Помощь в написании студенческих работ
Антистрессовый сервис

Объектно-предикативная конструкция как форма отражения пространственно-временной определенности в английском языке

ДиссертацияПомощь в написанииУзнать стоимостьмоей работы

Теоретическая значимость исследования заключается в принципиально новом подходе к анализу внутреннего состава и эволюции ОПК. Это позволило продемонстрировать новый способ исследования грамматических структур, который расширяет сложившееся представление о применении теории о разноуровневости языкового абстрагирования и даёт, в известной мере, однозначное решение ряду вопросов, обозначенных… Читать ещё >

Объектно-предикативная конструкция как форма отражения пространственно-временной определенности в английском языке (реферат, курсовая, диплом, контрольная)

Содержание

  • Глава I. Анализ объектно-предикативной конструкции с позиций теории о разноуровневое&trade- языкового абстрагирования
    • 1. 1. Пространственно-временная определённость в общесмысловом и общеграмматическом значении
    • 1. 2. Обьектно-предикативная конструкция как грамматическая форма, отражающая пространственно-временную определённость
    • 1. 3. Коррреляционный уровень объектно-предикативной конструкции
    • 1. 4. Определение объектно-предикативной конструкции и отграничение от сходных структур при помощи корреляции
    • 1. 5. Коррективный уровень объектно-предикативной конструкции
    • 1. 6. Функция частицы 1о в объектно-предикативной конструкции
    • 1. 6. Элективный уровень объектно-предикативной конструкции
    • 1. 7. Актуальное членение объектно-предикативной конструкции
  • Выводы к первой главе
  • Глава II. Диахронный анализ объектно-предикативной конструкции
    • 2. 1. Объектно-предикативная конструкция в древнеанглийский период
  • Латинское влияние
    • 2. 2. Объектно-предикативная конструкция в среднеанглийский период Нормандское влияние
    • 2. 3. Объектно-предикативная конструкция в ранненовоанглийский период
    • 2. 4. Объектно-предикативная конструкция в новоанглийский период
    • 2. 5. Объектно-предикативная конструкция на современном этапе
  • Выводы ко второй главе

Данное диссертационное исследование посвящено анализу объектно-предикативной конструкции (ОПК) как особой грамматической форме, отражающей пространственно-временную определённость.

Исследуемая конструкция в связи с неординарной для английского языка структурой неоднократно привлекала к себе внимание отечественных и зарубежных учёных (К.Бруннера, О. Есперсена, Б. А. Ильиш, М. А. Ганшиной, Н. М. Василевской, С. А. Смирницкого, Г. И. Туголуковой и многих др.), которые по — разному интерпретировали её суть, давая ей различные, порой даже диаметрально противоположные определения. Неоднозначность имеющихся дефиниций в значительной мере вытекает из самой проблемы, связанной с пространственно-временными отношениями, лежащими в основе функционирования ОПК, а также с многоаспектностью вопросов, имеющих определённое отношение к данной проблеме.

К их числу, на наш взгляд, следует отнести решение таких глобальных положений, как: а) зависит ли семантическая выраженность ОПК от грамматического строя, который, как известно, претерпел кардинальные изменения в процессе эволюции английского языка, сохраняя в себе реликтовые остатки его предшествующих грамматических типовб) является ли ОПК исконной структурой или пришедшей в английский язык из общегерманского, и, возможно, даже из индоевропейского ареала. В силу своей масштабности последнее положение выходит за рамки кандидатской диссертации, и мы затрагиваем его лишь частично, приводя некоторые из собранных нами материалов в Приложении, так как полагаем, что они могут быть интересны для исследователей. Объем диссертации не позволяет автору остановиться на решении всех положений, относящихся к сфере ОПК. Поэтому круг вопросов исследования ограничим следующими:

1) синонимичны ли конструкции с причастием и с инфинитивом- 2) если «да», то в какой степени можно говорить об их тождестве- 3) в чём заключается роль частицы «Ш» в ОПК- 4) нарастает или убывает степень распространённости самой конструкции. В основу исследования положена концепция И. Г. Кошевой о соотношении значений, лежащих в основе корреляции как логического уровня, коррективности как языкового уровня, элективиости как уровня речи. В целях углублённого анализа мы позволили себе его осуществить не в трихотомическом разрезе, а в бинарной диспозиции, выделяя логико-мыслительный уровень, как глубинный, объединив два последующих в один поверхностный по принципу относительной оппозиции.

Актуальность исследования обусловлена общей направленностью современной лингвистики на раскрытие природы речемыслителыюй деятельности человека, предполагающей обращение к динамическим процессам порождения синтаксических конструкций, одной из которых является ОПК. В связи с этим процесс моделирования пространственно-временной определённости, связанный с вопросом вариативности относится к перспективной области лингвистических разработок, поскольку обусловлен необходимостью системного описания характерных свойств ОПК как формы отражающей объективную реальность.

Гипотеза исследования исходит из предположения о том, что грамматическое значение пространственно-временной определённости интегрируется в объектно-предикативную конструкцию при помощи корреляции, на базе которой создаётся инвариантная форма, раскрывающаяся на поверхностном уровне в виде вариативного модельного ряда.

Предметом исследования является объектно-предикативная конструкция, как одна из специфических форм отражения пространственно-временной определённости.

Объектом исследования выступают её вариативные модели, возникающие в процессе отражения пространственно-временной определённости в разные периоды эволюции английского языка.

Цель исследования заключается в доказательстве того факта, что ОПК образует вариативный ряд, наделённый грамматическим значением пространственно-временного ограничения действия. Данная цель предполагает решение следующих задач:

1. Выделение инварианта и константных признаков на уровне корреляции.

2. Выделение вариативных признаков ОПК, связанных с процессом коррективности при её функционировании в речи.

3. Проведение диахронного анализа, в плане выявления грамматического статуса ОПК в английском языке в разные периоды его развития, начиная с древнеанглийского периода и заканчивая современностью.

4. Исследование процессов, связанных с развитием аналитизма и роли частицы «to», и их влиянием на интенсивность использования исследуемой конструкции в английском языке.

5. Исследование процессов, затрагивающих уровни языка и речи, связанных с функционированием ОПК в синхронном и диахронном аспектах.

Материалом исследования являются следующие произведения: англосаксонский эпос «Beowulf», «Церковная история английского народа» (Книга IV) Bede’s Ecclesiastical History of the English People, перевод «Библии» времён Альфреда Великого: The Old English Version of the Gospels, West Saxon Version Cure Pastoralist (Pastoral care) папы Григория,"Англо-саксонские хроники" Альфреда Великого (Anglo-Saxon chronicle). sElyric English GrammarГрамматика Донатиуса Аурелия, проповедиthe Bliking Homilies, Староанглийские хартии-" the Old English charters", поэма Д. Чосера «The Canterbury Tales» пьесы В. Шекспира «AlEs Well ««The Tragedy of Hamlet Prince of Denmark», «The Comedy of Errors», «The Taming of the Shrew», пьесы О. Уайльда «An Ideal Husband» ,» T/ie Importance of being earnestроман Д. Сэлинджера «The catcher in the rye», материалы текущей периодики (The Times, The Independent, The Wall Street Journal Europe, Newsweek, The Time, The Moscow Times, The Moscow News), примеры из Оксфордских словарей: Longman Dictionary of Phrasal Verbs, Longman Dictionary of Contemporary English Longman Dictionary of American English. QAa базе выделенных жирным шрифтом произведений нами был осуществлен статистический подсчёт данных о росте распространённости ОПК и её вариативных моделей, остальные использовались, главным образом, для выбора примеров). Теоретической базой исследования послужила концепция проф.

И.Г.Кошевой об уровнях языкового абстрагирования при соотношении инварианта и его вариативных моделей в процессе их формирования и выражения посредством корреляции и коррективности.

Научная новизна исследования заключается в рассмотрении константного инварианта ОПК, преломленного в его кодированном содержании на глубинном уровне и декодированного в целом ряде вариативных моделей на поверхностном уровне. В работе:

1) впервые анализ корреляции рассматривается как способ определения и отграничения ОПК от синтаксических аналогов и выявления данной структуры в родственных языках;

2) впервые проводится анализ ОПК в плане отражения пространственно-временной определённости, в связи с чем время рассматривается в его проэкции к пространству (как совпадающее с ним в момент речи, как не достигшее его в перспективе, и как поглотившее его в ретроспективе). При этом значение пространственно-временной определённости рассматривается как средство разграничения грамматических характеристик ОПК;

3)впервые разрабатывается классификация ОПК на основе дифференцированности восприятия пространственно-временного охвата и репрезентации видо-временных значений, что позволило рассмотреть её как коммуникативную модель, имеющую структурно-семантические особенности при отражении пространства и времени;

4) впервые в соответствии с положением о том, что на уровне речи временная характеристика не есть сумма времен, определяется факт неоднозначности ОПК, основанный на темпоральной разнонаправленности её компонентов;

5) впервые исследуются предикативные возможности причастия и инфинитива при отражении пространственно-временной определённости в процессе регламентации употребления данных форм, начиная с древнеанглийского периода и заканчивая современностью;

6) впервые развитие аналитизма и процесс грамматикализации частицы «Ш», глаголов «1о Ье», «Ю Ьа7е» трактуется как фактор, повлиявший на степень распространенности вариативных моделей ОПК, выражающих перфектность, длительность, пассивность действия в соотнесении с зонами антивремени, псевдовремени и реального времени;

7)впервые проводится анализ влияния аналитизма на эволюцию ОПК, позволяющий посмотреть на количественную и качественную неоднозначность соотношения «инвариант—"вариативный ряд»;

8) впервые при анализе ОПК по таким принципам интеграции значения, как парадигматическая конъюнкция и синтагматическая дизъюнкция, удалось доказать, что синтагматическая конъюнкция является определяющей для вторично-предикативной связи.

Историческое рассмотрение данной конструкции позволяет с достаточной долей убеждённости предположить, что её происхождение не исключает германские и, возможно, индоевропейские корни.

Цель определила необходимость применения следующих методов исследования: 1. Метода комплексного анализа. 1. Метода статистического анализа.2.Метода диахронного анализа.З.Метода сравнительно-типологического анализа.

Теоретическая значимость исследования заключается в принципиально новом подходе к анализу внутреннего состава и эволюции ОПК. Это позволило продемонстрировать новый способ исследования грамматических структур, который расширяет сложившееся представление о применении теории о разноуровневости языкового абстрагирования и даёт, в известной мере, однозначное решение ряду вопросов, обозначенных в начале автореферата. Практическая значимость работы заключается в возможности использования результатов исследования при чтении лекций по курсам «Теоретической грамматики», «Истории английского языка», при написании курсовых и дипломных работ, при преподавании практической грамматики, предложенный способ анализа корреляции может быть применён при автоматическом анализе текста.

На защиту выносятся следующие научные положения:

1. Интеграция значения пространственно-временной определённости в ОПК несёт в себе основную информацию, которая, будучи единицей глубинного уровня, определяет инвариант и его константные признаки.

2. В процессе декодирования на поверхностном уровне создаётся то вариативное расширение инварианта, которое определяет возможности его ограниченного использования на каждом уровне в рамках коррективности.

3. Развитие внутреннего состава ОГЖ связано с процессом отражения пространственно-временной определённости и расширения вариативного модельного ряда за счёт интенсивного роста аналитических форм.

4. На уровне речи ОПК представляет собой коммуникативную модель, содержащую тема-рематические отношения, обладающие структурно-семантическими особенностями репрезентации характера протекания действия во времени и пространстве.

Структура работы: Диссертация, общим объемом 214 страницы, состоит из введения, двух глав с выводами их них, заключения и списка литературы, насчитывающей 177 изданий, таблиц, схем, диаграмм и Приложения. Даются ссылки на ресурсы в сети Интернет.

Выводы к главе II.

I. Развитие ОПК осуществлялось в соответствии с особенностями эволюции грамматического строя английского языка по направлению к аналитизму. На уровне коррективности это осуществлялось за счёт аналитических форм по признакам «грамматический характер элементов», «лексический характер элементов», «порядок расположения элементов», «тип синтаксической связи элементов». На уровне элективноети этот процесс был связан с появлением эллиптированных элементов, развитием актуального членения конструкции и её семантического содержания.

II. Статистический анализ позволил зафисировать положительную динамику роста распространенности ОПК в английском языке и развитие его модельного ряда за счёт аналитических форм отражения пространства и времени. Многообразие грамматического инвентаря определяет способность ОПК детализировано отражать пространственно-временную определённость, что выражается в появлении новых структурно-грамматических моделей-схем.

III. Динамика роста распространённости ОПК, расширение её вариативного ряда отражает возрастание её функциональной значимости в синтаксической системе английского языка, что является одним из доказательств положительного влияния аналитизма на развитие и распространённость ОПК, а также её соответствия грамматическому строю английского языка и незаимствованного происхождения (германского или индоевропейского).

IV. Развитие аналитических форм повлияло на грамматикализацию ряда лексических единиц: вспомогательных глаголов (1-о Ье, 1о Ьауе, 1о ёо) и частицы «1о», которые в составе ОПК определили её «мобильность» при отражении пространственно-временной определённости. В частности, развитие способности ОПК передавать состояние воспринимаемого субъекта (длительность пребывания субъектом в этом состоянии или качестве) с помощью глагола «1:о Ье».

V. Аналитическое развитие неличных форм глагола (инфинитива и причастия) связано с процессом их вербализации: вместо выражения именных категорий (склонения по падежам, родам, лицам и числам), они начинают выражать глагольные (время, вид, залог), что способствует развитию их предикативных функций.

VI. Анализ языковой ситуации различных периодов продемонстрировал, что на развитие ОПК, как формы отражения пространственно-временной определённости оказали влияние как внутренние процессы (изменение * грамматического строя), так и внешние (латинское и нормандское влияния). Это позволило внести некоторую ясность в проблему происхождения ОПК.

VII. Исследование латинского влияния на ОПК позволило заключить, что оно приводит к более интенсивному использованию моделей уже существующих в древнеанглийском языке (например, ОПК с глаголами восприятия и каузации), а так же к образованию новых моделей по аналогии (ОПК с глаголом «to make») и способствует расширению семантического содержания ОПК.

VIII. ОПК в английском языке и в латыни обладают формальным сходством, но модельным различием, которое связано с особенностями грамматического строя данных языков. Это подтверждает скорее их генетическую общность, чем факт заимствования. Анализ ОПК с ряде языков индоевропейской группы и диахронный анализ ОПК свидетельствует о том, что истоки конструкции являются германскими или восходят к общеиндоевропейским корням.

IX.Эволюция частицы to в английском языке связана с её грамматикализацией, что позволяет её рассматривать как аналитическую форму пространственно-временной лимитации и «формальный компонент» ОПК. Её эволюция связана с установлением фиксированной нормы её употребления. Данная частица представляет собой национальное языковое явление.

X.Национальный характер формирования грамматического выражения пространственно-временной определённости свидетельствует о процессе парадигматизации конструкции в английском языке в результате увеличения количества её моделей на поверхностном уровне языкового абстрагирования.

XI. На уровне элективности развитие ОПК связано с развитием актуального членения ОПК осуществлялось за счёт десемантизации элементов, расширения функций серединного и конечного членов, что вызвало переосмысление ремы в тему.

XII.Стилистически, ОПК не обнаружила закрепленности за каким-либо речевым или литературным стилем, что свидетельствует о её широкой распространённости во всех сферах английского языка, от науки и литературы до молодежного сленга. В процессе развития на уроне речи ОПК приобрела определённые стилистические коннотации, присущие художественному стилю. XIII. Ряд фактов, выявленных при анализе коррективности ОПК, подтверждают общее соответствие ОПК грамматическому строю английского языка и доказывают незаимствованное происхождение.

A) Большая степень распространенности ОПК с глаголами to let, to make, to have, которые входят в состав устойчивых оборотов на уровне речи.

B)ОПК с глаголом to have в значении волеизъявления широко представлены в английском языке, начиная с древнеанглийского периода.

В)Наличие в английской грамматике большого количества таких сходных конструкций, как: абсолютный причастный оборот, the forto-infinitive construction, субъектно-предикативная конструкция, герундиальный оборот и общее распространение вторично-предикативной связи в английском языке. IV. Влиянием аналитизма на ОПК весьма неоднозначно, так как в латыни и древнегреческом языке оно сказалось негативным образом и способствовало её разрушению, тогда как в английском языке, наоборот, развитию, а именно расширению модельного ряда и «мобильности» при репрезентации п ространственно-временных отношений.

Проведённый анализ внутреннего состава ОПК с позиций теории разноуровневое&tradeязыкового абстрагирования подтвердил нашу гипотезу о том, что грамматическое значение пространственно-временной определённое! и интегрируется в ОПК при помощи корреляции, в результате чего происходит формирование инварианта, который на поверхностном уровне раскрывается при помощи вариативного модельного ряда.

Заключение

.

В данном исследовании проводится системное описание внутреннего состава ОПК в плане двух уровней: глубинного и поверхностного, с разделением поверхностного на язык и речь, в их отношении к глубинному уровню как логико-мыслительному. На глубинном уровне выделяется инвариант ОПК и его константные признаки, а так же роль корреляции в пространственновременной лимитации объектов. На поверхностном уровне определяются признаки вариативных моделей в плане отражения пространства и времени.

Положение И. Г. Кошевой о том, что «временная характеристика, свойственная единице мысли, не есть сумма времён на уровне речи» [72:с.224−226] позволило выявить факт разноплановости ОПК, основанный на темпоральной разнонаправленности её компонентов. Данный подход лёг в основу классификации ОПК с позиций восприятия пространственно-временного охвата и репрезентация видо-временных значений. Таким образом, значение пространственно-временной определённости впервые было рассмотрено как средство разграничения грамматических характеристик ОПК.

Исследование опирается на концепцию проф. И. Г. Кошевой о глубинном и поверхностном уровнях соотношения инварианта и его вариативных моделей при их формировании и выражении посредством корреляции и коррективности. Согласно данной концепции, инвариант, преломленный в его кодированном содержании на глубинном уровне, декодируется в целом ряде вариативных моделей на поверхностном уровне. Наблюдение над грамматическими свойствами ОПК и позволило установить, что ОПК представляет собой вариативную модель, наделённую грамматическим значением пространственно-временного ограничения действия.

В результате нами был разработан способ анализа грамматических структур посредством корреляции и коррективности, который заключается в:

1)выделении инварианта исследуемой структуры, который несёт в себе основную информацию на уровне корреляции и его константных признаков;

2) выделении её вариативных признаков, связанных с процессом коррективности при её функционировании в речи;

3) рассмотрении вариативного модельного ряда на основании данных признаков (в синхронном и диахронном аспектах). При помощи применения вышеупомянутого метода мы изучили возможность отграничения рассматриваемой конструкции от сходных структур (прямого инфинитивного дополнения, герундиальных комплексов, возвратных конструкций и др.), что является актуальным, так как в грамматической литературе часто допускаются неточности.

Анализ внутреннего состава ОПК при помощи коррективности продемонстрировал, что раскрытие действия, имеющего различные пространственно-временные характеристики, осуществляется при помощи различных грамматических средств. При этом использование метода комплексного анализа И. Г. Кошевой позволило рассмотреть передаваемое значение в совокупности с грамматической формой. В результате был сделан важный вывод о том, что дифференцированность восприятия пространственно-временного охвата влияет на разграничение употребления причастия и инфинитива, которое зависит от различия их значений. С помощью статистического анализа было выявлено более широкое употребление инфинитива в составе ОПК. При этом выявление механизма синтаксической связи её компонентов продемонстрировало, что синтагматическая дизъюнкция является определяющей при вторично-предикативной связи.

Исследование предикативных возможностей причастия и инфинитива при отражении пространственно-временной определённости в ОПК продемонстрировало, что данные. формы являются грамматическим воплощением различных пространственно-временных характеристик. Сравнительный анализ ОПК с инфинитивом и причастием продемонстрировал, что в конструкциях с инфинитивом представление пространственно-временной определённости расширяется, так как осуществляется с помощью использования частицы с^о" в качестве индикатора направительного характера стабилизованной процессности. Классификация данной частицы и выявление её роли в данном процессе требует отдельного исследования, но в результате проведённого анализа мы пришли к выводу о том, что частица «1-о» является формой выражения пространственно-временной лимитации в английском языке и выполняет следующие функции в составе ОПК:

1)индикатора направительного характера стабилизованной процессности (её перспективы, ретроспективы),.

2) «формального компонента» в структуре инварианта ОПК,.

3) средства осуществления вторично-предикативной связи на основе синтагматической дизъюнкции.

4) индикатора пространственно-временной опрелелённости: в конструкциях, выражающих восприятие, частица «1о» репрезентует его пространственно-временную определённость, а в конструкциях, выражающих волеизъявление — его пространственно-временную неопределённость.

Анализ ОПК как коммуникативной модели продемонстрировал, что она обладает структурно-семантическими особенностями при отражении пространства и времени и содержит тема-рематические отношенияЛЪри этом изменение актуального членения ОПК осуществляется за счёт тематического ресурса (переосмысление ремы в тему) и развития средств выражения «последнего члена» (наречие, прилагательное, предложно-именное сочетание), участвующего в пространственно-временной лимитации.

Было установлено, что одним из направлений развития ОПК на уровне речи является расширение её семантического содержания за счёт переосмысления значения глаголов (глаголы физического восприятия выступают взначении умственного). При этом происходит соответствующее изменение в употреблении частицы «1-о».

Анализ ОПК с точки зрения эллиптирования отдельных элементов, как раскрытия глубинного предложения на поверхностном уровне, привёл к заключению о том, что десемантизация и эллиптирование отдельных элементов ОПК (безличного подлежащего К, частицы «1о») доказывает рост функциональной значимости ОПК в речи.

В результате анализа материала удалось выявить, что развитию репрезентации пространственно-временной определённости способствовал процесс парадигматизации ОПК в грамматической системе английского языка. Нами представлена парадигма, построенная на базе описательных (эксплиативных) и опр&д,&лтепьных (детермшштивных) ОПК. Это позволило сделать заключение о том, что ОПК является неотъемлемой частью английского языка. Итогом работы служит так же описание внутреннего состава ОПК на глубинном и поверхностном уровнях языкового абстрагирования.

Проведённый диахронический анализ ОПК по константным и вариативным признакам позволил проследить эволюцию ОПК, как на уровне языка, так и на уровне речи, начиная от древнеанглийского периода до нашего времени. Это подвело нас к выводу о том, что национальный характер формирования грамматического выражения пространственно-временной определённости во всём процессе эволюции является свидетельством индоевропейских корней ОПК, то есть её исконно германского характера, свойственный языку ещё до переселения фризов, англов и саксов и их приемников с европейского материка на Альбион.

Итогом работы является так же общая картина основных этапов развития ОПК в английском языке. Проведённый анализ однозначно свидетельствует, что эволюция ОПК осуществлялась на уровнях языка и речи в соответствии с общим грамматическим развитием английского языка, и затронула её структурное и семантическое содержание, а так же механизм актуального членения. В результате диахронного истатистического анализа удалось установить, что аналитизм отражает национальный характер формирования грамматического выражения пространственно-временной определенности в рассматриваемой структуре и способствует расширению её вариативного ряда. Этот вывод не подтверждает распространённое мнениние о разрушающем влиянии аналитизма на оборот Accusativus cum Infinitive в латинском и французском языках. Наши выводы состоят в том, что, вопреки сложившемуся мнению, аналитизм способствовал росту распространенности ОПК в английском языке и её «мобильности» при отражении пространственно-временной определённости. Изучение функций причастия и инфинитива при отражении пространственно-временной определённости, начиная с древнеанглийского периода и заканчивая современностью, продемонстрировало их взаимосвязь с процессом регламентации употребления данных форм, так же как и фиксированной нормы употребления частицы «1о», которая, как было установлено является национальным средством выражения пространвтенно-временной определённости. Важно, что данные-выводы расширяют сложившееся представление о применении теории И. Г. Кошевой о разноуровневости языкового абстрагирования.

Проведённый статистический анализ выявил положительную динамику роста распространённости ОПК в английском языке, а так же тот факт, что её изменение идёт в соответствии с грамматической структурой английского языка (его перехода от синтетического типа к аналитическому), сохраняющему в себе синтетические корни германского характера, что позволяет сделать вывод о её незаимствованном характере.

Таким образом, полученные результаты анализа внутреннего состава исследуемой конструкции на глубинном и поверхностном уровне, а так же статистические данные демонстрируют вариативное расширение инварианта, что подтверждает выдвинутую вначале исследования гипотезу. При этом остаётся много спорных и малоизученных вопросов, связанных с ОПК, каждый из которых, несомненно, заслуживает отдельного исследования. Таким образом, перспективы работы связаны с дальнейшей разработкой способа анализа грамматических структур с позиций разноуровневости языкового абстрагирования, исследованием роли частицы «1-о» как формы пространственно-временной лимитации в английском языке и аспектов происхождения ОПК.

Показать весь текст

Список литературы

  1. И.В. Семантика. Стилистика. Интертекстуальность: Сборник статей // Науч. ред. П. Е. Бухаркин. СПб.: Изд-во С- Петерб. ун-та, 1999.-444с.
  2. Н.Д. Предложение и его смысл (логико-семантические проблемы). М.: Эдиториал УРСС, 2002. — 384 с.
  3. Э.Р. Предмет и основные понятия структурного синтаксиса. Ереван.: Митк, 1968.-с.123
  4. О.С. Словарь лингвистических терминов-М.: Советская энциклопедия, 1966.-608с.
  5. A.A. Особенности употребления инфинитива в санскрите (в сопотавлении с латинскими и древнегреческим языками) -М.- Вестник МГОУ, Серия «Лингвистика» № 1, 2010 -125−128с.
  6. JI.C. Структура простого предложения современного английского языка. М.: Высшая школа, 1966. С. 40−41.
  7. В.В. Семантико-грамматический статус инфинитива. Опыт типологического анализа // Исследования семантики.Вып.6.Уфа.:Башкирский государственный университет, 1980.-е.56
  8. Ю.Белошапкова В. А. Современный русский язык// Учеб. для студентов филол. спец. ун-тов.- М.: Высш. школа, 1989. 799 с. 11 .Бенвенист Э. Уровни лингвистического анализа // Общая лингвистика. -М.: Прогресс, 1974. С. 129−140.
  9. Э. Именное предложение. // В кн.: Общая лингвистика- пер. с франц. -М.: Наука, 1974.-342 с.
  10. Ф. Африканское языкознание.-М.: Наука, 1965.-С. 56−62
  11. Я.Г. Придаточные контраста и гармонии // Полипредикативные конструкции и их морфологическая база. Новосибирск, 1980.34−78с.
  12. М.Я., Данчеева Н. В. Стилистический аспект грамматической формы // Филол. науки. -1983.-№ 3.
  13. М.Я. Теоретические основы грамматики. М.: Высшая школа, 1986. -160с.
  14. Болыиая советская энциклопедия Гл. ред. A.M. Прохоров, 3-е изд. Т. 1−30. М.:Сов. Энциклопедия, 1969−78.
  15. М.П. Синтаксическая семантика текста // Вопросы романно-германской филологии. Синтаксическая семантика: Труды МГПИИЯ, вып.112.-М.: МГПИИЯ, 1977.-С. 145 193.
  16. К. История английского языка. М.:ЖИ URSS, 2010−720с.
  17. Т.Д. Градация в сложном синтаксическом целом // Синтаксические связи и отношения: Сборник статей / Ростовск, н Д. гос. пед. ин-т / Отв. ред. ILB. Чесноков. Ростов н/Д.: Рн/ДГПИ, 1972. -С. 126 -133.
  18. Всеволодова М. В. Теория функионально-коммуникативного синтаксиса. Фрагмент прикладной модели языка. Учебник. М.:Издательство МГУ, 2000−214с.
  19. Г. А. Высшие синтаксические уровни // Семантика и структура предложения и текста / Чечено-Ингушский гос. ун-т им. JI.H. Толстого /Отв. ред. А. К. Драганов. Грозный: ЧИТУ им. Л. Н. Толстого, 1981. — С. 24
  20. Г. А. Предикативное членение высших синтаксических единиц //Вопросы языкознания. -1977. № 4. — С. 49−56.
  21. Г. А. Предложение и синтаксические единства. // Филологические науки. 1981 б. — № 4. — С. 55−63.
  22. Г. А. Новое в английской грамматике.- М. Астрелъ :АСТ, 2000-С.167
  23. Г. А. Новое в грамматике современного английского языка.
  24. М.:Астрель:АСТ, 2006.-542 с.
  25. B.C. Грамматика испанского языка// Практический курс.\Учебник-М.: КДУ, 2006−432 с.
  26. Вионская JI.H. Present perfect и past indefinite в британском и американском вариантах английского языка // Вопросы лингвистики и методики преподавания иностранных языков. М.: Высшая школа, 1982. — Вып. 6,139с.
  27. К. А. Костыгина С.И. Инфинитив. Грамматика английского языка""С-Пб: Союз-2000 -219с.
  28. В.Ф. Рефлексив в бамана. -М. изд-МГУ.-1999. -91с.
  29. И.Р. Грамматические категории текста. -М.:Изд. АН СССР, Сер.Лит. и языка, т. 36. № 6. — 1977. — С. 522.
  30. Гак В .Г. Теоретическая грамматика французского языка. Синтаксис. М.: Высшая школа, 1986. — 220 с.
  31. И.Р. Проблемы лингвостилистики. Вступительная статья // Новое в зарубежной лингвистике, вып. 9. М.: Прогресс, 1980. С. 5−35.
  32. Горбалёв А. Н. Семантическая структура формы Present Perfect в современном английском языке и её коммуникативно-стилистический потнциал. Дис. Канд. филол наук.-Минск, 1982−170с.
  33. Сенюкова О. В Глаголы бытия и обладания. \Учебное пособие.- Белгород: 2010 г. -Изд-во БелГУ: 64 с.
  34. В. Избранные труды по языкознанию. М .: Прогресс, 2000.-564с.
  35. Н. Н. Роль когнитивных и грамматических факторов в создании семантико-синтаксической организации конструкций со свернутыми сентенциональными комплементами : Дис.. канд. филол. наук.СПб., 2005.170 с.
  36. Гальперин И. Р. Очерки по стилистике английского языка-М. 1956.-321с.
  37. И.Р. Ретроспекция и проспекция в тексте // Филологические науки. 1980. — № 5. — С. 44−52.
  38. М. А. Василевская Н. М. A Grammar of the English language. — М:Просвещение, 1973. 380c.41 .Ганшина M. А. Василевская H. М. English grammar. -М.:Высшая школа", 1954. 357с.
  39. Гегель. Сочинения. М.-Л.: Госиздат, 1954. — Т. 14. — 438 с.
  40. А.Н. Семантическая структура формы Present Perfect в современном английском языке и её коммуникативно-стилистический потенциал: Автореферат дис. .к.ф.н.-Минск, 1982.-28с.
  41. А.И. Вариантность и синонимия глагольных форм в английском языке .Харьков: Веста. Харьк. ун-та, 1984.- № 258.132с.
  42. Н.В. Контекстуальные функции видовых форм английского глагола. -М.: Просвещение, 1981.- 179с.
  43. И.Б. Синтаксически значимые категории английского глагола.-Л.:Наука, 1989.-с.136.
  44. Данчеева Н. В. Контекстуальные функции видовых форм английского глагола.-М.: Высшее образование, 1981. -156с.
  45. Ф. Гаузенблас К. К семантике основных синтаксических формаций //Грамматическое описание славянских языков. М.: Наука, 1974.-С. 147−159.
  46. Т.Ю., Берестова А. И., Маилова В.Г. English Grammar. Сп.-б.:Анталогия, 2003.-c.344.
  47. О. Философия грамматики. М. :Просвещение, 1958.-С.367
  48. В.Н., ИвановаИ.П., Иофик Л. Л. Современный английский язьтк.М.: Высшая школа, 1956.-399с.
  49. В.М. Общее и германское языкознание. Ленинград: Наука, 1976.-С. 305.
  50. Н.Ф. Грамматические особенности эмоциональных структур в составе речевых комплексов: Автореф. дис.. канд. филол. наук. М., 1984.16 с.
  51. И.П., Чахоян Л. П., Беляева Т. М. История английского языка. Сп.-б.:Авалон, 2006.-558с.
  52. И. П. Бурлакова В.В. Почепцов Г. Г. Теоретическая грамматика современного английского языка. М.: Высшая школа, 1981.-346 с.
  53. В.Д. Коммуникативный синтаксис английского языка. М.:МГПИ, 1982.- 146с.
  54. И.Ю. Исторический синтаксис французского языка: Французское предложение в диа-хронии с XI по XVI века: Методическое пособие по спецкурсу. Калининград: Изд-во КГУ, 1996. — 26 с.
  55. .А. История английского языка. М.: Высш. школа, 1968. — 420 с.
  56. A.C. Развитие аналитизма в современном английском языке на синтаксическом уровне. Самарканд: Тр.Самарк.ун-та, 1978.-364с.
  57. Качалова К. Н. Израилевич Е.Е.Практическая грамматика английского языка. М.: ЮНВЕС, 2004с.-422.
  58. H.JI. Покровская З. А. Латинский язык.М.:ВЛАДОС, 1996−432с.
  59. Н.В. Особенности функционирования анали тических глагольно-именных словосочетаний (АГИС) в разносистемных языках. Кан.дисс.авторсферат М. Изд-во МГОУ им. Н.К.Крупской-2011−27 с.
  60. Кузнецов А. М. Категории бытия и обладания в языке. Семантическое исследование связочных глаголов в современном английском языке, в кн.: Семантическое и формальное варьирование. М.: Наука, 1977. -с. 100
  61. И.Г. Грамматический строй современного английского языка. -М.Изд-во МГПИ, 1978. 176 с.
  62. И.Г. К проблеме знака и значения в языке. М.: Изд-во МГПИ им. В. И. Ленина, 1976. — 142 с. 113.
  63. И.Г. Проблемы языкознания и теории английского языка. М.:
  64. Изд-во МГПИ им. В. И. Ленина, 1976. 148 с. I 132.
  65. И.Г. Стилистика современного английского языка. М.: Акад. изд-во МЭГУ, 1999.-148с.
  66. И.Г. Уровни языкового абстрагирования. К.: Издательство киевского университета, 1973.- С. 114
  67. И.Г. О языке трагедии В. Шекспира «Гамлет». Рефераты научно-исследовательских работ за 1959 г. Нальчик: Издание Кабардино-Балкарского Государственного Университета, 1960. -39 с.
  68. И.Г., Свиридова Л.К.Грамматические структуры и категории английского языка. Теоретический курс-М.: Книжный дом1. ЛИБРОКОМ", 2010.-192 с.
  69. Н. А., Корнеева Е. А., Оссовская М. И., Гузеева К. А., Грамматика английского языка. \ Учебное пособие для студентов. М.:Иностранные языки. -СОЮЗ, 1999. -496 с.
  70. К.Г. Очерки по реконструкции индоевропейского синтаксиса. М.:Наука, 2005.-239с.
  71. Е.Ш. Особенности сочетания глагольных форм Present Indefinite и Present Continuous в значении будущего действия с адвербальными элементами.- Свердловск.: Изд-во универс. 1981.-134с.
  72. Лев Д. С. Взаимодействие одноуровневых и разноуровневых единиц при передаче эквивалентных отношений в тексте \ Проблемы значения языкового знака.-Киев, 1982−243 с.
  73. Т.П. Язык и речь // Ломтев Т. П. Общее и русское языкознание. -М.: Наука, 1975.-С. 54−60.
  74. Ю.М. Об искусстве. С.-Петербург: Искусство СПб, 1998.- 704 с.
  75. Ю.М. Происхождение сюжета в типологическом освещении //Лотман Ю. М. Избр. статьи: В 3 т. Т. 1. Статьи по семиотике и типологии культуры. — Таллинн: Александра, 1992. — С. 224−242.
  76. Лингвистический энциклопедический словарь М.: Советская >нциклопедия, 1990-С.685
  77. Н.И. Соотношение структуры и значения грамматических форм в тексте (на материале вопросительных предложений современного английского языка) // Лингвистика текста и методика преподавания иностранных языков. Киев: КГУ, 1981.-214с.
  78. А. Введение в сравнительное изучение индоевропейских языков.- М.: 1Ж88/ЛКИ, 2007-С.487
  79. Нелюбин JI. JL Лингвостилистика современного английского языка.- М.: Изд-во третье переработанное, МОПИ, 1990.-110с.93,Ожегов С. И. Словарь русского языка.- М.: Русский язык, 1987.-211с.
  80. Т.А. История английского языка. Вып.1−2.М.:Астрель:АСТ, 2005.-348 с.
  81. Е.А. Лингвистические исследования структуры текста. -Л.: Паука, 1983.-213 с.
  82. Реферовская Е. А. Истоки аналитизма романских языков.- M.: URSS, 2007.-с.150с.
  83. A.A. Введение в языковедение / Изд. четвертое, испр. и доп. -М.: Просвещение, 1967. С.407−464. Дополнения — по 5-ому изд. :М.: Аспект-Пресс, 2001,536 с.
  84. Разинкина Н. М. Функциональная стилистика английского языка.- М. гВысшая школа, 1989,-182с.
  85. Д.З., Телятникова М. А. Словарь-справочник лингвистических терминов.- М.: Просвещение, 1976 .- 2-ое издание-98с.
  86. ЮО.Сахарный Л. В. Тема-рематическая структура текста: основные понятия // Язык и речевая деятельность. Т.1.М.:Наука, 1998. — С. 197
  87. Л.К. Грамматические связи некоторых конкретнопространственных существительных в языке и речи: Дис.. канд. филол. наук. М., 1998.-191 с.
  88. Л.К. Роль эмоциональных структур в реализации категории тождества. М.:Народный учитель, 2004. 214 с.
  89. ЮЗ.Сгалл П. Актуальное членение предложения и метод вопросов WSlovnik praci filiszofike fakulty Brnenske university/A-28, 1980.-189c.
  90. Ю4.Скребнёв Ю. М. Из наблюдений над особенностями синтаксиса английской разговорной речи\ Уч.зап. Пятигорского пединститута.Т.17.Пятигорск: ППИ, 1958.- 178с.
  91. Н.Ф. К описанию семантики единиц синтаксического уровня (семантика порядка слов английского языка) — Минск: Изд-во минского пед. ин-та.ин.яз., 1980. Вып. 10.-88с.
  92. Юб.Смирницкий А. И. Синтаксис английского языка. М.:Лит.на ин. яз. 1957−365с.
  93. Сандулов. Ю.А. Е. П. Островская, Е. И. Рудой: Санскрит.М.: Иностранная литеоатура.2001 -321 с.
  94. Ю8.Соссюр Ф. де. Курс общей лингвистики // Соссюр Ф. де. Труды по языкознанию. -М.: Прогресс, 1977. С. 31−273. 214.
  95. Философский энциклопедический словарь / Ред.-сост.Е. Ф. Губский и др. -М.: Инфра-М, 2003. 576 с. 231.
  96. Л.Г. Вопросы грамматики текста. — Ставрополь, 1978. -101 с.
  97. Л.Г. Грамматические проблемы лингвистики текста. Ростов-на-Дону: Изд-во Ростовского ун-та, 1984. 134 с. 234.
  98. Л.Г. К вопросу о сверхфразовых единствах // Теоретические проблемы синтаксиса современных индоевропейских языков.- Л.: Наука, 1975.-С. 216−221.
  99. , II. В. Фундаментальные глаголы бытия и обладания.
  100. Функциональный и когнитивный аспекты Диссертация на соискание учёной степени доктора филологических наук -M.2005.-c.219
  101. Ю.В. О природе грамматических изменений.\Вопросы формально-содержательной асимметрии единиц различных языковых уровней.-Барнаул., 1982.-34−78с.
  102. А.Д. Социальная дифференциация английского языка в США -М.:Наука, 1983.-132с.
  103. В. Н., Историческая морфология английского языка, М.- Л.: Институт языкознания. 1960.-217с.
  104. The American Heritage Dictionary of the English Language, Fourth Edition on CD-ROM, 2000 год. traduko.lih.ru Boston: Houghton Mifflin, 1980.-p.954
  105. Anderson L.B. The «perfect» as a universal and as a language-specific category // Tense aspect. — Amsterdam — Philadelphia, 1982-p.213
  106. Ball WJ. Conversational English.-L. et. al., 1953.-p. 756
  107. Barber С Linguistic change in present-day English. Edinburgh — L., 1966.-p.321
  108. Barber C. L Linguistic change in present-day English: a few notes // Zielsprache English. -1976. No 1.
  109. Barber СЛ. Linguistic change in present-day English. Some afterthoughts //Papers on language and literature. Goteborg, 1985.-p. 76
  110. Bladon R.A. W. Selecting the to ox-ing nominal after like, love, hate, dislike and prefer II English studies. 1968. — Vol. 49, No 3.
  111. Bolinger D.L.M. Aspects of language. N.Y., 1968.-p. 291
  112. Bolingcr D. Concept and percept: two infinitive constructions and their vicissitudes // World
  113. Bolinger D. L Enfailment and the meaning of structures // Glossa. -1968. -Vol. 2, No 2.
  114. Bolinger D. Meaning and form. L. -N.Y., 1977.-p.393
  115. Bolinger D. L Syntactic blends and other matters //La. -1961. Vol. 37, No 3 (Pt. 1).
  116. Colins Cobild «English Grammar» под общей научной редакцией М. Я. Блоха Москва: Аст, Астрелъ- 2006 стр.532
  117. Clark AM. Spoken English. Edinburgh — L., 1947.-p.129
  118. Curme G.O. A grammar of the English language. Boston, 1931. — Vol. III. Syntax.-p.297
  119. Deutschbein M. Grammatik der englischen Sprache auf wissenschaftlicher Grundlage. Heidelberg, ?957.-p.345
  120. Erodes P.A. Points of Modern English syntax. Amsterdam, 1975.-p.165
  121. Forgue G.J., McDavidR. La langue des Americains. Paris, 1972.-p.435
  122. Foster В. The changing English language. L., 1968.-p.176
  123. Haegeman LM. V. English grammar and the survey o f English usage // ELTj. 1982. — Vol. 36, No 4.14 5. Hall R.A. jr. Language doesn’t stay the same // Aspects of American English. N.Y. — Burlingame, 1963.-p.213
  124. Halliday M.A.K. Functional diversity of language as seen from the consideration of modality and mood in English // Foundations of language. -1970. Vol. 6, No 3.
  125. E.Herzog «Die Syntax des Infinitive fur classishe philology» Leipzig 1983-p.536.
  126. Huddleston R.D. Two approaches to the analysis of tags //J. of 1. -1970. -Vol. 6, No 2.
  127. Hudson JI. The power of morphological rules // Lingua. -1977. Vol. 42, No 1.150Jespersen O. Analytic syntax. Copenhagen, 1937.-p.356 151 .Jorgensen E. «To think of' + gerund — «to think» + to-infinitive // English studies. — 1982. — Vol. 63, No 1.
  128. Kaluza H. Perfect v. v imperfect in English //ELTj. -1983. Vol. 37, No 3.
  129. Kruisinga E. A handbook of present-day English. Groningen, 1932.-Vol. 2, З.-Pt. II.-p. 546
  130. Longman Dictionary of English Language and Culture- Harlow (Ess ex): Longman 1998-p.l056
  131. Longman Advanced American Dictionary- Harlow (Essex): Longman 160. Sweet H., Short Historical English Grammar, p. 1892-
  132. Charles C. Fries, The Bloomfield 'School', в «Trends in European and American Linguistics 1930—1960», Utrecht/Antwerp, 1961, pp. 196−224
  133. Толковый словарь английского языка /Ред. Л.Хорнби. -Т.З Q-Z.-Ставрополъ, 1992.-509с. 81.2Англ. 1992. 50,00. спр. Oxford Student’s Dictionary of Current English"-509p
  134. Thielmann Ph. Haber emit dem Infinitiv. Archiv latenische Lexicographie und Grammatic, Leipzig, 1885, jhg. II-497p.
  135. Visser, F. Th. An Historical Syntax of the English Language (Vols. 1—3). Leiden: E. J. 1973. Vol.2. — 1306p.
  136. Использованные произведения:
  137. Oscar Wilde «An Ideal Husband» ''The Importance of being earnest"' Новосибирск -Сибирское университетское издательство -2007.-320с.
  138. J. D. Salinger «The catcher in the rye» M.: Юпитер-Интер 2005.-232c.
  139. Geoffrey Chaucer «The Canterbury Tales», «Cuy of Warwick» Penguin books-the UK. Croydon-2005.-342.
  140. Перевод «Библии» времён Альфреда Великого The Old English Version of the Gospels, EETS, 1994,
  141. Anglo-Saxon charters with Old English bounds Published: London & New York: The Boydell Press 1990. ISBN 851 152 767.
  142. Kelly, Richard J. (ed. and tr.). The Blickling Homilies. London & New York: Continuum, 2003.
  143. Нами были использованы материалы текущей периодики (The Times, The Independent, The Wall Street Journal Europe, Newsweek, The Time, The Moscow Times, The Moscow News), а так же информация сайта: encycl. opentopia. сот/А/А/A СС
Заполнить форму текущей работой