Помощь в написании студенческих работ
Антистрессовый сервис

Семантика и функции неопределенных местоимений в прозе Б.К. Зайцева

ДиссертацияПомощь в написанииУзнать стоимостьмоей работы

Ядро средств выражения категории умолчания составляют единицы неспециализированной передачи, это лексические средства с семой 'умолчать': существительные, прилагательные, глаголы и лексико-словообразовательные средства: неопределенные местоимения с аффиксами кое-, -то, -нибудь и приставкой нев одном из своих лексико-семантических вариантов. Подвижность набора дифференциальных признаков позволяет… Читать ещё >

Семантика и функции неопределенных местоимений в прозе Б.К. Зайцева (реферат, курсовая, диплом, контрольная)

Содержание

  • Глава II. ервая: ИСТОРИЯ ВОПРОСА О НЕОПРЕДЕЛЕННЫХ МЕСТОИМЕНИЯХ. ПРОБЛЕМА ИЗУЧЕНИЯ МЕСТОИМЕНИЯ В РУСИСТИКЕ
    • 1. Вопрос определения места и роли местоимений среди лексико-грамматических классов слов
    • 2. Проблема изучения неопределенных местоимений в русистике
    • 3. Характеристика языка и стиля Б.К. Зайцева
  • ВЫВОДЫ
  • Глава вторая. СЕМАНТИКА НЕОПРЕДЕЛЕННЫХ МЕСТОИМЕНИЙ В ПРОЗЕ Б.К. ЗАЙЦЕВА
  • Раздел первый. ХАРАКТЕРИСТИКА НЕОПРЕДЕЛЕННЫХ МЕСТОИМЕНИЙ-ПРИЛАГАТЕЛЬНЫХ
    • 1. Неопределенное местоимение какой-то
    • 2. Неопределенное местоимение какой-нибудь
    • 3. Неопределенные местоимения какой—либо и кое-какой
    • 4. Неопределенные местоимения с приставкой не — некий, некоторый
  • Раздел второй. ХАРАКТЕРИСТИКА НЕОПРЕДЕЛЕННЫХ МЕСТОИМЕНИЙ-СУЩЕСТВИТЕЛЬНЫХ
    • 1. Группа местоимений кто и их производных
    • 2. Группа местоимений что и их производных
  • ВЫВОДЫ
  • Глава третья. ТЕКСТОВЫЕ ФУНКЦИИ НЕОПРЕДЕЛЕННЫХ МЕСТОИМЕНИЙ В ПРОЗЕ Б.К. ЗАЙЦЕВА
  • ОБЩЕЕ И ОСОБЕННОЕ
  • Раздел первый. ФУНКЦИИ НЕОПРЕДЕЛЕННЫХ МЕСТОИМЕНИЙ В ХУДОЖЕСТВЕННОМ ТЕКСТЕ. ОБЩЕЕ И ОСОБЕННОЕ
    • 1. Общее и особенное в употреблении НМ в художественной речи
    • 2. Неопределенные местоимения в функции семантического оператора
    • 3. Неопределенные местоимения в функции эвфемизмов
    • 4. Неопределенные местоимения как сигнал метафорического плана повествования
  • Раздел второй. НЕОПРЕДЕЛЕННЫЕ МЕСТОИМЕНИЯ КАК СРЕДСТВА ВЫРАЖЕНИЯ РАЗЛИЧНЫХ ФУНКЦИОНАЛЬНО-СЕМАНТИЧЕСКИХ КАТЕГОРИЙ
    • 1. Неопределенные местоимения как средство выражения категории неизвестности
    • 2. Единицы неопределенной семантики как средство выражения категории неопределенности
    • 3. Неопределенные местоимения как средство передачи категории умолчания
    • 4. НМ как средство передачи категории невыразимого
  • ВЫВОДЫ

Диссертационное исследование посвящено проблеме функционирования неопределенных местоимений (НМ) в прозе Б. К. Зайцева.

В русистике разработаны различные аспекты изучения НМ. В описательной грамматике языковеды рассматривали сходство и различие значений НМ, имеющих разные аффиксы, определяли зависимость их значений от наличия информации у говорящего (М.В. Ломоносов Н. И. Греч, Г. П. Павский, И. И. Давыдов, Ф.И. Буслаев) — описывали их семантические, синтаксические особенности (А.А. Шахматов, В. В. Виноградов, A.M. Пешковский), отмечали особые функции в художественном тексте (И.И. Ковтунова, Н. А. Кожевникова, Хон Чжун Хюн). В когнитивном аспекте все русские местоимения делят на две группы: 1) местоимения, которые совмещают функцию указания с функцией обозначения некоторых категорий бытия- 2) местоимения, модифицирующие смыслы, и выражающие категорию определенности/неопределенности (Н.Ю. Шведова). НМ как средства выражения категории неопределенности описаны в работах Е.М. Галкиной-Федорук, И.В. Во-роновской, Т. М. Николаевой, А. Д. Шмелёва и др.

Однако в современной лингвистике выявлено, что значения НМ далеко не исчерпываются семантикой неопределенности (Т.М. Николаева, Е. В. Падучева, А. Б. Пеньковский, М. А. Шелякин и др.). Подвижность набора дифференциальных признаков позволяет русским НМ обладать широким спектром коннотативных, экспрессивных значений. Следовательно, изучение и описание семантики и функций НМ далеки до завершения. В семантическом аспекте исследования русских НМ была выявлена их многозначность (А.С. Белоусова, JI.A. Киселёва, С. М. Кузьмина, А. Б. Пеньковский, Е.Н. Сидоренко).

Изучение употребления единиц неопределенной семантики в художественной речи находится на стадии накопления материала. В настоящее время существуют лишь отдельные работы, попутно касающиеся функционирования НМ в художественном тексте или посвященные характеристике употребления НМ тем или иным писателем. Между тем, со времен М. Зощенко отмечена высокая частотность употребления НМ в творчестве Б. К. Зайцева. Произведения этого писателя относятся к высокохудожественной прозе, которая по праву составляет золотой фонд русской литературы. Мастерство этого художника слова почти не исследовано в лингвистическом аспекте.

Сказанное выше определяет актуальность предпринятого исследования.

Объектом исследования в диссертации являются неопределенные местоимения-существительные и местоимения-прилагательные с аффиксами — то, -нибудь, кое-, не-, употребляемые в творчестве Б. К. Зайцева.

Предмет исследования — изучение состава семантики и особенностей функционирования НМ в прозе Б. К. Зайцева.

Основная гипотеза исследования: НМ как один из важных приёмов техники импрессионизма играют заметную роль в организации художественного пространства Б. К. Зайцева, выполняют разнообразные функции.

Цель исследования — проанализировать семантику и функции НМ в прозе Б. К. Зайцева.

Достижение поставленной цели предполагает решение следующих задач:

1) изучить и проанализировать историю вопроса об НМ в русистике;

2) собрать и критически осмыслить филологическую литературу, касающуюся творчества Б. К. Зайцева;

3) исследовать особенности семантики НМ, применяемых мастером слова;

4) определить общее и особенное в функционировании неопределенных слов в художественном тексте;

5) выявить и описать функции НМ в художественном пространстве писателя;

6) определить особенности функционирования НМ в качестве плана выражения различных функционально-семантических категорий на материале прозы Б. К. Зайцева.

Научная новизна исследования состоит в следующем.

1) Впервые творчество Б. К. Зайцева в аспекте лингвистического освещения особенностей семантики и функционирования НМ подверглось системному изучению и описанию.

2) В процессе исследования были определены и изучены с точки зрения частотности употребления все лексико-семантические варианты НМ в творчестве писателя, выявлены причины низкой и высокой частотности употребления тех или иных местоимений, тех или иных их лексико-семантических вариантов.

3) Исчерпывающим образом изучена литература по функционированию единиц неопределенной семантики в художественном тексте в русистике, на основании чего сделаны обобщения общего и особенного в проявлении НМ в художественном пространстве вообще и отдельного писателя в частности.

4) Впервые в русистике описаны особенности функционирования НМ в качестве деклассирующего семантического операторав качестве эвфемизмовиспользование единиц неопределенной семантики как сигнала метафорического плана повествования.

5) НМ изучены как средства выражения различных функционально-семантических категорий. Выявлены и описаны НМ и их лексико-семантические варианты, применяющиеся в прозе Б. К. Зайцева как средства передачи категорий неизвестности, неопределенности, умолчания и невыразимого.

Основные положения, выносимые на защиту:

1. НМ, используемые в качестве приёма техники импрессионизма, играют важную роль в организации художественного пространства Б. К. Зайцева.

2. Частотность употребления различных НМ и разных лексико-семантических вариантов НМ в творчестве Б. К. Зайцева обусловлена не только их общеязыковой частотностью, но и особенностями творческой манеры писателя.

3. НМ в творчестве Б. К. Зайцева несут большую эмоциональную, эстетическую и смысловую нагрузку: с одной стороны, в совокупности с другими средствами неопределенности они являются средством «техники акварельно-сти», с другой стороны, они применяются мастером слова для особого именования основных концептов зайцевского творчества: солнце, Бог, смерть.

4. Единицы неопределенной семантики в прозе Б. К. Зайцева выполняют разнообразные функции: семантического оператора, эвфемизмов, сигнала метафорического плана повествования.

5. В художественном пространстве Б. К. Зайцева НМ являются средствами выражения различных функционально-семантических категорий: неизвестности, неопределенности, умолчания, невыразимого.

Материал и методика исследования. Основу анализируемого материала составили употребления НМ в художественных текстах Б. К. Зайцева. Фактический материал составляет около 2,5 тысяч словоупотреблений, выявленных методом сплошной выборки из собрания сочинений Б. К. Зайцева: Б. К. Зайцев. Собрание сочинений: В 3 т. — СПб.: Шиповник, 1993. Мы использовали также издающееся собрание сочинений в пяти томах (М.: Русская книга, 1999;2000).

Реализация поставленных задач осуществлялась с применением следующих методов и приёмов. Основным методом исследования является описательный с применением приёмов наблюдения, интерпретации, сопоставления, обобщения. в качестве вспомогательных привлекались метод языкового экспериментаметодика компонентного анализаметодика ситуативно-контекстуального анализа, учитывающего конситуативно детерминированные связи лексем.

Так, где это необходимо, при исследовании функций НМ используется вероятностный подход (в противоположность детерминистскому).

Теоретическая значимость диссертации состоит в том, что результаты системного исследования семантики и функций НМ в произведениях Б. К. Зайцева позволяют расширить лингвистические представления об особенностях этих местоимений, многообразии их функционирования в художественной речи, специфике применения в художественном пространстве отдельного писателя, в частности, Б. К. Зайцева.

Практическая значимость диссертации обеспечивается её теоретическими итогами, связанными с рассмотрением местоименных слов в текстовом аспекте. Результаты проведенного исследования способствуют объяснению особенностей функционирования НМ в художественном тексте.

Установленные в работе закономерности функционирования НМ в качестве средства выражения функционально-семантических категорий неизвестности, неопределенности, умолчания и невыразимого могут быть полезными для дальнейшей разработки теории функционально-семантических категорий.

Материалы диссертации могут послужить базой в лексикографической практике, а именно при доработке толковых словарей.

В учебной работе результаты исследования возможно использовать в рамках спецкурсов и спецсеминаров по лингвистике текста.

Выводы работы будут полезны при анализе художественных текстов.

Теоретико-методологической основой исследования послужили:

— лингвистическая теория категории определенности/неопределенности, разработанная в трудах О. Б. Акимовой, Е.М. Галкиной-Федорук, И.В. Воро-новской, И. И. Ревзина, А. Д. Шмелёва, в коллективной монографии «Теория функциональной грамматики. Определенность/неопределенность» (1992) и др.;

— исследования места и роли местоименных слов среди других лексико-грамматических классов слов М. В. Ломоносова, А. А. Шахматова, Ф. Ф. Фортунатова, В. В. Виноградова, Е. С. Скобликовой и др.;

— учение об НМ в русистике, разрабатываемое в трудах А. Н. Гвоздева, Т. М. Николаевой, Е. В. Падучевой, Н. Ю. Шведовой, М. А. Шелякина и др.;

— идеи многозначности единиц неопределенной семантики, представленные в трудах А. С. Белоусовой, JI.A. Киселёвой, С. М. Кузьминой, Е. Н. Сидоренко и др.;

— учение о языке художественной речи, заложенное в трудах В. В. Виноградова и разрабатываемое в исследованиях по лингвистическому анализу текста И. Р. Гальпериным, Н. А. Кожевниковой, В. В. Одинцовым и др.;

— идеи текстовой, функциональной предназначенности НМ в художественном пространстве отечественных писателей Н. Д. Арутюновой, И.В. Збо-ровец, Ю. Н. Караулова, И. Н. Левиной, Е. В. Падучевой, Е. П. Сеничкиной, Хон Чжун Хюн и др.;

— исследования языка и стиля Б. К. Зайцева Ю.А. Драгуновой, Н.И. Завгород-ней, В. Т. Захаровой, М. М. Зощенко, Т. И. Чубаевой и др.;

— учение о функционально-семантических категориях В. Г. Адмони, А. В. Бондарко и его последователи, Е. В. Гулыга, Е. И. Шендельс и др.

Апробация работы. Материалы диссертации были изложены на Всероссийской научно-практической конференции «Современные тенденции в преподавании иностранных языков» (г. Набережные Челны, 2003 г.) — на научной конференции «Язык и мышление: психологический и лингвистический аспекты» (Институт языкознания РАН, Пензенский государственный педагогический университет, г. Пенза, 2004 г.) — Международной научной конференции «Татищевские чтения: актуальные проблемы науки и практики» (Волжский университет, г. Тольятти 2004 г.) — на итоговых научных конференциях (в Самарском государственном педагогическом университете, Самарском институте (филиале) Российского государственного торгово-экономического университета в 2002;2005 гг.). Диссертация была обсуждена и допущена к защите на заседании кафедры общего языкознания (Самарского педуниверситета (декабрь 2004 г.) и заседании кафедры современного русского языкознания Башкирского госуниверситета (февраль 2005 г.).

По теме диссертации опубликованы следующие статьи:

1. Категория неопределенности в русском и французском языке // Современные тенденции в преподавании иностранных языков: Материалы Всерос. научно-практической конференции. — Набережные Челны: НФ НГЛУ, 2003.-С. 84−86 (0,2 п. л.).

2. Выразительные возможности местоимений в художественном пространстве Б. К. Зайцева // Актуальные проблемы лингвистического образования: лингвистический и методологический аспекты: Сб. науч. ст.- Самара: СаГА, 2004. — С. 98−101 (0, 3 п. л.).

3. Функционирование неопределенных местоимений в творчестве Б. К. Зайцева // Язык и мышление: Психологический и лингвистический аспекты. Материалы 4-ой Всерос. науч. конф. — М. — Пенза: Институт языкознания РАНПГПУ имени В.Г. БелинскогоАдминистрация г. Пензы, 2004. — С. 179−181 (0,2 п. л.).

4. Проблема категории неопределенности в разных языках // Восток — Россия — Запад: проблемы межкультурной коммуникации: Междунар. сб. науч. тр. — Самара: СаГА, 2004. — С. 79−84 (0. 3 п. л.).

5. Неопределенные местоимения в художественном тексте // Рациональное и эмоциональное в языке и речи: средства и способы выражения: Межвуз. сб. науч. тр. -М.: МГОУ, 2004. — С. 142−145 (0, 2 п. л.).

6. Средства выражения неопределенности в разных языках // Материалы Междунар. науч. конф. «Татищевские чтения: актуальные проблемы науки и практики» // Гуманитарные науки и образование: опыт, проблемы, перспективы. — Ч. III. — Тольятти: ВУ, 2004. С. 22−27 (0, 3 п. л.).

Структура диссертации. Работа состоит из введения, трех глав, заключения и библиографии.

ВЫВОДЫ.

Проведенный анализ особенностей функционирования НМ в художественном тексте на материале прозы Б. К. Зайцева позволяет сделать следующие выводы.

1. Функционирование единиц неопределенной семантики в художественной речи имеет черты общего и особенного. Чертами общего в функционировании НМ в русской литературе являются психологические характеристики, план персонажа, построенные на использовании НМприменение их для создания таинственности происходящего, «романтического пейзажа», организации движения сюжета.

2. Неопределенные местоимения в творчестве Б. К. Зайцева применяются в качестве деклассирующего семантического оператора, в свою очередь выполняющего многообразные функции: сигнала метафорического плана высказыванияуместности сравненияослабления отрицательной оценки или отрицательной коннотации слова- «снижения» пафоса высказыванияуместности употребления лексемы из возвышенной сферы речиослабления действия интенсива.

3. Б. К. Зайцев использует в функции эвфемизмов следующие неопределенные местоимения: какой-то, некий, некто, нечто, кто-то, что-то. Из эвфемизмов, выраженных неопределенными местоимениями, представлены заменные наименования сверхъестественных сил, наименования человеческих пороков, наименования физиологических состояний.

4. В организации метафорического плана повествования в творчестве Б. К. Зайцева применяются местоимения какой-то, некий, кто-то, нечто, что-то в одном из своих лексико-семантических вариантов. НМ сигнализируют о наличии как базисных, так и побочных метафор. Мастеру художественного слова свойственны сложные метафоры, передающие восприятие от различных органов чувств (взаимодействие зрительных, слуховых, осязательных и т. п.).

5. Неопределенные местоимения в произведениях Б. К. Зайцева применяются как средство выражения, по крайней мере, четырех функционально-семантических категорий: неизвестности, неопределенности, умолчания и невыразимого.

6. Значение неизвестности в русском языке выражают местоимения с аффиксомто, имеющие значение, фиксируемое в словарях под цифрой 1: какой-то 1 'в момент речи говорящему неизвестно какой'- кто-то 1 'какой-то человек', 'неизвестно кто'- что-то 1 'какой-то 1 предмет', 'неизвестно что'.

7. Категория неопределенности в русском языке описана в «Теории функциональной грамматики» (1992). Важным лексическим средством выражения категории неопределенности в русском языке является система неопределенных местоимений и наречий, причём местоимения с аффиксами — либо, инибудь относятся к его периферии. Анализ языкового материала прозы Б. К. Зайцева показал, что как ядерные средства передачи категории неопределенности НМ имеют значение, толкуемое в словарях как 'точно не определяемый'. Это НМ с аффиксомто: какой-то, кто-то, что-то, а также местоимения с приставкой не-.

8. Категория умолчания — это значение нарочитой недосказанности. НМ кое-кто, кто-то, кое-что, нечто, кто-нибудь, что-нибудь в одном из своих лексико-семантических вариантов применяются Б. К. Зайцевым в качестве средства выражения функционально-семантической категории умолчания.

9. Функционально-семантическая категория невыразимого в качестве средств передачи своего значения имеет неопределенные местоимения. В прозе Б. К. Зайцева в качестве средства выражения значения невыразимого применяются местоимения какой-то, что-нибудь, нечто.

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

.

Обобщая результаты многоаспектного исследования семантики и функций НМ, замечаем, что основополагающими во всём многообразии функционирования неопределенных слов являются следующие три свойства: 1) прономинальный характер изучаемых языковых единиц- 2) сложность семантической структуры и многозначность большинства русских НМ- 3) семантика неопределенности местоимений.

Прономинальный характер местоимений обусловливает специфику значений этого лексико-грамматического разряда слов: зависимость от контекста, модальности и других составляющих высказывания. Сложность семантической структуры и многозначность большинства неопределенных слов проявляются в следующем: а) толкование неопределенно-местоименных существительных осуществляется через соответствующее толкование НМ-прилагательныхб) наличие контекстов нейтрализации, в которых значение одного НМ синонимично значению другого НМв) повторяющиеся элементы толкований НМ с различными аффиксами. Семантика неопределенности предопределяет функционирование неопределенных слов в качестве средств выражения различных функционально-семантических категорий.

Системное описание значений НМ в прозе Б. К. Зайцева позволило воссоздать единую картину представленности в художественном пространстве мастера слова всех лексико-семантических вариантов каждого неопределенного местоимения, дать характеристику специфики и частотности употребления.

Различные русские НМ обладают разной частотностью употребления: преобладают местоимения с аффиксомто, минимальны употребления с аффиксом коеи либо-. НМ с аффиксом неученые относят преимущественно к сфере деловой и научной речи. Однако в художественном пространстве отдельного писателя такое соотношение может быть изменено. Так, в творчестве Б. К. Зайцева повышенной частотностью употребления, а также эстетической и смысловой нагруженностью обладают НМ с приставкой не-, что согласуется с высоким стилем повествования и возвышенностью тематики творчества этого мастера слова.

Результаты исследований по использованию НМ в художественном тексте позволяют выделить общее и особенное в их употреблении.

Общим являются следующие способы применения вышеназванных местоимений. 1) Психологические характеристики, построенные на использовании НМ позволяют проникнуть в сущность процессов и внутренних движений персонажа. 2) НМ формируют некоторую таинственность в портретной характеристике героев, в изображении происходящего. 3) Единицы неопределенной семантики применяются для создания «романтического пейзажа». 4) Местоимения способны передавать мучительную борьбу противоречивых чувств, особенность которых не в состоянии выразить, что и подчеркивается неопределенным словом. 5) НМ организуют эффект постепенного удаления человека от объекта его созерцания.

Несмотря на то, что исследование выразительных возможностей НМ в художественном тексте в русистике находится на стадии накопления материала, выделяются черты особенного в их употреблении. 1) Утверждения незнания, переданные с помощью НМ, в художественном пространстве Н. В. Гоголя работают на гротеск и комический эффект. 2) Единицы неопределенной семантики в творчестве Ф. М. Достоевского применяются для создания атмосферы таинственных полунамёков, для передачи нетипичных психологических состояний. 3) Главным предметом типизации у А. П. Чехова являются переживания героев, их кризисное состояние, а ведущим средством выражения кризисного состояния служат НМ. 4) А. Платонов применял НМ для создания расплывчатости и неясности образа художественного мира, являющегося сквозным мотивом его творчества.

Особенное в применении единиц неопределенной семантики в творчестве Б. К. Зайцева обусловлено его стилем, характеризующимся как импрессионистский. В лингвистике импрессионизмом называют культурно-ценностный контекст, обладающий созерцательно-пассивным отношением к отражаемой действительностинеопределенностью общей картиныповышенной наблюдательностью, особенно настроений и ощущений. Именно «техника импрессионизма» предопределила большую смысловую и эстетическую нагрузку неопределенных местоимений в творчестве Б. К. Зайцева, на которую указывал уже М. Зощенко. Единицы неопределенной семантики торжественно замещают прямые именования основных концептов зайцевско-го творчества: солнце, Бог, смерть. Гипотеза о том, что НМ играют ведущую роль в организации художественного пространства Б. К. Зайцева, выполняют разнообразные функции, находит подтверждение в совокупности текстовых функций, характеристике стиля мастера слова.

НМ в художественном тексте Б. К. Зайцева выполняют функцию деклассирующего семантического оператора, призванного «размыть» рамки концепта определяемого слова, а попутно и «смягчить» отрицательную коннотацию или отрицательную оценку слова и сочетания слов. В свою очередь, употребление НМ в качестве семантического оператора делает возможным использование местоимения как сигнала метафорического плана. Неопределенные местоимения в творчестве Б. К. Зайцева «аранжируют» многочисленные и разнообразные метафоры, передающие восприятие от различных органов чувств, как то: зрительные, слуховые, осязательные, комбинированные, «синестезирующие» восприятие. В творчестве Б. К. Зайцева применяются оба вида когнитивных метафор: как базисные метафоры, определяющие способ мышления о мире, так и побочные. В организации метафорического плана повествования в творчестве Б. К. Зайцева применяются местоимения какой-то, некий, кто-то, нечто, что-то в одном из своих значений.

В прозе Б. К. Зайцева НМ употребляются в функции эвфемизмов, хотя в целом писателю мало свойственно употреблять эвфемизмы, поскольку мастер слова выбирает такие темы, которые почти не требуют заменных наименований. Из эвфемизмов, выраженных неопределенными местоимениями, представлены заменные наименования сверхъестественных сил, наименования человеческих пороков, наименования физиологических состояний. НМ участвуют в эвфемизации двояким образом: 1) самостоятельно выполняют функцию эвфемизма (некто, кто-то и др.) — 2) «смягчают» сообщаемое в составе эвфемистического сочетания (какой-то). Б. К. Зайцев использует в функции эвфемизмов следующие неопределенные слова: какой-то, некий, некто, нечто, кто-то, что-то.

В творчестве Б. К. Зайцева НМ являются средствами выражения различных функционально-семантических категорий, как то: неизвестности, неопределенности, умолчания, невыразимого. Следуя концепции А.В. Бондар-ко, под функционально-семантической категорией понимаем двустороннее единство, формируемое грамматическими средствами данного языка вместе с взаимодействующими с ними лексическими, лексико-грамматическими и словообразовательными элементами, относящимися к той же семантической зоне.

Категория неизвестности является основополагающей, базовой для категории неопределенности в русском языке. В поисках и нахождении ответов человек проходит путь от неизвестности, неопределенности к определенности и известности. Неизвестность бывает полной и частичной. Полная неизвестность не соотносится с неопределенностью, так как неопределенность подразумевает наличие хоть каких-то сведений или возможность их появления и отношение человека к ним. НМ в качестве неспециализированного средства передачи семантики неизвестности передают оттенки значения частичной неизвестности.

Исследование семантики многозначных неопределенно-местоименных лексем показывает, что не все НМ передают значение неизвестности в русском языке, а только местоимения с аффиксомто. Более того: не все лексико-семантические варианты НМ с частицейто являются средством выражения категории неизвестности, а строго определенные. Это значения, которые фиксируются в словарях под цифрой 1: какой-то 1 'в момент речи говорящему неизвестно какой'- кто-то 1 'какой-то человек', 'неизвестно кто'- что-то 1 'какой-то 1 предмет', 'неизвестно что'. НМ с частицейто в творчестве Б. К. Зайцева продуктивно применяются в качестве средства передачи категории неизвестности.

Категория определенности/неопределенности в «Теории функциональной грамматики — 1992» представлена как функционально-семантическое поле, обладающее характерными для поля признаками. Важным лексическим средством выражения категории неопределенности в русском языке является система неопределенных местоимений и наречий. Местоимения с аффиксамилибо, инибудь относятся к периферии поля неопределенности.

В прозе Б. К. Зайцева ядерные средства передачи категории неопределенности — НМ — имеют значение, толкуемое в словарях как 'точно не определяемый'. Это НМ с аффиксамито: какой-то, кто-то, что-то, а также местоимения с приставкой не-.

Функционально-семантическая категория умолчания в плане содержания является самостоятельным значением русского языка, языковым значением недосказанности. В плане выражения — это система языковых единиц разных уровней. Опосредованная передача информации плана выражения категории умолчания базируется на семантической неполноте, неопределенности языковой единицы, употребленной на месте ситуативно заменяемой. Категория умолчания в качестве средства своего выражения использует все виды неопределенности, причем употребляет их особым образом. Категория неопределенности гораздо более широкое понятие, чем умолчаниеона является базовым значением для семантики умолчания.

Ядро средств выражения категории умолчания составляют единицы неспециализированной передачи, это лексические средства с семой 'умолчать': существительные, прилагательные, глаголы и лексико-словообразовательные средства: неопределенные местоимения с аффиксами кое-, -то, -нибудь и приставкой нев одном из своих лексико-семантических вариантов. Подвижность набора дифференциальных признаков позволяет русским НМ обладать широким спектром экспрессивных значений. Именно на базе осложненных первичных и вторичных значений неопределенные елова приобретают способность выражать семантику умолчания, поскольку функциональная предназначенность русских неопределенных местоимений состоит и в реализации различных коммуникативных намерений говорящего: утаить информацию, умолчать, что создает ореол тайны, многозначительности. В творчестве Б. К. Зайцева НМ кое-кто, кто-то, кое-что, нечто, кто-нибудь, что-нибудь в одном из своих лексико-семантических вариантов применяются в качестве средства выражения категории умолчания.

Категория умолчания имеет зону пересечения с категорией невыразимого в случаях, когда первый компонент трёхсемного комплекса значения умолчания стремится к бесконечности. Этот компонент — возможность выбора. В прозе Б. К. Зайцева употребление НМ в качестве средства передачи категории невыразимого является продуктивным. Для передачи значения невыразимого применяются местоимения какой-то, что-нибудь, нечто. Неопределенные слова выражают семантику невыразимого при опоре на контекст. В подобном случае содержанием высказывания является отрицание возможности выразить, постигнуть что-либо человеком, либо высказывание содержит слово с внутрилексемным отрицанием.

Рамки диссертационной работы ограничили сферу исследования неопределенных местоимений, они же обозначили и его дальнейшие перспективы.

Так, очевидно, интересным может стать комплексное изучение разноуровневых средств выражения функционально-семантической категории неопределенности в творчестве Б. К. Зайцева. Представляются плодотворными сопоставительные исследования семантики и функций НМ в художественном пространстве различных мастеров художественного слова.

Показать весь текст

Список литературы

  1. .К. Собрание сочинений. В 3 Т. СПб: Шиповник, 1993.
  2. В.Г. Основы теории грамматики. М. — Л., 1964. — 105 с.
  3. В.Г. Грамматика и текст // ВЯ. 1985. № 1. — С. 68−71.
  4. В.Г. Система форм речевого высказывания. СПб., 1994.- 151 с.
  5. О.Б. Семантика неизвестности и средства ее выражения в русском языке. М., 1999. — 168 с. — а.
  6. О.Б. Семантика неизвестности и средства её выражения в русском языке: Автореф. дис. д-ра филол. наук.-М., 1999—37с.
  7. Ю.Д. Избранные труды. Интегральное описание языка и системная лексикография. Т. 2. — М., 1995. — 766 с.
  8. Н.Д. Предложение и его смысл. М., 1976. — 383 с.
  9. Н.Д. Неопределенность признака в русском дискурсе // Истина и истинность в культуре и языке. М., 1995. — С. 182−188.
  10. Н.Д. Безличность и неопределенность // Язык и мир человека. М., 1999. — С. 789 — 873.
  11. Аспекты общей и частной лингвистической теории текста / Отв. ред. Н. А. Слюсарева. М., 1982. — 105 с.
  12. А.В. Грамматическая категория и контекст. Л., 1971. -115 с.
  13. А.В. Проблемы грамматической семантики и русской аспектологии. СПб., 1996. — 218 с.
  14. А.В. К проблеме функционально-семантических категорий (глагольный вид и аспектуальность в русском языке) // ВЯ. 1967. -№ 2. С. 18−25.
  15. Н.С. Теория текста. М., 2003. — 278 с.
  16. А. Язык. Культура. Познание. М., 1997. — 412 с.
  17. А. Понимание культур через посредство ключевых слов. — М., 2001.-287 с.
  18. С. Проблема эвфемизма на фоне теории языкового поля // Этимология. 1965.-М., 1967. С. 267−285.
  19. В.В. О языке художественной прозы: Избр. труды. — М., 1980.-360 с.
  20. В.В. Русский язык. Грамматическое учение о слове. — М., 1947- изд.3-е, 1986. 640 с.
  21. Е.И. Условия употребления местоимений с частицами — то и -нибудь II Русский язык для иностранцев: Сб. ст. М., 1963. — С. 56−65.
  22. Е.М. Метафора и оценка // Метафора в языке и тексте. — М., 1988.-С. 52−65.
  23. Р.А. Художественное произведение и его язык // ФН. -1985.-№ 4. -С. 3−14.
  24. Т.В., Шмелев А. Д. Языковая концептуация мира (на материале русской грамматики). М. 1997. — 574 с.
  25. Гак В.Г. К типологии функциональных подходов к изучению языка//Проблемы функциональной грамматики-М., 1985.-С.15−28.
  26. Галкина-Федорук Е. М. Выражение неопределенности в русском языке неопределенными местоимениями и наречиями (V международный съезд славистов, София). — М./МГУ, 1963. 45 с.
  27. И.Р. Текст как объект лингвистического исследования. -М., 1981.- 138 с.
  28. А.Н. Очерки по стилистике русского языка. М., 1965. -408 с.
  29. А.Н. Стилистическая роль местоимений // РЯШ. 1950. -№ 6.-С. 23−31.
  30. Е.В., Шендельс Е. И. Грамматико-лексические поля в современном немецком языке. М., 1969.- 184 с.
  31. Н.А. О функционировании наречий в художественном тексте // Рациональное и эмоциональное в языке и речи: средства и способы выражения. Межвузовский сборник научных трудов. -М.:МГОУ, 2004. С. 145−148.
  32. М.Я. Проблемы текстообразования и художественный текст. На материале русской прозы XIX XX вв. Изд. II. М., 2001.-326 с.
  33. О.П. Местоимение какой-то // ФН. 1986. — № 1.-С.54−58.
  34. О.П. Слова, с которыми мы все встречались. М., 1999. -273 с.
  35. О. Философия грамматики.- М., 1958.
  36. В.И. Энантиосемия как психолингвистический феномен // Тезисы IX Всесоюзного симпозиума по психолингвистике и теории коммуникации. М., 1988. — С. 63−64.
  37. И.В. Неопределенные местоимения как примета стиля Н.Г. Гарина-Михайловского // ФН. 1984. — № 5. — С. 69−71.
  38. A.M. Языковое табу и эвфемия. JL, 1988. — 80 с.
  39. Керо Хервилья Э. Ф. Сопоставительное изучение категории определенности/неопределенности в русском и испанском языках. — М., 2001.-198 с.
  40. JI.A. Употребление эмоционально-оценочных местоимений // РЯШ. 1968. — № 4. — С. 66−69.
  41. И.М. Опыт прагматического анализа -то и -нибудъ-местоимений//Известия АН СССР. 1981. Т. 40. — № 2. — 1981. — С. 165−172.
  42. В.Г. К вопросу о смысловом членении предложения // ВЯ. 1956. — № 5 — С. 55−67.
  43. Л.П. Иноязычное слово в роли эвфемизма // РЯШ. 1998. -№ 2.-С. 71−74.
  44. С.М. Семантика и стилистика неопределенных местоимений // Грамматические исследования. Функционально-стилистический аспект. Суперсегментная фонетика. Морфологическая семантика. М., 1989. — С. 158−231.
  45. Н.А. Филологический анализ художественного текста. -М., 2003.-404 с.
  46. Ю.И. О семантике местоимений // Проблемы грамматического моделирования. М., 1973.-С. 108−121.
  47. И.Н. Функционирование неопределенных местоимений в прозе А.П. Чехова: Автореф. дисс.. канд. фил. наук. Л., 1988. -17 с.
  48. П.А. К вопросу о модальных разновидностях предложения // Современный русский язык: Лингвистический сборник. М. / МоПИ, 1976.-С. 92−102.
  49. С.А. А.П. Чехов: стилистика неопределенности // Mikstura verborum'99. Онтология, эстетика, культура: Сб. ст. Самара, 2000. — С. 144−155.
  50. МакКормак Э. Когнитивная теория метафоры // Теория метафоры. М., 1990.-С. 358−387.
  51. Л.Я. О синонимии местоимений // РЯШ. 1969. -№ 4.-С. 81−87.
  52. Н.В. Способы выражения функционально-семантической категории персональное&trade- в художественном тексте // Актуальные проблемы филологии и методики преподавания: Межвуз. сб. Ч. 1 -М., 2001. — С. 79−84.
  53. Г. Русские эвфемизмы и их эквиваленты в польском языке // Проблемы изучения отношений эквивалентности в славянских языках: Сб. ст. М./Диалог — МГУ, 1997.-С. 151−157.
  54. Т.В. Семантика оценки и средства её выражения в русском языке: Автореф. дисс. докт. филол. наук. М., 1996.-48 с.
  55. В.Н. Опыт построения классификаций, прогнозирующих развитие местоимений и словообразовательных парадигм // ФН. 1973.-№ 3.-С. 68−75.
  56. О.И. Грамматика текста. — М., 1981.- 183 с.
  57. В.П. Эвфемизмы в лексической системе современного русского языка. Волгоград, 1999. — 58 с.
  58. Т.М. Лингвистика текста. Современное состояние и перспективы // Новое в зарубежной лингвистике. М., 1978. — Вып. 8.-С. 5−39.
  59. Т.М. Семантика акцентного выделения. М., 1982. -103 с.
  60. Т.М. Функции частиц в высказывании (на материале славянских языков).- М., 1985. 169 с.
  61. Н.А. Филологический анализ текста. М., 2003. -254 с.
  62. Л.А. Художественный текст и его анализ. М., 2003. -299 с.
  63. В.В. Субъективация повествования (об изображении «сквозь призму».) // РЖИ. 1980. — № 5. — С. 51−56.
  64. Т.Д. Мягко говоря // Русская речь. 1996. — № 5. — С. 49−54.
  65. Е.В. О семантике синтаксиса. М., 1974. — 292 с.
  66. Е.В. Высказывание и его соотнесенность с действительностью (референциальные аспекты семантики местоимений). -М., 1985.-271 с.
  67. Е.В. Кто же вышел из «Шинели» Гоголя?: (О подразумеваемых субъектах неопределенных местоимений) // Известия АН.- Сер. лит. и яз. М., 1997. — Т. 56. — № 2. — С. 20−27.
  68. Е.В. Феномен Анны Вежбицкой // А. Вежбицкая. Язык. Культура. Познание. М., 1997. — С. 5−32. — б.
  69. М.В. О частях речи в русском языке // ФН. 1960. № 4. — С. 3−15.
  70. Т.А. Определенность-неопределенность как контекстологическая категория // Языковые единицы и контекст: Сб. JL, 1973.-С. 168−175.
  71. А.Ф. Текст: его единицы и глобальные категории. М., 2002.-367 с.
  72. А.Б. Об одной группе местоимений, потерянных русскими грамматиками и словарями // Функционально-типологические проблемы грамматики. Вологда / Вологодск. пед. ин-т, 1986. Ч. 2.-С. 54−82.
  73. В.З. Русский язык в зеркале языковой игры. М., 2002.- 552 с.
  74. C.JI. Приблизительное именование в естественном языке // ВЯ.- 1983.-№ 6.-С. 29−36.
  75. О.Н. Опыт семантического анализа слов типа ВСЕ и типа КТО-НИБУДЬ // ВЯ. 1964. — № 4. — С. 80−90.
  76. Е.П. Актуализация высказывания в тексте: Автореф. дисс.. канд. фил. наук. М., 1988. — 16 с.
  77. Е.П. Местоименные эвфемизмы в дискурсе и художественной речи // Актуальные проблемы современной русистики: Материалы Всероссийской научно-практической конференции: В 2 ч. Часть вторая. Киров, 2000. — С. 62−64.
  78. Е.П. Семантика умолчания и средства ее выражения в русском языке. М., 2002. — 307 с.
  79. Е.П. Тематические группы эвфемизмов русского языка // Рациональное и эмоциональное в языке и речи: средства и способы выражения: Межвуз. сб. науч. тр. М.: МГОУ, 2004. — С. 94−96.-а.
  80. Е.П. Эвфемизмы художественной речи // Рациональное и эмоциональное в языке и речи: средства художественной образности и их стилистическое использование в тексте. М.: МГОУ, 2004.-С. 126−129.-6
  81. Ф. Значение и употребление неопределенных местоимений, образованных при помощи частиц кое-, -то, -нибудь, -либо II РЯНШ. 1959. — № 1. — С. 22−28.
  82. Г. Ю. Роль подтекста в рассказах Б.К. Зайцева // РЯШ. -2001.-№ 1-С. 61−66.
  83. Е.Н. Семантико-функциональные особенности неопределенных местоимений в современном русском языке (на материале аффиксальных прономинативов) // Проблемы грамматической семантики: Сб. ст. Ростов-на-Дону, 1978. — С. 120−125.
  84. Е.В. Проблемы речевой системности. М., 1987.
  85. Г. Н. Метафора в системе языка. СПб., 1993. — 150 с.
  86. Е.С. Местоимения: различия трактовок // РЯШ. — 1996.- № 6. -С. 72−77.
  87. Ю.Б. Семантика и функционирование местоименных слов со значением неопределенности в современном русском языке: Автореф. дис.. канд. филол. наук. Л., 1985. — 19 с.
  88. Ю.Б. О правилах употребления местоименных слов со значением неопределенности // РЯШ. 1994. — № 1. — С. 87−89.
  89. Ю.с. В трехмерном пространстве языка. Семиотические проблемы лингвистики, философии, искусства. М., 1985. — 335 с.
  90. Ю.А. Атрибутивная валентность кванторных местоименных существительных: Автореф. дисс. канд. филол. н. Иваново, 1999.- 16 с.
  91. В.Н. Типы языковых значений. Связанное значение слова в языке.-М., 1981.-269 с.
  92. Ф.Ф. Сравнительная фонетика индоевропейских языков // Избранные труды. Т. 1.- М., 1956. — С. 200−244.
  93. В.И. О сочетаемости неопределенных местоимений с прилагательными и причастиями // РЯШ. 1974. — № 6. — С. 87−91.
  94. Хон Чжун Хюн. Текстовые функции неопределенных местоимений в современном русском языке: Автореф. дисс. .канд. филол. н. -М., 1998.-21 с.
  95. И.В. Неопределенные местоимения на -нибудь и -либо II РЯШ. 1961. — № 2. — С. 14−19.
  96. Т.И. Метафора в произведениях Б.К. Зайцева (доэмигрантский период): Автореф. дисс.канд. филол. н. М., 2003. -18 с.
  97. А.А. Синтаксис русского языка. Л., 1941. — С. 431 434.
  98. Н.Ю., Белоусова А. С. Система местоимений как исход смыслового строения языка и его смысловых категорий. — М., 1995. 122 с.
  99. Н.Ю. Местоимение и смысл. Класс русских местоимений и открываемые ими смысловые пространства. М., 1998.-176 с.
  100. М.А. О семантике и употреблении неопределенных местоимений в русском языке // Семантика номинации и семиотика устной речи. Лингвистическая семантика и семиотика: Уч. Зап. Тар-тусск. ун-та. Тарту, 1978. — Вып. 442. — С. 3−22.
  101. А.Д. Определенность неопределенность в названиях лиц в русском языке: Автореф. дисс. .канд. филол. н. — М., 1984. -19 с.
  102. А.Д. Референциальные механизмы русского языка. М., 1995.-393 с.
  103. И.Е. Синтагматическая организация высказывания и семантика местоимений в русском языке: Дисс. канд. филол. н. М., 1995.-208 с.
  104. Л.В. О частях речи в русском языке // Избранные работы по русскому языку. М., 1957. — С. 63−84.
  105. P.O. Нулевой знак // Избранные работы. М., 1985. — С. 222−230.1. Словари и справочники.
  106. Н.Д. Метафора // Русский язык: Энц. / Гл. ред. Ю. Н. Караулов. М., 1998. — С. 233−236.
  107. О.С. Словарь лингвистических терминов. М., 1969. -608 с.
  108. Большой Российский энциклопедический словарь. М.: Большая Российская энциклопедия, 2003. — 1888 с.
  109. .Ж. Табу // Русский язык: Энц. / Под. ред. Ю.Н. Карау-лова. М., 1998. — С. 552−553.
  110. Гак В. Г. Антиципация // Языкознание: БЭС. М., 2000. — С. 34.
  111. Ю.Н. Предикация или неопределенность? // Словарь. Грамматика. Текст. М., 1996. — С. 387−395
  112. М.П. Стилистические ресурсы лексики // Стилистический энциклопедический словарь русского языка. М., 2003. — С. 456−469.
  113. Крысин Л. П Толковый словарь иноязычных слов. 4-е изд. — М., 2002. — 856 с.
  114. Т.М. Определенности неопределенности категория // Языкознание: БЭС. — М., 2000. — С. 349.
  115. О. Импрессионизм // Энциклопедический словарь Брокгауза и Ефрона (1890−1907).- Т. 25, СПб, 1991. С. 21−23.
  116. Словарь русского языка: В 4 т. / Под ред. А. П. Евгеньевой. М. (MAC).-Т. 1, 1981.-698 е.- Т. 2, 1983.-736 е.- Т. 3, 1983.-752 е.- Т. 4, 1984.-794 с.
  117. Словарь иностранных слов. -13-е изд. М., 1986.- 608 с.
  118. Толковый словарь русского языка / Под ред. Д. Н. Ушакова: В 4 т. -М., 1935,1938, 1939, 1940. (ТСРЯ).
  119. Частотный словарь русского языка / Под ред. Л. Н. Засориной. — М., 1977. 936 с (около 40.000 слов).
  120. I. Учебники и учебные пособия.
  121. Л.Г. Русский язык. Стилистика: Пособие для учителей. -М., 1978.-255 с.
  122. Ф.И. Историческая грамматика русского языка. М., 1959.-623 с.
  123. Н.С. Синтаксис современного русского языка. — М., 1973.-439 с.
  124. Грамматика русского языка. М., 1952. — Т. 1. — 720 с.
  125. Грамматика русского языка. М., 1960. — Т. 2. — Ч. 1. Синтаксис. -702 с.
  126. Н.И. Практическая русская грамматика. СПб, 1827. -С. 108−249.
  127. И.И. Опыт общесравнительной грамматики русского языка. СПб, 1852. — 4.1, отд.П.
  128. И.М. Лингвистическая семантика. Учеб. М., 2000. -352 с.
  129. П.А. Синтаксис простого предложения в современном русском языке. М., 1986. — 160 с.
  130. М.В. Российская грамматика // Полное собрание сочинений. Т. 7. Труды по филологии (1739−1758 гг.) — М. — Л., 1952. -С. 389−578.
  131. В.А. Художественный текст. Основы лингвистической теории и элементы анализа. Учебник. М., 1999.- 192 с.
  132. Г. П. Филологические наблюдения над составом русского языка. СПб, 1850.
  133. A.M. Русский синтаксис в научном освещении. М., 1956.-501 с.
  134. А.А. Из записок по русской грамматике. М. — Т. 1-П, 1958.-536 с.
  135. А.А. Введение в языковедение. М., 1997. — 536 с.
  136. Русская грамматика. М.: АН СССР, 1980. — Т. 2. — 783 е.- Т. 1. -783 с.
  137. Современный русский язык / П. А. Лекант, Е. И. Диброва, Л. Л. Касаткин и др.- Под ред. П. А. Леканта. М., 2000. — 560 с.
  138. Современный русский язык / Под ред. Л. А. Новикова. — СПб, 2001.-855 с.
  139. Теория функциональной грамматики. Субъектность. Объект-ность. Коммуникативная перспектива высказывания. Определенность/неопределенность. СПб, 1992. — 302 с.
  140. Г. Б. Зайцев // Г. Адамович. Одиночество и свобода. -Нью-Йорк, 1955. 208 с.
  141. Архимандрит Киприан. Б. К. Зайцев // Возрождение. 1951. — № 17. — С. 160.
  142. Т. Странное путешествие к странным людям // Книжное обозрение. 1996. — № 42. — С. 14.
  143. Н. Древо жизни // Грани. 1953. — № 17. — С. 144.
  144. И. Книги отражений. М., 1979. — 172 с.
  145. Ш. Об искусстве. М., 1986. — 421 с.
  146. Л.И. Концепция личности в автобиографической прозе русского зарубежья: (первая половинаXX в.): Автореф. дисс.докт. филол. наук. Ставрополь, 2001. — 42 с.
  147. И.А. Письма к Зайцеву // Новый журнал. 1979. Кн. 136, 137, 138.
  148. Гиппиус 3. Б. Зайцев. Преп. С. Радонежский. YMCA- Press. Париж, 1925. — Совр. Записки, 1925. Кн. 25. — С. 545−547.
  149. Ю. А. Проза Б.К. Зайцева 1901−1922 годов: Автореф. дисс. канд. филол. н.-Тверь, 1997.- 16 с.
  150. . Вторые и первые или из небытия к вечному успокоению // Книжное обозрение. М., 2000. — № 9. — С. 8.
  151. Л.И. Рождение образа. О языке художественной прозы Л. Толстого. М., 1983. — 192 с.
  152. А.И. Стилистика художественной речи. -М., 2004.-516 с.
  153. Н.Н. Проблема становления творческой личности в художественных биографиях Б.К.Зайцева: Автореф. дис. .канд. филол. наук. М., 1993. — 16 с.
  154. Н.И. Образ художника в беллетризованных биографиях Б.К. Зайцева «Жизнь Тургенева», «Жуковский», «Чехов». -Автореф. дисс.канд. филол. н. Барнаул, 1996. — 18 с.
  155. Ю.М. Типы сюжетного повествования в прозе Б.К. Зайцева 1900−1920. Автореф. дисс. .канд. филол. наук. Уфа, 1998. -18 с.
  156. П. Б.Зайцев // Критический альманах. Кн. 2. — М., 1910. -С. 17−24.
  157. В.Н. Жанр романа в творческом наследии Б.К. Зайцева: Автореф. дисс. .канд. филол. наук. — Владивосток, 2001. 27 с.
  158. Е.В. Повествователь в прозе Б. Зайцева // Русский язык и славистика в наши дни: Материалы международной научной конференции, посвященной 85-летию со дня рождения Н.А. Конд-рашова. М.: МГОУ, 2004. — С. 567−570.
  159. П.В. Монашество в творчестве Б.К. Зайцева. Автореф. дисс.. .канд. филол. наук. М., 2002. — 16 с.
  160. А.В. Поэтика лирической прозы Б. Зайцева: Автореф. дисс. канд. фил. наук. Самара, 2003. — 23 с.
  161. Л. Земная печаль // Нева. 1991. — № 1. — С. 177.
  162. И.А. Лирический компонент прозы Б.К. Зайцева: Автореф. дисс.канд. филол. наук. Воронеж, 2000. — 23 с.
  163. Т.ф. Борис Зайцев: Вехи судьбы / Зайцев Б. К. Дальний край. М., 1990.-С. 5−24.
  164. Т. Художник, которого мы узнаем. // Дон. Ростов-на-Дону, 1989. -№ 9. -С. 161−170.
  165. И.И. Структура языка как моделирующей системы. М., 1978.-287 с.
  166. З.М. Лингвостилистические особенности повествования в художественном тексте (на материале немецкоязычной импрессионистской прозы): Автореф. дисс.. канд. филол. наук. М., 1986.-25 с.
  167. С.В. Поэтика сюжета прозы Б. Зайцева (рассказы и повести 1901−1929гг.): Автореф. дисс. канд. филол. наук. Самара, 1998.- 18.с.
  168. Н. Православие и культура. Христианское изд-во, 1992. -337 с.
  169. Л.В. Импрессионизм в русской прозе начала XX в. Ростов-на-Дону, 1988. — 240 с.
  170. К.И. Современные очерки. Б. Зайцев / Лица и маски. -СПб., 1914.-С. 230−234.
  171. А. Мир Чехова. М., 1986. — 3 84 с.
  172. Д. Б. Зайцев. Светлый странник // Трибуна. № 21. — М., 2001.-С. 2.
  173. А.Б. Зайцев и его беллетризованные биографии. Нью-Йорк. 1971.-322 с.
  174. Е. Чуковский К. Дневники 1901−1929 гг. Зайцев Б. Далекое // Нева. — 1992. — № 9. — С. 260−263.
  175. Ipsen G. Der Allte Orient und die Indogermahtn. Festschrift fur W. Streiberg. Heidelberg, 1924.
  176. Trier J. Der deutsche Wortschatz im Sinnbezirk des Verstandes. — Heidelberg, 1931.
Заполнить форму текущей работой