики / О. Л. Каменская // Гендер: язык, культура, коммуникация. — М., 2002. -С. 184−188.
- Каменская О.Л. Эмоциональный уровень языковой личности / О. Л. Каменская // Актуальные проблемы теории референции. МГЛУ. — 1988. -С. 30−36.
- Караулов Ю.Н. Русский язык и языковая личность / Ю. Н. Караулов -М.: УРСС, 2002.-264 с.
- Карасик В.И. Языковой круг: личность, концепт, дискурс / В.И. Ка-расик. — Волгоград: Перемена, 2002. 477 с.
- Кашкин В.Б. Маркеры «своего» и «чужого» в межкультурном диалоге / В. Б. Кашкин // Взаимопонимание в диалоге культур: условия успешности, ч. 1 под общ.ред. Л. И. Гришаевой, М. К. Поповой. — Воронеж: МИОН. — С. 49−62.
- Кашкин В.Б., Матченко Г. В. Семантика падежных отношений и перевод / В. Б. Кашкин, Г. В. Матченко // Социокультурные проблемы перевода. Воронеж, 2004. — С. 86−93.
- Каширская И.К. Социально-психологический анализ основных источников информации и процесс тендерной специализации / И. К. Каширская // Вопросы психологии. 2003. — № 6. — С. 137−146.
- Кибрик А.Е. Очерки по общим и прикладным вопросам языкознания// А. Е. Кибрик. М.:МГУ, 1992. — 336с.
- Кирилина А.В. Тендерные аспекты массовой коммуникации / А. В. Кирилина // Гендер как интрига познания. — М., 2000.
- Кирилина А. В, Особенности и тенденции развития тендерных исследований в российской лингвистике / Кирилина А. В. // Гендер: язык, культура, коммуникация. М., 2001. — С. 32−47.
- Кирилина А.В. Гендер: лингвистические аспекты / А. В. Кирилина. -М., Институт социологии РАН, 1999. 189 с.
- Кирилина А.В. Философская база и методология тендерных исследований в применении к российской лингвистике / А. В. Кирилина // Гендер: язык, культура, коммуникация. М., 2001. — С. 15−22.
- Кирилина А.В. Тендерные исследования в отечественной лингвистике: проблемы, связанные с бурным развитием / А. В. Кирилина // Гендер: язык, культура, коммуникация. М., 2002. — С. 5−12.
- Кирилина А.В. Тендерные компоненты этнических представлений (по результатам пилотажного эксперимента) / А. В. Кирилина // Тендерныйфактор в языке и коммуникации. М.: МГЛУ.- Вып.446. — М., 1999. — С. 6778.
- Кирилина А.В. «Мужественность» и «женственность» с точки зрения лингвиста / А. В. Кирилина // Женщина в российском обществе. 1998. -№ 2. -С. 21−27.
- Кирилина А.В. Категория gender в языкознании / А. В. Кирилина // Женщина в российском обществе. — 1997. — № 2. — С. 15−20.
- Клецина И.С. От психологии пола к тендерным исследованиям в психологии / И. С. Клецина // Вопросы психологии. — 2003. № 1. — С. 61−78.
- Клике Ф. Пробуждающееся мышление. У истоков человеческого интеллекта// Ф. Клике. М., 1983.
- Ковтунова И.И. Современный русский язык. Порядок слов и актуальное членение предложения / И. И. Ковтунова. М., 1976. — С. 239.
- Колесникова М.С. Лексикографические проблемы новых лингвистических исследований: тендерный аспект / Колесникова М. С. // Филологические науки. № 5. 2003. — С. 106−114.
- Комиссаров В.Н. Современное переводоведение / В. Н. Комиссаров -Курс лекций. -М.: ЭТС, 1999. 192 с.
- Кон И. С. Психология половых различий / И. С. Кон // Вопросы психологии. 1982. № 2. — С. 47−57.
- Кретов А.А., Проценко Е. А. Переключение языковых кодов как отражение авторско-индивидуальной картины мира / А. А. Кретов, Е. А. Проценко // // Социокультурные проблемы перевода. Воронеж, 2002. — С. 9298.
- Кругликов Р.И. Нейрохимические механизмы обучения и памяти / Р. И. Кругликов. М.: Наука, 1981.-211 с.
- Крушельницкая К.Г. К вопросу о смысловом членении предложения / К. Г. Крушельницкая // Вопросы языкознания. 1956. № 5. — С. 55−67.
- Крючкова Т.Б. Некоторые экспериментальные исследования особенностей использования русского языка мужчиной и женщиной / Т. Б. Крючкова. Проблемы психолингвистики. — М., 1975.-С. 186−200.
- Кубрякова Е.С. Язык и знание. На пути получения знаний о языке. Части речи с когнитивной точки зрения / Е. С. Кубрякова —М.: Изд-во ин-та языкознания РАН, 2004. С. 29−302.
- Кубрякова Е.С. Роль языка в познании мира. Язык и восприятие / Е. С. Кубрякова -М.: Изд-во ин-та языкознания РАН, 2004. С. 303−555.
- Кубрякова Е.С. Номинативный аспект речевой деятельности/ Е.С. Кубрякова-М.: Наука, 1986. 160 с.
- Кубрякова Е.С. Типы языковых значений / Е. С. Кубрякова. М.: Наука, 1981.-200 с.
- Кубрякова Е.С. Человеческий фактор в языке. Язык и порождение речи / Е. С. Кубрякова. М.: Наука, 1991. — 238 с.
- Лаенко Л.В. Трансляция перцептивных образов при переводе / Л. В. Лаенко // Социокультурные проблемы перевода. Воронеж, 2006. — С. 154 167.
- Лалетина О.А. Языковое конструирование тендера в журналах об образе жизни / О. А. Лалетина. Нижний Новгород, Автореф. дисс. на соискание ученой степени канд. фил. наук. — 24 с.
- Латышев Л.К., Семенов А. А. Перевод: теория, практика и методика преподавания / Л. К. Латышев, А. А. Семенов. М.: «Академия», 2003. -192 с.
- Латышев Л.К. Межъязыковые трансформации как средство достижения переводческой эквивалентности / Н. К. Гарбовский // Семантико-синтаксические проблемы теории языка и перевода. М.: 1986. — С. 90−106.
- Леонтович О.А. Перспективные тенденции в исследовании межкультурного общения / О. А. Леонтович // Взаимопонимание в диалоге культур: условия успешности, ч.2 под общ.ред. Л. И. Гришаевой, М. К. Поповой. -Воронеж: МИОН. С. 102−125.
- Леонтьев А.А. Психолингвистические проблемы порождения фразы / А. А. Леонтьев // Язык, речь, речевая деятельность. М., 1988. — С. 112 125.
- Леонтьев А.Н. Деятельность. Сознание. Личность / А. Н. Леонтьев.- (http://flogiston.ru.)
- Леонтьев А.Н. Образ мира / А. Н. Леонтьев // Избранные психологические произведения. М.: Педагогика, 1983. — с. 251−261.
- Леонтьев А.Н. Ощущения и восприятия как образы предметного мира /А.Н. Леонтьев // Познавательные процессы: ощущения, восприятия. Под ред. А. В. Запорожца и др. М.: Педагогика, 1982. — С. 32−49
- Лузаков А.А., Сухих С. А. Психологические факторы взаимопонимания / А. А. Лузаков, С. А. Сухих // Взаимопонимание в диалоге культур: условия успешности, ч.2 под общ.ред. Л. И. Гришаевой, М. К. Поповой. Воронеж: МИОН. — С. 45−69.
- Лурия А.Р. Язык и сознание / А. Р. Лурия. Под ред. Е. Д. Хомской.- М.: МГУ, 1979−320 с.
- Лурия А.Р. Предисловие к книге Э.Г. Симерницкой «Доминантность полушарий» / А. Р. Лурия МГУ, 1978 — С. 5−6.
- Любимова Н.В. Тендерные стереотипы сегодня / Н. В. Любимова // Гендер: язык, культура, коммуникация. -М., 2002. С. 227−229.
- Мартынюк А.П., Медведева Т. С. Некоторые оценочные высказывания в речи мужчин и женщин. ХГУ. — Харьков, 1990. — 12 с. Депонировано в ИНИОН АН СССР, № 42 766 от 28.08.1990.
- Маслова В.А. Параметры экспрессивности текста / В. А. Маслова // Человеческий фактор в языке. Языковые механизмы экспрессивности. М: Наука, 1991.-С. 179−204.
- Мостовская И.Ю. Картина мира А. Ахматовой: тендерный фактор- возможности перевода / И. Ю. Мостовская // От мужских и женских к тендерным исследованиям. Тамбов, 2002. — С. 146−148.
- Матезиус В.О. О так называемом актуальном членении предложения. Пражский лингвистический кружок / В. О. Матезиус // Сборник статей под редакцией Н. А. Кондрашова. М.: Прогресс, 1967. — 192 с.
- Мелетинский Е.М. Язык русской сказки / Е. М. Мелетинский. -Под ред. С. Ю. Неклюдова. М., 2001. — С.108−121.
- Натадзе Р.Г. Восприятие и установка / Р. Г. Натадзе. Познавательные процессы: ощущения, восприятия. Под ред. А. В. Запорожца и др. -М.: Педагогика, 1982. — С. 80−88.
- Невзоров В.Н. Сказки. Эленбергская рукопись / В. Н. Невзоров. -М., 1988.-445 с.
- Неклюдов С.Ю. Структура волшебной сказки / С. Ю. Неклюдов. -М., 2001.-236 с.
- Нестерова Н.М. «Чужое вмиг почувствовать своим». Диалектика вторичности перевода / Н. М. Нестерова // Вестник ВГУ. Лингвистика и межкультурная коммуникация. № 1, 2005. — С. 92−98.
- Ощепкова Е.С. Количественный анализ текста при его тендерной атрибуции / Е. С. Ощепкова // Гендер: язык, культура, коммуникация. М., 2002.-С. 248−251.
- Ощепкова Е.С. Психологические особенности мужчин и женщин, проявляющиеся в письменной речи / Е. С. Ощепкова // Гендер: язык, культура, коммуникация. М., 2002. — С. 279−288.
- Ощепкова Е.С. Возможность идентификации пола автора анонимного письма / Е. С. Ощепкова // Тендерные исследования и тендерное образование в высшей школе. Иваново, 2002. — С. 256−258.
- Померанцева Э.В. Русская народная сказка / Э. В. Померанцева. -М.: 1963. 128 с.
- Попов А.А. Об учете тендерного аспекта в лексикографическом кодировании / А. А. Попов // Гендер как интрига познания. М., 2000. — С. 93−97.
- Попова З.Д., Стернин И. А. Понятие концепт в лингвистических исследованиях / З. Д. Попова, И. А. Стернин. Воронеж, 2000. — 30 с.
- Потапов В.В. Проблемы гендерологии в англистике / В. В. Потапов // Гендер: язык, культура, коммуникация. М., 2002. — С. 279−288.
- Потапов В.В. Попытки пересмотра тендерного признака в английском языке / В. В. Потапов // Гендер как интрига познания. М., 2000.
- Разумова И.А. Стилистичеческая обрядность русской волшебной сказки// И. А. Разумова. Петрозаводск. — 1991. — 153с.
- Радина Н.К. Об использовании тендерного анализа в психологических исследованиях/ Н. К. Радина // Вопросы психологии. 1999. № 2. — С. 2227.
- Ренц Т.Г. Тендерные проблемы перевода / Т. Г. Ренц // Некоторые проблемы грамматических категорий и семантика единиц языка. Пятигорск, 2003.-С. 181−182.
- Репина Т.А. Анализ теорий полоролевой социализации в современной западной психологии / Т. А. Репина // Вопросы психологии. — 1987. № 2.-С. 159−165.
- Роговин М.С. Проблемы теории памяти / М. С. Роговин М.: Высшая школа, 1977. — С. 184.
- Рябов О.В. «Россия-Сфинкс»: тендерный аспект западного образа «таинственной русской души» / О. В. Рябов // Гендер как интрига познания. -М., 2000.-с. 59−75.
- Рубинштейн JI.C. Основы общей психологии. Составители А. В. Брушлинский, К.А. Абульханова-Славская. СПб.: Питер, 2001 — (http: //www.google.ru/search).
- Рылов Ю.А. О семантических доминантах в языковой картине мира / Ю. А. Рылов // Вестник ВГУ. Серия. Гуманитарные науки. 2003, № 1. -С. 80−93.
- Слышкин Г. Г. Тендерная концептосфера современного анекдота / Г. Г. Слышкин // Гендер как интрига познания. Тендерные исследования в лингвистике и теории коммуникации. М.: МГЛУ, 2002. — http: //www.vspv.ru/ aviology/ggsart2.htm.
- Собинникова В.И. Чужая речь и способы ее введения в языке южнорусских сказок / В. И Собинникова // Язык жанров фольклора под. ред. З. К. Тарланова. Петрозаводск, 1983.-С. 5−14.
- Солсо Р.Л. Когнитивная психология / Р. Л. Солсо. М.:2002. — 598с.
- Спрингер С., Дейч Г. Левый мозг, правый мозг. Ассиметрия мозга/ С. Спрингер, Г. Дейч. М.: Мир, 1983. — 256 с.
- Сухих С.А. Источники специфического в знаковой деятельности человека / С. А. Сухих. Воронеж: ВГУ, 2006. — С. 71−85
- Старовойтенко Е.Б. Современная психология: формы интеллектуальной жизни / Е. Б. Старовойтенко // Учебник для высшей школы. М.: Академический проект, 2001. — 540 с.
- Степанова М.Д., Хельбиг Г. Части речи и проблема валентности в современном немецком языке / М. Д. Степанова, Г. Хельбиг. М.: Высшая школа, 1978.-298 с.
- Табурова С.К. Механизмы создания экспрессивности в репликах мужчин и женщин депутатов Бундестага / С. К. Табурова // Тендерный фактор в языке и коммуникации. — М.: МГЛУ. Вып.446. — М., 1999. — С. 93−107.
- Табурова С.К. Реплики депутатов Бундестага как речевые акты / С. К. Табурова // Тендерный фактор в языке и коммуникации. М.: МГЛУ.-Вып.446. -М., 1999.-С. 107−131.
- Табурова С.К. Эмоции в речи депутатов Бундестага: мужские и женские преференции / С. К. Табурова // Гендер как интрига познания. М., 2000.-С. 168−90
- Тищенко И. В. Обстоятельства времени как средство организации текста волшебной сказки / И. В. Тищенко // Язык жанров русской сказки. Под ред. З. К. Тарланова. Петрозаводск, 1983. — С. 45−48.
- Топорова В.М. Национальное своеобразие выражения концепта форма в русском и немецком языках / В. М. Топорова // Язык и национальное сознание. Под общ. ред. З. Д. Поповой и И. А. Стернина. Воронеж, 2002. -С. 63−75.
- Трайлина Е.В., Бурукина О. А. Переводчик и гендер: вечное противостояние / Е. А. Трайлина, О. А. Бурукина Тендерные исследования в гуманитарных науках: современные подходы. — Иваново, 2000. — С.55−63.
- Трайлина Е.В. Между молотом и наковальней (учет тендерного фактора в переводе)// Е. А. Трайлина М., 2000. — С.65.
- Улуханов И.С. Грамматический род и словообразование / И. С. Улуханов. Вопросы языкознания, 1988.-С. 107−121.
- Халеева И.И. Гендер как интрига познания / И. И. Халеева И.И.// Гендер как интрига познания. М., 2000. — С. 5−9.
- Халеева И.И. Гендер в теории и практике обучения межъязыковой коммуникации// И. И. Халеева. Гендер: язык, культура, коммуникация. М, 2001.-С. 7−11.
- Халеева И.И. Задачи МГЛУ в междисциплинарном проекте «Фе-минология и тендерные исследования в России: перспективные стратегии итехнологии» / И. И. Халеева // Женщина в Российском обществе, 1998. № 3. -С. 8−11.
- Хофман И. Активная память// И. Хофман М.: Прогресс, 1986.312 с.
- Шведова Н.Ю. Академическая «Русская Грамматика»/ Под ред. Н. Ю. Шведовой.-М., 1980. Т. 1, Т. 2.
- Швейцер А.Д. Теория перевода (статус, проблемы, аспекты) -М., 1988. 189 с.
- Шон Б. Тендерная психология / Б. Шон. СПб.: Питер-Пресс, 2002. — 544 с.
- Юферова Т.И. Формирование психологического пола / Т.И. Юфе-рова // Формирование личности в переходный период от подросткового к юношескому возрасту. М., 1987. — С. 137−146.
- Фененко Н.А. Французские реалии в контексте теории языка / Н. А. Фененко. Дис. док.-ра фил. наук. — Воронеж, 2006. — 327 с.
- Фененко Н.А. Язык реалий и реалии языка / Н. А. Фененко. Воронеж: ВГУ, 2001. — 140с.
- Фененко Н.А., Кретов А. А. Компенсация как категория переводо-ведения / Н. А. Фененко, А. А. Кретов // Вестник ВГУ. Лингвистика и межкультурная коммуникация. № 2.2001. С. 70−75.
- Фесенко Т.А. Этнокультурная концептуализация мира и перевод / Т. А. Фесенко // Взаимопонимание в диалоге культур: условия успешности, ч.1 под общ. ред. Л. И. Гришаевой, М. К. Поповой. Воронеж: МИОН. — С. 92−104.
- Цурикова Л.В. Когнитивные аспекты межкультурной компетенции переводчика / Л. В. Цурикова // Социокультурные проблемы перевода. Воронеж, 2001. -С. 93−100.
- Янко Т.Е. Коммуникативные стратегии русской речи / Т. Е. Янко -М., 2001. 384 с.
- Янко Т.Е. О понятиях коммуникативной структуры и коммуникативной стратегии / Т. Е. Янко // Вопросы языкознания. 1999. — № 4, С. 3044 .
- Agricola, Е. Semantische Relationen im Text und im System / E. Agri-cola // A. Iskos, A. Lenkowa. Lesestoffe zur deutschen Lexikologie, Ленинград. -1975.-С. 116−119.
- Bachmann-Medick, D. Ubersetzung als Representation fremder Kul-turen/ D. Bachmann-Medick // Erich Schmidt Verlag, 1986. 328 S.
- Benbow, C.P., Stanley, J.C. Sex differences in mathematical ability: Fact or artifact? / C.P. Benbow, J.C. Stanley // Science. Wash. 1980. Dec. 12. V.210. — № 4475. — P.1262−1264.
- Bendl, R. Organizational theorie and gender subtexts: elements of a de-constructive framework / R. Bendl. Гендер: язык, культура, коммуникация. -М., 2001. С. 66−87.
- Blier, M.I., Wilson, L.A. Gender differences in self-rated emotional expressiveness / M.I. Blier, L.A. Wilson // Sex roles, 21. 1989. — P.287−295.
- Chamberlain, L. Gender and the metaphorics of translation / L. Chamberlain // Rethinking Translation. Discours. Subjectivity. Ideology. Lawrence Venuti, 1992.-P. 57−72.
- Coats, E.Y., Feldman, R.S. Gender differences in nonverbal correlates of social status / E.Y. Coats, R.S. Feldman // Personality and social Psychology bulletin. 1996, October. -P.1014−1022.
- Cross, S., Madson, L. Models of the seef: selfconstruals and gender/ S. Cross, L. Madson //Psychological bulletin. 1997. Vol.122. № 1. -P. 5−37.
- Duden. Grammatik/ Duden. Mannheim- Wien- Zuerich. — 1985.870 S.
- Eisenberg, N. Sympathy and personal distress: Development, gender differences and interrelations of indexes / N. Eisenberg // Empathy and Related Emotional Responces: New Directions for Child Development. 1989. 44. — P. 107- 115.
- Eisenberg, N.I. The development of prosocial values / N.I. Eisenberg. Social and moral values: Individual and social perspectives. — Hillsdale, 1989. -150 p.
- Eisenberg, N., Shell, R., Pasternack, I., Beller, R., Lenow, R., Mathy, R. Prosocial development in middle childhood / Developmental Psychology. -1987.- V.23 (5). P.712−718.
- Eisenberg, P. Grundriss der deutschen Grammatik / P.Eisenberg. -Stuttgart, Weimar, Metzler, 1994. 581 S.
- Feldmann, S. Kulturelle Schltisselbegriffe in pragmo-semiotischer Per-spektive/ D. Bachmann-Medick Erich Schmidt Verlag, 1986. — S. 275−280.
- Fessenko, T. Sprachpsychologische Aspekte des Ubersetzungsprozesses / T. Fessenko // Социокультурные проблемы перевода, Воронеж, 2001. С. 9092.
- Grimm, W. Vorrede von W. Grimm/ W. Grimm // Kinder-und Haus-marchen. Gesammelt durch die Briider Grimm. Aufbau-Verlag Berlin und Weimar, 1965. — S.741−749.
- Glintner, S. Sprache und Geschlecht: Ist Kommunikation zwischen Frauen und Mannern interkulturelle Kommunikation? // S. Glintner // Linguistische Berichte 138, 1992. S.123−143.
- Hall, D.T. About book by L.R. Gallese «Women like us: what is happened to the women of the Harvard. Business shall who had the first chance to make it to the top / D.T. Hall // Academie of management review. 1986. Vol.11.№ 4.-P.870−871.
- Heidolph, K., Flamig, W., Motsch, W. Grundziige einer deutschen Grammatik / K. Heidolph, W. Flamig, W. Motsch. Akademie Verlag Berlin, 1981.- 1028 S.
- Helbig, G. Valenz, Semantik und Satzmodelle / G. Helbig. Leipzig, 1976.- 178 S.
- Herlitz, A. Sex differences in episodie memory/ A. Herlitz // Journal of Psychology: Abstracts of XXVII International Congress of Psychology. Stockholm. 2000.-P. 112.
- Hilgard, E.R., Edgrew, R.D., Irvine, R.P. Errors in transfer following learning with understanding: further studies with Katonas cardtrick experiments / E. R Hilgard, R. D Edgrew, R.P. Irvine // exper.Psychology. 1954. V. 47. -P.457−464.
- Honig, H.G., KuBmaul, P. Strategie der Ubersetzung / H.G. Honig, P. Kuflmaul Giinter Narr Verlag, Tubingen, 1982. — 172 S.
- Jakobson, R. «Linguistik und Poetik», 1987, Internet: Logos Multilingual.
- Jonson, I.T., Shulman, G.A. More alike than meets the eye: Perceid gender differences in subjective experiences and its display// I.T. Jonson, G.A. Shulman // Sex Roles, 1986. P.67−79.
- Kania Richard, R.E. Gender differences among American mystery-detective fiction writers / R. E Kania Richard // Гендер: язык, культура, коммуникация. М., 2001. — с.66−87.
- Kittel, Н. Geschichte, System, literarische Ubersetzung / H.Kittel. -Berlin: Erich Schmidt Verlag, 1992. 390 S.
- Koller, W. Einfuhrung in die Ubersetzungswissenschaft / W. Koller -Frankfurt-am-Main. 1992. — 343s.
- Kopper, B.A., Epperson, D.L. Women and anger: Sex and sex-role comparisons in the expression of anger// B.A. Kopper, D.L. Epperson // Psychology of women. 1991. Quarterly 15. — P. 7−14.
- Kostik, M.M. A study of transfer: sex differences in the reasonity process/ M.M. Kostik // educ.Psychology. 1954. V.45. — P. 449−458.
- Kotthoff, H. New Perspectives on gender studies in discourse analysis/ H. Kotthoff// Гендер: язык, культура, коммуникация. М., 2001. — Р. 11−27.
- Krasavina, О., Trager, S., Lange, R., Briskina, E., Auf dem Berge, S. Wortstellung nominaler Elemente im Mittelfeld. Vortrag am 04.02.04. Humboldt- Universitat zu Berlin. — S. 10.
- Lakoff, G. Metaphors we live by. http: // www.ew.spb.ru / ethno / vtekhin 2 / lakoff. htm.
- Lakoff, R. The language war/ R. Lakoff. University of California Press, 2000. — 322 p.
- Lederer, M. La traduction aujourd’hui: Le modele interpretative / M. Lederer. Paris: Hachette, 1994. — 224 p.
- Lewandowski, Th. Linguistisches Worterbuch / Th. Lewandowski. -Heidelberg- Wiesbaden. 1994. — S.1287.
- Levy, J. Lateral differences in the human Brain and Behavioral Control /J. Levy. -New York, 1978.-P. 110- 121.
- Maccoby, E., Jacklin, C. The psychologie of sex differences / E. Mac-coby, C. Jacklin, Oxford: Oxford Univ.Press. — 1975. — P.271.
- Maranhao, Т., Streck, B. Translation and ethnography: the anthropological challenge of intercultural understanding / T. Maranhao, B. Streck. The University of Arizona Press, 2003. — 220 p.
- Mc.Clone J. Sex Difference in Functional Brain Assymetry. Cortex, 14.-1978.-P. 122−128.
- Nord, Ch. Funktionsgerechtheit tiber alles? Uber die Grenzen der Frei-heit in der funktionalen Translation/ Ch. Nord // Социокультурные проблемы перевода. Воронеж 2006. — С. 10−29.
- Nord, Ch. Textanalyse und Ubersetzen / Ch. Nord. Heidelberg: Julius Groos Verlag, 1985. — 284 S.
- Reiss, K., Vermeer, H. Grundlegung einer allgemeinen Translation-stheorie / K. Reiss, H.Vermeer. Frankfurt-am-Main. — 1984. — 245 S.
- Reiss, K. Grundfragen der Ubersetzungswissenschaft / K. Reiss Mary Snell-Hornby, Wien, 1995. — S. 9−123.
- Pusch, L.F. Alle Menschen werden Schwestern// L.F. Pusch.- Frankfurt am Main: Suhrkamp, 1990. 246 S.
- Sauer M., Eisler R. The role of maskuline gender role stress in expressivity and social support network factors// Sex Roles, 1990. V.23. P.261−271.
- Schachtner F., Shore E., Hodapp R., Chalfin S., Bundy C. Do girls talk earlier? MLU in toddlers / Developmental Psychology, 1987.V. 14. P. 388−392.
- Schippan, Th. Einffihrung in die deutsche Semasiologie / Th. Schippan // A. Iskos, A.Lenkowa. Lesestoffe zur deutschen Lexikologie. Ленинград, 1975.-S. 119−131.
- Schippel, L. Textsortenkonventionen und Paralleltextanalyse unter Transformationbedingungen / L. Schippel // Социокультурные проблемы перевода. Воронеж 2006. — с. 79−87.
- Seleskovitch, D. Interpreter pour traduire// D. Seleskovitch, Lederer M. -Paris: Didier Edition, 1984. 316 p.
- Seleskovitch, D., Lederer, M. Pedagogie Raisonnee de interpretation / D. Seleskovitch, M. Lederer Paris: Didier erudition, 1989. — 281 p.
- Snell, W. Development and validation of the Masculine Behavior Scale: A measure of behaviors stereotypically attributed to males vs females/ W. Snell // Sex Roles, 1989. V. 21. P. 749−767.
- Stapley, J.C., Haviland, J.M. Beyond depression: Gender differences in normal adolescents, emotional experiences/ J.C. Stapley, J.M. Haviland // Sex Roles. 1989, V.20. — P. 295−308.
- Stepanova, M.D., Cernyseva I.I. Lexikologie der deutschen Gegen-wartssprache / M. D Stepanova, I.I. Cernyseva. Москва, 1975. — 272 S.
- Singh, S. A sample of one: autobiographie as feminist praxis/ S. Singh // Язык, культура, коммуникация. M., 2001. — с. 313−320.
- Sweeney, E.J. Sex differences in problem solving / EJ.Sweeney. Stanford University, Dept. Psychology, Tech. Pep. № 1, 1953.
- Tannen, D. The relativity of linguistic strategies: rethinking power and solidarity in gender and dominance / D. Tannen // Gender and conversational interaction. Oxford:
- Turk, H. Schliisselszenarien: Paradigmen im Reflex literarischen und interkulturellen Verstehens/ Turk H.// D. Bachmann-Medick. Erich Schmidt Verlag, 1986.-s. 281−307.
- Vorstellungen: eine kurze Begriffsvorstellung. http: //bieson.ub.uni-liebefeld.de/volltexte/2004/483/pdf75/kap2/pdf.
- Wierzbicka, A. Semantics, culture and cognition: universal human concepts in culture // A. Wierzbicka. New York-Oxford: Oxford University Press, 1992.-487 p.
- Wills W. Kognition und Ubersetzen. Zur Theorie und Praxis der menschlichen und maschinellen Ubersetzung / W. Wills Heidelberg, 1988. — 160 S.
- Yao, Steven, G. Translation and the languages of modernism: gender, politics, language / Yao, G.Steven. New York, 2002. — 291 p.1. Источники примеров
- Kinder-und Hausmarchen. Gesammelt durch die Briider Grimm. Aufbau-Verlag Berlin und Weimar, 1965 788s.
- Der Froschkonig oder der eiserne Heinrich. S.13−16. SchneeweiBchen und Rosenrot. — S.602−609. Konig Drosselbart. — S.225−230. Das goldene Gans. — S.383−388.
- Wilhelm Hauff. Deutsche romantische Marchen, Moskau, Verlag Progress, 1980.-471s.
- Die Geschichte von dem kleinen Muck. Das kalte Herz.
- С: /ТЕМР/ Rar SD 100.875 Harchevnya Shpessarte. txt. C: /ТЕМР/Rar SD 109.375 Karavan.txt. С: / TEMP/Rar SD 100.281 Fantasmagorii.txt. Die Geschichte von der abgehauenen Hand. Die Erretung des Fatmes. Der Zwerg Nase. Der Kalif Storch. Перевод С. Апта
- Э.Т. А. Гофман, В.Гауф.Сказки.Москва, Дрофа- Плюс, 2004. 512с.1. Калиф-аист. с.295−312.
- Рассказ об отрубленной руке. — с.312−322.
- Спасение Фатьмы. с.332−357.1. Маленький Мук. с.357−382.1. Карлик Нос. с.407−448.
- Холодное сердце. с.448−510.1. Перевод Г. Петникова.
- Братья Гримм. Детские и домашние сказки. Старый Оскол, Гермес 1993.-464с.
- Король-лягушонок, или Железный Гейнрих. с.5−9.
- Золотой Гусь. с.383−388. Король-Дроздовик. — с.286−292.
- Братья Гримм. Сказки. Москва: ЭСКМО, 2005. с. 184. Белоснежка и Алоцветик. — с.5−23. Золотой Гусь. — с.23−37. Перевод Т. Габбе
- Братья Гримм. Самые красивые сказки. Москва. Махаон 2004. 110с.
- Королевич-лягушонок, или Железный Генрих. с.47−55.
- Король Дроздобород. с.55−69.
- Белоснежка и Краснозорька. с.85−101.1. Перевод С. Прокофьевой.
- Братья Гримм. Сказки. Москва. Махаон 2004. 110с. Золотой Гусь. — с.69−79. Перевод А. Любарской
- Самые красивые сказки. Вильгельм Гауф.Москва.Махаон, 2003. с. 97.1. Калиф-аист.1. Перевод Н. Касаткиной
- С: /ТЕМР/Rar SD 109.375 Karavan.txt.1. Маленький Мук.
- История об отрубленной руке.1. Спасение Фатьмы.1. Калиф-аист.1. Перевод С. Шлапоберской
- С: /ТЕМР/Rar SD 100.875 Harchevnya Shpessarte. txt.1. Холодное сердце.1. Перевод И. Татариновой
- С: / ТЕМР/Rar SD 100.281 Fantasmagorii.txt.1. Карлик Hoc.
- Перечень используемых в диссертации таблиц