Принципы изучения лексики англоязычного происхождения в современном русском языке: к проблеме составления словаря англицизмов
Диссертация
Материалом диссертации стали основные тематические группы, на которые делится пласт англоязычных заимствований в современном русском языке. Источником этого материала послужили, прежде всего, различные словари, описывающие иностранную лексику. Также использовались специальные словари и справочники, изданные в России и Европе, в которых в большей или меньшей степени освещены англицизмы… Читать ещё >
Список литературы
- Аврорин В.А. Проблемы изучения функциональной стороны языка: К вопросу о предмете социолингвистики. — Л., 1975. — 276 с.
- Азрилиян А.Н. Малый экономический словарь. М., 2000. — 1088 с.
- Акуленко В.В. Англо-русский и русско-английский словарь «ложных друзей переводчика. М., 1969. — 384 с.
- Алексеев М.П. Английский язык в России и русский язык в Англии. Учен. зап. ЛГУ. Сер. филолог, наук. Л., 1944. Вып. 9.-192 с.
- Алексеев М.П. Словари иностранных слов в русском азбуковнике 17 в. Исследования, тексты, комментарии. Л., 1968. — 350 с.
- Алексеева Т.А., Капустин Б. Г., Пантин И. К. „Национальная идеология“: иллюзия или непонятная потребность? // Октябрь, 1977. № 1. -С.144−153.
- Амирова Т. Заимствование и его роль в развитии и обогащении синонимии (на материале разносистемных языков): АКД. Баку, 1975. 36 с.
- Антрушина Г. Б. Из истории слов и значений (на материале английского языка). М., 1960. — 232 с.
- Апресян Ю.Д. Лексическая семантика. М., 1974. — 472 с.
- Апресян Ю.Д. Интегральное описание языка и толковый словарь // Вопросы языкознания. 1986. — № 5. — С. 57−70.
- Апресян Ю.Д. Типы коммуникативной информации для толкового словаря // Язык: система и функционирование. М., 1988. — С. 10−22.
- Апресян Ю.Д. Новый большой англо-русский словарь. В 4 т. М., 1999.
- Аристова В.М. Англо-русские языковые контакты. Л., 1978.150 с.
- Архипова Н.Г. Сочетаемость слова в лексикографическом описании. Автореферат кандидатской диссертации. М., 2000. — 24 с.
- Атабекова А. А. Лингвистический дизайн веб-страниц с социолингвистической точки зрения // Социальные варианты языка. Нижний Новгород, 2002. — С. 172−174.
- Ахманова О.С. Словарь лингвистических терминов. М., 1966.576 с.
- Бабкин A.M. Слово в контексте и в словаре // Современная русская лексикография. Л., 1977. — С. 42−56.
- Бабкин А. М., Шендецов В. В. Словарь иноязычных выражений и слов, употребляющихся в русском языке без перевода. В 3 т. М.-Л., 1966.
- Базиев А.Т., Исаев М. И. Язык и нация. М., 1973. — 248 с.
- Балдаев Д.С., Белко В. К., Исупов И. М. Словарь тюремно-лагерно-блатного жаргона. Речевой и графический портрет советской тюрьмы. Авт.-сост.-М., 1992.-526 с.
- Баш Л. М. Дифференциация термина „заимствование“: хронологический и этимологический аспекты // Вестник Московского Университета. Сер. 9. Филология. 1989. — № 4. — С. 22−34.
- Беляева С.А. Английские слова в русском языке 16−20 вв. Владивосток, 1984. — 110 с.
- Бергельсон М. Б. Языковые аспекты виртуальной коммуникации Языковое поведение в сети Интернет. // Вестник МГУ. Сер. 19. Лингвистика и межкультурная коммуникация. 2002. — № 1. — С. 55−67.
- Бизнес сленг. М., 2002. — 128 с.
- Биржакова Е.Э., Войнова Л. А., Кутина Л. Л. Очерки по исторической лексикологии русского языка XVIII века. Языковые контакты и заимствования. Л., 1972. — 430 с.
- Блумфилд Л. Язык. М., 1968. — 608 с.
- Бодуэн де Куртенэ: Ученый. Учитель. Личность. Красноярск, 2000.-386 с.
- Бок Ф. К. Структура общества и структура языка. // Новое в лингвистике. Вып. VII. Социолингвистика. М., 1975. — С. 382−396.
- Бондалетов В.Д. Социальная лингвистика. М., 1987. — 160 с.
- Борисова-Лукашенец Е. Г. Лексические заимствования и их нормативная оценка (на материалах молодежного жаргона 60−90-х годов). М., 1992.- 182 с.
- Брагина А.А. Битник // Вопросы культуры речи. 1964. — Вып. 5. -С. 16−23.
- Брагина А.А. Неологизмы в русском языке. М., 1973. — 222 с.
- Брагина А.А. Чужое все-таки свое. О стилистической роли заимствований // Русская речь. — 1981. — № 4. — С. 60−67.
- Брагина А.А. Лексика языка и культура страны. М., 1986. — 152 с.
- Брейтер М.А. Англицизмы в русском языке: история и перспективы. Пособие для иностранных студентов-русистов. Владивосток, 1997. 156 с.
- Брейтер М.А. „Киллер“ или „убийца“? (попытка системного подхода к описанию современной русской лексики). // Вестник ЦМО МГУ. М. — 1998 г. — № 1. — Ч. 2. — С. 88−95.
- Будагов Р.А. Человек и его язык. М., 1976. — 380 с.
- Будагов Р.А. Введение в науку о языке. М., 2003. — 544 с.
- Будагов Р.А. История слов в истории общества. М., 2004. — 256 с.
- Будагов Р.А. Сравнительно-семасиологические исследования (романские языки). -М., 2004. 416 с.
- Будагов Р.А. Сходства и несходства между родственными языками (Романский лингвистический материал». М., 2004. — 280 с.
- Будагов Р.А. Что такое развитие и совершенствование языка? -М., 2004.-304 с.
- Булаховский JI.A. Деэтимологизация в русском языке // Тр. Института русского языка Академии наук СССР. М. — 1949. — Т. 1. — С. 41−58.
- Быков В. История и современность русского арго. // Русистика. -Берлин, 1991. -№ 2. С. 50−59.
- Вальтер X., Вовк О., Зумп А., Конупкова X., Кульпа А., Порос В. Словарь. Заимствования в русском субстандарте. Англицизмы. М., 2004. -414 с.
- Василевская И.А. К методологии изучения заимствований // Известия АН СССР. ОЛЯ. М. — 1967. — Вып. 2. — Т. 26. — С. 3412.
- Введенская Л., Колесников Н. Удивительные лексиконы // Русский язык. № 8 (38), 22 апреля 2000. — С. 2−17.
- Введенская Л.А., Колесников Н. П. Этимология. СПб., 2004.222 с.
- Введенская Л.А., Червинский П. П. Теория и практика русской речи (трудные темы). СПб., 2005. — 368 с.
- Верещагин Е.Н., Костомаров В. Г. Лингвострановедческая теория слова.-М., 1980.-320 с.
- Виноградов В.В. Семнадцатитомный словарь современного русского языка и его значение для языкознания // Вопросы языкознания. 1966. — № 6. — С. 2941.
- Виноградов В.В. Лексикология и лексикография. М., 1977.312 с.
- Виноградов В.В. Проблемы культуры речи и некоторые задачи русского языкознания // Проблемы русской стилистики. М., 1981. — С. 175— 183.
- Винокур Г. О. Заметки по русскому словообразованию. М., 1996.-492 с.
- Влавацкая М.В. О заимствованиях // Советская Сибирь. -19.10.2001.
- Влавацкая М.В. Сочетаемость как объект исследования: лексикографический аспект // Материалы региональной конференции «Актуальные проблемы русского языка», посвященной 70-летию ЧГПУ. Под общей ред. Л. П. Гашевой. Челябинск, 2005. — С. 265−269.
- Войтович М. Характеристика заимствованных из английского языка имен существительных. Познань, 1984. — 142 с.
- Володарская Э.Ф. Заимствование как отражение русско-английских контактов // Вопросы языкознания. 2002. — № 4. — С. 13−37.
- Галичкина Е. Н. Специфика компьютерного дискурса на английском и русском языках на материале жанра компьютерных конференций.: АКД. Волгоград, 2001. — 20 с.
- Гальди JI. Слова романского происхождения в русском языке. -М., 1958.-80 с.
- Гачев Г. Д. Национальные образы мира: Курс лекций. М., 1998.-430 с.
- Герцев С.Д. Графика и транскрипция заимствованных имен. // Текст. Структура и семантика. Т. 1. М., 2001. — С. 296−307.
- Герчикова И.Н. Маркетинг и международное коммерческое дело. -М., 1990.-124 с.
- Горбачевич К. Дано ли нам предугадать? (О будущем русского языка) // Русистика. Берлин, 1990. — № 2. — С. 70−80.
- Городецкий Б.Ю. Проблемы и методы современной лексикографии // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 14. Проблемы и методы лексикографии. М., 1983. — С. 5−22.
- Даль В.И. Толковый словарь живого великорусского языка. В 4 т. -М.: 1999.
- Данн Дж. О функциях английского в современном русском языке // Русистика. 1998. — № 1−2. — С. 27−36.
- Демьянов В.Г. Иноязычная лексика в истории русского языка 1117 веков. Проблемы морфологической адаптации. М., 2001. — 410 с.
- Денисов П.Н. Лексика русского языка и принципы ее описания. -М., 1993.-146 с.
- Долуденко Е.А. Англицизмы в русскоязычном компьютерном жаргоне // Лингвистика. Перевод. Межкультурная коммуникация. Пятигорск, 1999.-С. 68−69.
- Дружин Г. В. Англицизмы в современной молодежной периодике // Диалог культур в аспекте проблем обучения в высшей школе. Материалы конф. Луганск, 2001. — С. 154−155.
- Дьяков А.И. Причины заимствования англицизмов в русском языке // Язык и культура. Новосибирск, 2003. — С. 35−43.
- Евгеньева А.А. Словарь русского языка: в 4-х т. -М., 1957−1961.
- Евгеньева А.А. Словарь русского языка: в 4-х т. Изд. 2, испр. и доп. М., 1981−1984.
- Елизова Т.К. Заимствование английской лексики в 60-е-70-е годы XX века. Казань, 1978. — 92 с.
- Елистратов B.C. Словарь московского арго. М., 1994.-472 с.
- Елистратов B.C. Арго и культура. М., 1995. — 118 с.
- Елистратов B.C. Словарь русского арго. М., 2000. — 694 с.
- Журавлев В.К. Внешние и внутренние факторы языковой эволюции. -М., 1982.-328 с.
- Заботкина В.И. Новая лексика английского языка. М., 1989.126 с.
- Земская Е.А. Словообразование как деятельность. М., 1992.252 с.
- Земская Е.А. Современный русский язык: Словообразование. -М., 2006.-328 с.
- Земская Е.А., Розина Р. И. О словаре современного жаргона. Принцип составления и образцы словарных статей // Русистика Берлин. -1994.-№ 1−2.-С. 92−112.
- Зимин В.И. Значение слова и его сочетаемость // Теоретические основы разработки словарей учебного типа. М., 1981. — С. 47−64.
- Зорькина О.С. О психолингвистическом подходе к изучению текста. // Язык и культура. Новосибирск, 2003. — С. 205−210.
- Иванова Т.Ф., Черкасова Т. А. Русская речь в эфире. Комплексный словарь-справочник. М., 2002. — 346 с.
- Изюмская С.С. Неологизмы английского происхождения в русской прессе 90х годов: структурно-семантический и коммуникативно-функциональный аспекты. Ростов н/Д, 2000. — 110 с.
- Какорина Е.В. Иноязычное слово в узусе 90-х годов (социолингвистическое исследование) // Русский язык сегодня. М., 2000. — С.137−155.
- Канделаки T.JI. Семантика и мотивированность терминов. М., 1977.- 168 с.
- Карасик В.И. Языковой круг: личность, концепты, дискурс. Волгоград, 2002.-390 с.
- Караулов Ю.Н. Русский язык и языковая личность. М., 2006.264 с.
- Карпова О.М. В поисках нового типа словаря // Вестник ВГУ, серия «Лингвистика и межкультурная коммуникация». 2004. — № 1. — С. 118 199.
- Квашнина В.Н., Пашнина Е. Р. Англицизмы в немецком языке // Проблемы аграрного сектора Южного Урала и пути их решения. 2000. -Вып. 2.-С. 153−156.
- Китайгородская М.В., Розанова Н. Н. Основные тенденции современной городской коммуникации (язык Москвы) // Sprachlicher Standard und Substandard in Nordosteuropa und Osteuropa. Berlin, 1994. — C. 36−49.
- Климов H. Д. К вопросу о действии принципа функциональной экономии в речевой деятельности // Тезисы докладов и сообщений на Семинаре по психолингвистике. М., 1966. — С. 88−94.
- Кобрин Р.Ю. Опыт семантической классификации словарей // Теоретические проблемы научно-технической терминологии и практики перевода. Омск, 1985. — С. 26−38.
- Комлев Н.Г. Словарь иностранных слов. М., 1995. — 142 с.
- Костомаров В.Г. Перестройка и русский язык // Русская речь. -1987.-№ 6.-С. 3−11.
- Костомаров В.Г. Языковой вкус эпохи. Из наблюдений над речевой практикой масс-медиа. СПб., 1999. — 320 с.
- Котелова Н.З. Значение слова и его сочетаемость. Л., 1975.236 с.
- Краснов К.В. Англо-русский словарь «ложных друзей переводчика». -М., 2004.-80 с.
- Крысин Л.П. О причинах лексических заимствований // Русский язык в школе. 1965. -№ 3. — С. 11−15.
- Крысин Л.П. Иноязычные слова в современном русском языке.1. М., 1968.-208 с.
- Крысин Л.П. Лексикографическое описание иноязычного слова. // Анализ текста. Лексика и лексикография. М., 1989. — С. 87−96.
- Крысин Л.П. О перспективах социолингвистических исследований в русистике. // Русистика. Берлин, 1992. — № 2. — С. 96−106.
- Крысин Л.П. Языковое заимствование как проблема диахронической социолингвистики // Диахроническая социолингвистика. Под ред. В. К. Журавлева.-М" 1992−1994.-С. 131−151.
- Крысин Л.П. Толковый словарь иноязычных слов. М., 1998.848 с.
- Кубрякова Е.С. Основы морфологического анализа (на материале германских языков). М., 1974. — 320 с.
- Кузьминский К.С. Словарь иностранных слов. Под ред. Т.М. Ка-пельзона. М., 1933 г. — 386 с.
- Кунин А.В. Основные понятия английской фразеологии как лингвистической дисциплины и создание англо-русского фразеологического словаря. М., 1964. — 42 с.
- Курилович Е. Заметки о значении слова. // Очерки по лингвистике. -М., 1962.-57−72.
- Лабов У. Отражение социальных процессов в языковых структурах // Новое в лингвистике. Вып. VII. М., 1975. — С. 320−335.
- Лабов У. О механизме языковых изменений // Новое в лингвистике, Вып. VII. М., 1975. — С. 199−228.
- Из истории слов и словарей: Очерки по лексикологии и лексикографии. Л., 1963. — 184 с.
- Лейчик В.М. Типология словарей на пороге XXI века // Вестник международного славянского университета. Сер. филология. Т. II. № 4.1. Харьков, 1999.-С. 7−10.
- Лексика делового человека. М., 1991.- 114 с.
- Леонтьев А.А. Основы психолингвистики. М., 2005. — 288 с.
- Литвин Ф. А. Почему шум? (Действительно ли русский язык нуждается сегодня в срочных мерах по спасению) // Язык и коммуникация: изучение и обучение. Вып. 2. Орел, 1998. — С. 114−120.
- Лихачев Д.С. Арготические слова профессиональной речи // Развитие грамматики и лексики современного русского языка. М., 1964. — С. 311 -359.
- Лопатин В.В. Рождение слова: Неологизмы и окказиональные образования. М., 1973. — 152 с.
- Лопатин В.В. Русская словообразовательная морфемика: проблемы и принципы описания. М., 1977. — 212 с.
- Лотте Д.С. Вопросы заимствования и упорядочения иноязычных терминов и терминоэлементов. М., 1982. — 388 с.
- Лингвистический энциклопедический словарь. М., 1990. — 864 с.
- Макарова Л.С. Проблема функционирования «языка вражды» в нижегородских СМИ // Материалы научно-практической конференции «Журналистика в 2004 году. СМИ в многополярном мире». Ч. I. М., 2005. -С. 304−306.
- Маковский М.М. Английские социальные диалекты (онтология, структура, этимология). М., 1982. — 168 с.
- Максимова Т.В. О социолингвистическом аспекте активного заимствования англицизмов русским языком // Материалы XII науч. конф. профессорско-преподавательского состава ВолГУ (12−21 апр. 1995 г.). -Волгоград, 1995.-С. 331−333.
- Максимова Т.В. Англицизмы-термины в современном русском языке. Вестн. Волгогр. гос. ун-та. Сер. 2. Филология. 1996. — Вып. 1. — С. 58−61.
- Максимова Т.В. Заимствование и освоение русским языком английской лексики (70−90-е гг. XX в.) // Лингвистические явления в системе языка и в тексте. Волгоград, 1997. — Вып. 1. — С. 91−96.
- Максимова Т.В., Пелих Е. А. Английские заимствования в русском и других европейских языках // Материалы XI науч. конф. профессорско-преподавательского состава, г. Волгоград, 18−22 апр. 1994 г. Волгоград, 1994.-С. 356−359.
- Малаховский Л.В. Принципы отбора иноязычных слов для словаря русского языка // Современная русская лексикография. Л., 1977. — С. 100−105.
- Малински Т. Возникновение новых фразеологических единиц. // Русистика. Берлин, 1992. — № 2. — С. 67−76.
- Мартине А. Принцип экономии в фонетических изменениях. -М., 1960.-236 с.
- Медникова Э.М. Значение слова и методы его описания. М., 1974.-202 с.
- Миронов С.А. Англицизмы в современном нидерландском языке и их эквиваленты в африкаанс. // Теория языка. Англистика. Кельтология. -М., 1976.
- Мокиенко В.М. Русская бранная лексика: цензурное и нецензурное // Русистика. Берлин, 1994. — № ½. — С. 50−73.
- Мокиенко В.М., Никитина Т. Г. Большой словарь русского жаргона. СПб., 2000. — 720 с.
- Моль А. Теория информации и эстетическое восприятие. М., 1966.-492 с.
- Морковкин В.В. Типология филологических словарей // Вестник Харьковского университета. № 19. Вокабулум ет вокабуляриум. Харьков, 1994.-Вып. I.-C. 93−108.
- Морковкин В.В., Морковкина А. В. Русские агнонимы (слова, которых мы не знаем). М., 1995. — 274 с.
- Никитина Т.Г. Так говорит молодежь. СПб., 1998. — 592 с.
- Николаев С.Г. Еще раз про любовь к английскому // ЛГ Юг России. — 26 апреля 2000.
- Новые слова и словари новых слов. Л., 1978. — 456 с.
- Новые слова и словари новых слов. Л., 1983. — 428 с.
- Норлусенян B.C. Макаронизмы английского происхождения в современном русском языке. Ростов н/Д, 2000. — 132 с.
- Научно-техническая революция и функционирование языков мира.-М., 1977.-244 с.
- Ожегов С.И. Словарь русского языка. М., 1949. — 622 с.
- Ожегов С. И. Лексикология. Лексикография. Культура речи. -М., 1974.-352 с.
- Ожегов С.И. Словарь русского языка. Под ред. Н. Ю. Шведовой. -М., 1988.-752 с.
- Окунева А.П. Биржа, брокер, дивиденд. // Русский язык в СССР. М, 1981. — № 9. с. 9−12.
- Отечественные лексикографы XVIII XX века. Под ред. Г. А. Богатовой. — М., 2000. — 364 с.
- Отраслевая терминология и ее экстралингвистическая обусловленность. Воронеж, 1976. 126 с.
- Павленко Г. В. Проблема освоения иноязычных заимствований: языковой и речевой аспекты (на материале англицизмов конца 20 века): АКД. Таганрог, 1999. — 27 с.
- Павлов Г. Коррозия родного языка // JTT Юг России. — № 13 (43). — 9 июля 2000.
- Пауль Г. Принципы истории языка. М., 1960. — 564 с.
- Перехвальская Е.В. Языковые контакты и «прагматический код». // Лингвистические исследования. 1986. Социальное и системное на различных уровнях языка. М., 1986. — С. 172−176.
- Подчасова С.В. Брокеры, дилеры и другие посредники // Русская речь, — 1994.-№ 6.-С. 14−25.
- Плунгян В.А. Общая морфология. Введение в проблематику. -М., 2003.-384 с.
- Протченко И.Ф. Лексика и словообразование русского языка советской эпохи. М., 1975. — 148 с.
- Протченко И.Ф. Словари русского языка. М., 1996. — 254 с.
- Развитие грамматики и лексики современного русского языка. -М., 1964.- 136 с.
- Рахманова Л.И., Суздальцева В. Н. Современный русский язык. Лексика. Фразеология. Морфология. М., 2003. — 464 с.
- Резников Л.О. Понятие и слово. Л., 1958. — 266 с.
- Рожанский Ф.И. Сленг хиппи. СПб. — Париж, 1992. — 78 с.
- Розен Е.В. Новые слова и устойчивые словосочетания в немецком языке. — М., 1991. — 178 с.
- Розен Е.В. Как появляются слова?: история и современность. -М., 2000.-264 с.
- Розенталь Д.Э., Теленкова М. А. Словарь-справочник лингвистических терминов. М., 1985. — 688 с.
- Романов А.Ю. Англицизмы и американизмы в русском языке иотношение к ним. СПб., 2000. — 154 с.
- Роменская В.Ф. О классификационной схеме понятия «тип словаря» // Структурная и прикладная лингвистика. Д., 1978. — С. 181−188.
- Русский язык конца XX века. М., 2000. — 496 с.
- Санников В.З. Русский язык в зеркале языковой игры. М., 2002.- 552 с.
- Сикевич З.В. Национальное самосознание русских. М., 1996.136 с.
- Скворцов Л.И. Об оценках языка молодежи (жаргон и языковая политика) // Вопросы культуры речи. Вып. 5. — М., 1964. — С. 45−70.
- Скворцов Л.И. Культура языка и экология слова // Русская речь.- № 4. С. 3−10.
- Скворцов Л.И. Жаргон // Русский язык. Энциклопедия. М., 1998.-С. 129−130.
- Скляревская Г. Н. Состояние современного русского языка. Взгляд лексикографа // Русский язык и современность. Проблемы и перспективы развития русистики. Ч. 1. -М., 1991. С. 252−263.
- Скляревская Г. Н., Ваулина Е. Ю. Новейшие и наиболее распространенные заимствования в современном русском языке. СПб., 2004. -342 с.
- Слепович B.C. Курс перевода. Минск, 2001.-294 с.
- Словари, изданные в СССР в 1918—1962 гг. -М., 1966.-374 с.
- Словари и словарное дело в России 18 в. Л., 1980. — 178 с.
- Словарь иностранных слов. Под общей ред. Ф. Н. Петрова. М., 1937.-366 с.
- Словарь иностранных слов. -М., 1939.-428 с.
- Словарь иностранных слов, 9-е изд. М., 1982. — 608 с.
- Современный словарь иностранных слов. М., 1999. — 924 с.
- Смирницкий А.И. Лексикология английского языка. М., 1956.-458 с.
- Смирницкий А.И. Морфология английского языка. М., 1959.486 с.
- Солганик Г. Я. Толковый словарь: Язык газеты, радио, телевидения. М., 2004. — 750 с.
- Сологуб О.П. Усвоение иноязычных структурных элементов в русском языке // Наука. Университет. 2002. Материалы Третьей научной конференции. Новосибирск, 2002. — С. 130−134.
- Сомов В.П. Словарь редких и забытых слов. М., 1996. — 960 с.
- Стернин И.А. Общественные процессы и развитие современного русского языка. Очерк изменений в русском языке XX века. Воронеж -Пермь, 1998.-352 с.
- Суперанская А.В. Ударение в заимствованных словах в современном русском языке. М., 1968. — 310 с.
- Тер-Минасова С. Г. Язык и межкультурная коммуникация. М., 2000.-262 с.
- Тиббэнам П.Дж. Семантическое, стилистическое и экспрессивное восприятие новейших англицизмов в современном русском языке (предварительные результаты анкетирования) // Международные связи. Казань, 2003.-С. 241−245.
- Тимофеева Г. Г. Английские заимствования в русском языке (фо-нетико-орфографический аспект). Автореферат докторской диссертации. -СПб., 1992.-21 с.
- Тимофеева Г. Г. Новые английские заимствования в русском языке.-СПб., 1995.- 190 с.
- Толковый словарь русского языка конца 20 века. Под ред. Г. Н. Скляревской. СПб., 1998. — 1108 с.
- Травин В. Толковый словарь терминов и жаргона Интернета. -М., 2002.-282 с.
- Трубачев О.Н. Об этимологическом словаре русского языка // Вопросы языкознания. № 3. — 1960. — С. 3−27.
- Тучков В. Некоторые особенности национального русского сло-воплетения // Восточно-Сибирская ПРАВДА. 13 декабря 2000. — № 243 (23 871).
- Улуханов И.С. О новых заимствованиях в русском языке // Русский язык в школе. № 1. — 1994. — С. 70−75.
- Ушаков Д.Н. Толковый словарь русского языка. В 4 т. М., 1948.
- Фасмер М. Этимологический словарь русского языка. В 4 т. -М., 1986.
- Русский язык как средство межнационального общения. М., 1977.- 134 с.
- Фрумкина P.M., Миркин Б. Г. Семантика конкретной лексики: психолингвистический подход // Известия АН СССР. ОЛЯ. 1986. — № 1. -С. 56−74.
- Фрумкина P.M., Мостовая А. Д. Об описании отношений между именами конкретной лексики // Известия АН СССР. ОЛЯ. 1998. — Т. 47. -№ 1. — С. 92−116.
- Хомяков В.А. Три лекции о слэнге. Вологда, 1970.-68 с.
- Черкасова М.Н. Заимствованная лексика русского языка конца 20 века (1986−1996 гг. на материале публицистики). Ростов н/Д, 1997.164 с.
- Шанский Н.М. Этимологический словарь русского языка. М., 1963−1982.
- Шаповал В.В. Проблемы источниковедческой критики данных жаргонной лексикографии // Сибирский лингвистический семинар. Новосибирск, 2001. — № 1. — С. 26−30.
- Шаповал В.В. Источниковедение и лексикография жаргона // Шаповал В. В. Текст источника как объект анализа для филолога и историка. -М, 2001.-С. 13−37.
- Шаповал В.В. Проблемные толкования в словарях русских арго // Текст. Структура и семантика. Т. 2. М., 2001. — С. 156−159.
- Шахрай О.Б. К проблеме классификации заимствованной лексики // Вопросы языкознания. 1961. -№ 2. — С. 53−58.
- Швейцер А.Д. К проблеме социальной дифференциации языка // Вопросы языкознания. М., 1982. — № 5. — С. 39−48.
- Шмелев Д. Н. О третьем измерении лексики // Русский язык в школе.-1971.-№ 2.-С. 19−25.
- Шмелев Д.Н. Проблемы семантического анализа лексики. М., 1973.-280 с.
- Щерба JI.B. Опыт общей теории лексикографии // Известия АН СССР. ОЛЯ. 1940.-№ 3.-С. 96.
- Щерба Л.В. Избранные работы по языкознанию и фонетике. Л. 1958.-560 с.
- Щерба Л.В. К вопросу о двуязычии. // Щерба Л. В. Языковая система и речевая деятельность. Л., 1974. — С. 313−318.
- Большой советский энциклопедический словарь. М., 1979.1608 с.
- Юганов И., Юганова Ф. Русский жаргон 60−90-х годов: Опыт словаря. М., 1994. — 294 с.
- Язык и культура. Новосибирск, 2003. — 180 с.
- Языковые контакты в аспекте культуры языка. Рига, 1981.146 с.
- Яновский Н.М. Новый словотолкователь, расположенный по алфавиту, содержащий: разные в российском языке встречающиеся иностранные речения и технические термины, значение которых не всякому известно. ВЗч.-Пг., 1803−1806.
- A Usage Dictionary of Anglicisms in Selected European Languages.- Oxford, 2000. 682 pp.
- Aitchison, J. Language Change. Progress or Decay? Oxford, 2005. -340 pp.
- Alfaro, Ricardo J. Diccionario de anglicismos. Madrid, 1970.264 pp.
- Amastae, J.- Elias-Olivares, L. Spanish in the United States. Sociolin-guistic Aspects. Cambridge, 1982. — 160 pp.
- An Annotated Bibliography of European Anglicisms. Oxford, 2002.- 862 pp.
- Antal L. Content, Meaning and Understanding. The Hague, 1964.320 pp.
- Appel, R.- Muysken P. Language Contact and Bilingualism. London, 1987.-358 pp.
- Arel, M.S. Masters in Their Own House: The Russian Merchant Elite and Complaints Against the English in the First Half of the Seventeenth Century. The Slavonic and East European Review. Vol. 77. — 1999. — Pp. 401−448.
- Braun P. Internationalisms: Identical Vocabularies in European Languages // Language adaptation. Cambridge, 1989. — Pp. 42−56.
- Briton, L.J. Lexicalization and Language Change. Cambridge, 2005.-288 pp.
- Brodsky Hannah. Modern Trends in English Borrowings into Russian I I Australian Slavonic and East European Studies. 1992. — № 2. — Pp. 71−84.
- Castro R.X. El espanglish en Internet у la informatica. Madrid, 1996.-74 pp.
- Collins Cobuild Dictionary. London, 1998. — 1952 pp.
- Collins Dictionary of Computing. Third ed. London a. Glasgow, 1998.-392 pp.
- Crystal D. English as a Global Language. Cambridge, 1997.456 pp.
- Dalcher, P. Anglicisms in Swiss German: The evaluation by computer of a survey conducted in 1964/65. In: W. Viereck and W-D Bald (eds), English in Contact with other Languages. Budapest, 1986.-Pp. 179−206.
- Encyclopedia Britannica. CD-ROM ed., 2001.
- English in Europe. Oxford, 2002. — 680 pp.
- Filipovic, R. ed. The English Element in European Languages (vol. 3, Reports and Studies). Institute of Linguistics, University of Zagreb. 1991. -256 pp.
- Filipovic, R. Some Problems in Compiling an Etymological Dictionary of Anglicisms. In Winter, W. ed. On Languages and Language. SLE Presidential Addresses. Berlin, New York. — 1994. — Pp. 127−143.
- Gandal, N. The Effect of Native Language on Internet Usage. London, 2002.-126 pp.
- Gentsch K. English Borrowings in German Newspaper Language: Motivations, Frequencies and Types. Frankfurt, 2004. — 322 pp.
- Gimeno Menendez F., Gimeno Menendez M.V. El desplazamiento lingih’stico del espanol por el ingles. Catedra, Madrid, 2003. — 64 pp.
- Gomez Capuz, J. Towards a typological classification of linguistic borrowing (illustrated by anglicisms in Romance languages), Revista Alicantina de
- Estudios Ingleses. 1997. — 10. — Pp. 81−94.
- Gomez Capuz, J. El prestamo lingiHstico: Conceptos, problemas у metodos. Valencia, 1998. — 344 pp.
- Gomez Capuz, J. Anglicismos Lexicos en el Espanol Coloquial. Analisis Semantico de los Anglicismos у sus Equivalentes Espanoles en un Corpus de Lengua Hablada. Cadiz, 2000. — 272 pp.
- Gorlach, M. (1994). A Usage Dictionary of Anglicisms in Selected European Languages. International Journal of Lexicography. Vol. 7. — Pp. 223 246.
- Gorlach, M. Varieties of English World-wide: Where We Stand // Links and Letters 5. 1998. — Pp. 13−36.
- Graddol, D. The Future of English? London, 1997. — 258 pp.
- Hilgendorf S. Language Contact, Convergence, and Attitudes: the Case of English in Germany. Illinois, 2001. — 96 pp.
- Kornilov E.A. Englischsprachige Entlehnungen und Makaronismen in der russischen Gegenwartssprache // Die Zukunfi der internazionalen Kommuni-kazion im 21. Jahrhundert (2001−2020). Hrsg. von Wolfram Wilss Tubingen, Gunter Narr, 2003. — S. 267−277.
- Longman Dictionary of English Language and Culture. Fourth impression. Harlow, 2000. -1568 pp.
- Lorenzo, E. Anglicismos Hispanicos. Madrid, 1996. — 178 pp.
- Matthews P.H. Morphology: An Introduction to the Theoiy of Word-Structure. Cambridge, 1991.-680 p.
- Penfield, J.- Ornstein-Galicia, J.L. Chicano English: An Ethnic Contact Dialect. Amsterdam, 1985. — 194 pp.
- Pennycook, A. The Cultural Politics of English as an International Language. London, 1994. — 376 pp.
- Picone, M.D. Anglicisms, Neologisms and Dynamic French. Amsterdam, 1996.-252 pp.
- Pountain, C.J. 'Syntactic anglicisms in Spanish: innovation or exploitation?', in Parry, M.M., Davies W.V. & Davies R.A.M. (ed.), The Changing Voices of Europe. Cardiff: University of Wales Press/MHRA, 1994. — Pp.109 124.
- Pratt Ch. El anglicismo en el espanol contemporaneo. Madrid, 1980. -180 pp.
- Rash F. Attitudes to the Use of English in Swiss German Advertising Language. London, 1996. — 194 pp.
- Rodriguez Gonzalez, F. Apuntes lexicograflcos. A proposito de un diccionario general de siglas // Revista Espanola de Lingiustica Aplicada. Vol. 2. -1986.-Pp. 127−149.
- Rodriguez Gonzalez, F. Anglicismos en el argot de la droga // Atlantis. Vol. 16. — 1994, nos. 1 у 2. — Pp. 179−216.
- Rodriguez Gonzalez, F. Functions of Anglicisms in Contemporary Spanish // Cahiers de lexicologie. 1996. — Pp. 107−128.
- Rodriguez Gonzalez, F. Orientaciones generales en torno a la elaboration de un corpus de anglicismos. Madrid, 2003. — 76 pp.
- Rodriguez Gonzalez, F., dir- en colab. con Antonio Lillo. Nuevo diccionario de anglicismos. Madrid, 1997. — 164 pp.
- Rodriguez Gonzalez, F. Anglicismos у calcos en el espanol actual // L’inglese e le altre lingue europee. Studie sull’interferenza linguistica. Bolonia, 2002.-Pp. 149−169.
- Talmy L. Lexicalization patterns: semantic structure in lexical forms
- Language typology and syntactic description. Vol. Ill: Grammatical categories and Lexicon. Cambridge, 1985. — Pp. 76 — 98.
- The Concise Oxford Dictionary of English Etymology. Oxford, 1996.-560 pp.
- The Language of Trade. U.S. Information Agency, 1999. — 110 pp.
- The Oxford Dictionary of Modern Slang. Oxford, 1996. — 300 pp.
- Um Glossario de Anglicismos Tecnologicos. Lisboa, 1999.190 pp.
- Viereck, W.- Bald, W-D. (eds.). English in Contact with Other Languages. (FS Carstensen). Budapest, 1986.-436 pp.
- Webster’s Third New International Dictionary of the English Language. Unabridged. Computer ed. Springfield, 2001. — 2264 pp.
- Webster’s Third New International Dictionary of the English Language. Unabridged. Springfield, 2003. — 2312 pp.
- Webster’s Third New International Dictionary of the English Language. Unabridged. Springfield, 1999. — 2246 pp.
- Weinreich U. Languages in Contact. Findings and Problems. N.Y., 1953.-368 pp.
- Willan T.S. The Early History of the Russia Company, 1553−1603. -Manchester, 1956. 96 pp.
- Zuckermann G. Language Contact and Globalization: The Camouflaged of English on the World’s Languages with Special Attention to Israeli and Mandarin, in: Cambridge Review of International Affairs. — Vol. 16. — Num. 2. -July 2003.-Pp. 287−307.