Помощь в написании студенческих работ
Антистрессовый сервис

Отглагольные имена существительные как средство номинации в современном английском языке: на материале единиц типа take-away, breakdown

ДиссертацияПомощь в написанииУзнать стоимостьмоей работы

Конверсия фразовых глаголов в имена существительные происходит с помощью механизмов метонимии и метафоры, которые, в свою очередь, зачастую основываются на концептуальных отношениях аналогии. Появление большинства значений ФОИ определяется алгоритмами ассоциативного мышления и создано для экономии языковых средств, т. е. на основе аналогии. Механизм аналогического мышления происходит на двух… Читать ещё >

Отглагольные имена существительные как средство номинации в современном английском языке: на материале единиц типа take-away, breakdown (реферат, курсовая, диплом, контрольная)

Содержание

  • ГЛАВА I. Отглагольные имена существительные в современном английском языке: механизм создания и подходы к изучению
    • 1. 1. Особенности конверсии фразовых глаголов во фразовые отглагольные имена
      • 1. 1. 1. Изучение конверсии отечественными и зарубежными исследователями
      • 1. 1. 2. О деривационном статусе ФОИ
    • 1. 2. Преимущества применения концептуального анализа при исследовании производной лексики
      • 1. 2. 1. Различные подходы к определению термина «концепт»
      • 1. 2. 2. Концептуальный анализ и его сравнение с другими видами лингвистического анализа
    • 1. 3. Применение процедур инференции (семантического вывода) при описании семантики фразовых отглагольных имен
    • 1. 4. Использование теории концептуальной метафоры и теории концептуальной интеграции при изучении производных слов
    • 1. 5. Механизм распределения внимания Л. Талми как основа многозначности производных слов (фразовых отглагольных имен)
  • ВЫВОДЫ ПО ГЛАВЕ 1
  • ГЛАВА II. Семантика фразовых отглагольных имен с точки зрения теории концептуальной интеграции
    • 2. 1. Процесс концептуальной интеграции как основа образования фразовых отглагольных существительных
    • 2. 2. Процедура концептуального анализа фразовых отглагольных имен
      • 2. 2. 1. Британский национальный корпус (BNC) как источник дискурсивной информации
      • 2. 2. 2. Фразовые отглагольные имена с частицей DOWN
      • 2. 2. 3. Фразовые отглагольные имена с частицей UP
      • 2. 2. 4. Фразовые отглагольные имена с частицей BACK
      • 2. 2. 5. Фразовые отглагольные имена с частицей AWAY
      • 2. 2. 6. Послойная реализация концептуальной структуры фразового отглагольного имени как проявление его многозначности
    • 2. 3. Когнитивные особенности образования фразовых отглагольных имен существительных
      • 2. 3. 1. Процессы метафоры и метонимии при образовании фразовых отглагольных имен
      • 2. 3. 2. Действие аналогии при образовании новых фразовых отглагольных имен существительных
      • 2. 3. 3. Культурологический аспект значения новых фразовых отглагольных имен существительных
  • ВЫВОДЫ по ГЛАВЕ II

Любой язык находится в непрерывном движении. И именно словарный состав в первую очередь отражает изменения в языке.

Замечено, что по сравнению с другими путями пополнения лексики (семантические изменения, заимствования) словообразование является наиболее продуктивным в современном английском языке.

Одним из интереснейших и вызывающих многие дискуссии способом словообразования современного английского языка является конверсия.

Конверсия в той или иной степени присуща многим языкам, но в английском языке она имеет особенно широкое распространение. Важнейшая причина этого заключается в том, что набор флексий в английском языке очень ограничен.

Наиболее распространенная модель конверсии — это образование глаголов от существительных, однако есть и группа имен существительных, состав которых постоянно пополняется за счет глаголов, т. е. они являются производными единицами от глаголов. Сюда же относятся и существительные, образованные от фразовых глаголов — «фразовые» отглагольные имена существительные (ФОИ). Они, напротив, образуются от фразовых глаголов и рассматриваются нами как особый способ номинации, благодаря которому создаются слова, дающие новые, более выразительные наименования существующим понятиям и объектам реального мира, или заполняющие лексические лакуны из-за возникновения новых концептов и реалий.

Новое обозначение понятия рождается в языке в результате сложного взаимодействия механизмов категоризации окружающего мира и языковых форм, неязыковых и языковых знаний. По мере усложнения своей структуры, этот процесс приобретает еще более непростой интегративный характер, т. к. значение целого («фразового» отглагольного имени существительного) не является суммой значений составляющих его элементов, а предполагает их интеграцию в единое целое.

Таким образом, «фразовые» отглагольные имена являются подвижной и активно пополняющейся частью лексикона современного английского языка, однако специальные исследования, посвященные описанию номинативных функций данных аналитических единиц, на сегодняшний день отсутствуют. Поэтому актуальность данного исследования определяется необходимостью осветить целый ряд закономерностей процесса формирования семантики и особенностей функционирования отглагольных «фразовых» имен.

Со словообразовательной точки зрения, фразовое отглагольное имя — это единица второй ступени производности, где первая ступень — фразовый глагол (ФГ), семантика которого складывается при взаимодействии концептуальных структур глагола и частицы. Так как в задачи нашей работы не входит исследование когнитивных основ образования фразовых глаголов, заметим лишь, что фразовый глагол обладает особым композиционным типом значения, не сводимым полностью к значению его частей и в то же время создаваемым по определенным правилам на основе этих значений. (Кубрякова 1981).

Выбор теории концептуальной интеграции в качестве теоретической основы исследования определен самой природой этих единиц с «гибридной» семантикой (термин O.K. Ирисхановой), т.к. с помощью концептуальной интеграции представляется возможным выявить основные принципы формирования семантики ФОИ, сделать обобщения, провести аналогии и описать общие процессы функционирования данных единиц в дискурсе.

Целью работы является описание семантики отглагольных имен типа get-away в современном английском языке на основе выявления концептуального механизма формирования их значений.

Достижение поставленной цели предполагает решение следующих задач:

1. осуществить отбор изучаемых единиц номинации по словарям, литературным, научным и рекламным источникам и Британскому национальному корпусу (BNC);

2. обосновать и разработать методику анализа концептуальной структуры исследуемых отглагольных имен в свете достижений современной теории концептуальной интеграции;

3. определить концептуальные механизмы формирования значений отглагольных имен, образованных по конверсии: ФГ —" ФОИ;

4. предложить типологию основных направлений деривации в системе «фразовых» отглагольных имен существительных;

5. рассмотреть проблему многозначности ФОИ в современном английском языке.

Материалом исследования служат отглагольные имена с частицами UP, DOWN, BACK, AWAY типа pick-up, breakdown, которые были отобраны из девяти словарей, в том числе: словарей фразовых глаголов, словарей общей лексики, словарей специализированной лексики, электронного и Интернет словарей (см. список использованных словарей), а также из художественных, научных, публицистических текстов различных жанров и авторов, рекламы, Интернет, Британского национального корпуса.

В ходе исследования также испольовались толковые и переводные словари.

Достоверность исследования обеспечивается достаточным объемом проанализированного языкового материала (162 единицы, 21 180 примеров), обращением к дискурсу различных типов (художественные, научные, публицистические тексты различных жанров и авторов, реклама, Интернет, BNC) с целью наблюдения над особенностями функционирования изучаемых имен, а также комплексом современных методов и приемов анализа, дополняющих друг друга.

Объектом настоящего исследования являются имена существительные, образованные от фразовых глаголов, и получившие широкое распространение в современном английском языке. Предметом исследования является процесс формирования значения данных отглагольных имен, тяготеющих к аналитическому способу репрезентации действительности.

Научная новизна настоящего исследования заключается в следующем: впервые с теоретической точки зрения рассматривается межкатегориальный переход фразового глагола в имя существительное и взаимосвязь данных частей речи на уровне человеческой когнициидиссертация является первым опытом применения основных положений теории концептуальной интеграции (в версии Ж. Фоконье, М. Тернера, O.K. Ирисхановой) при описании семантики производных аналитических имен типа breakdown;

— исследование опирается на обширные данные Британского национального корпуса, который позволяет разнообразить примеры контекстов и провести статистический и культурологический анализ семантики и функционирования исследуемой группы конверсивов.

Реализация поставленных задач, а также изучаемый материал обусловливают необходимость применения разнообразных методов ономасиологического и когнитивного анализа: метода концептуального моделирования, метода интерпретации словарных определений, метода инференции, культурологического и количественного анализа.

Теоретическая значимость работы определяется:

— описанием микросистемы отглагольных имен типа give-away как особого способа субстантивной концептуализации события, процесса, действия или его артефакта в системе современного английского языка;

— выработкой алгоритма концептуального описания семантики производных аналитических имен, что способствует развитию теории интеграции концептуальных пространств в рамках одного производного словавыявлением тенденций полисемантических процессов в семантике отглагольных имен и дальнейшим развитием теории полисемии.

Практическая ценность исследования состоит в возможном использовании его результатов в качестве фрагмента курса по лексикологии английского языка, в разделах «Словообразование», «Когнитивная семантика», а также на практических занятиях. Логика прототипической семантики и метод инференции призваны помочь выведению значений отглагольных имен на основе известных значений исходных для них единиц и контекста употребления.

Со словообразовательной точки зрения фразовый глагол (ФГ — это глагол, образованный «от однословного глагола с помощью постглагольной частицы или, в других терминах, сателлита („спутника“ глагола)» (Голубкова 2002: 5) является производной единицей, семантика которой складывается при взаимодействии соседствующих элементов — концептуальных структур прототипического глагола и частицы. Производство любого нового словаэто сложный когнитивный процесс, который вызывается определенным мотивом, и в ходе которого происходит формирование концептуального смысла и производится поиск соответствующей языковой формы. С этих позиций первоначальный акт создания нового фразового глагола можно представить так: появление новой реалии и стремление к большей выразительности становится основанием для процедуры образования нового фразового глагола. Еще невербализованный неясный смысл начинает выкристаллизовываться, активизируя сначала глубинные когнитивные структуры лексических единиц, значение которых согласуется с довербальным смыслом, а затем — лексические формы эти единиц. На данном этапе происходит процесс интеграции концептуальных структур глагола и частицы. И образуется новая концептуальная структура, представленная в языке новым фразовым глаголом, или новым значением уже существующего фразового глагола. Но языковое творчество на этом не кончается. Постепенно происходит переосмысление сложной структуры фразового глагола и с помощью когнитивной перестройки всего содержания, задействуя концепты целостности, стабильности и т. п. через субстантивный канал, фразовый глагол «превращается» в имя существительное. В терминах родства появление «фразового» отглагольного имени можно передать таким образом: прародители: прототипический глагол и частица, родители: фразовый глагол и канал субстантивации посредством конверсии.

Таким образом, данные отглагольные существительные рассматриваются нами как единицы номинации, образованные поэтапно: сначала интегрируют концептуальные структуры исходного однословного глагола и постпозитивной частицы, затем в акте конверсии происходит композиционное соединение глагольного и именного способов описания объекта. Поэтому деривационная модель: Глагол + Частица —" ФГ —" ФОИ, может быть упрощена в модель: Глагол —" Существительное.

Опора на теорию концептуальной интеграции позволяет выявить ряд закономерностей процесса формирования семантики отглагольного «фразового» имени и описать вклад составляющих концептуальных элементов в его общее значение.

В связи с этим, на защиту выносятся следующие положения:

1) смысловой основой образования «фразовых» отглагольных имен является механизм концептуальной интеграции, в ходе которого создается новая интегрированная концептуальная структура, новая часть речи — имя существительное, совмещающая в своей семантике глагольные и именные способы представления референта;

2) большинство значений «фразовых» отглагольных номинализаций образуется посредством метонимического переноса, однако абстрактные значения существительных с обозначением действия образуются преимущественно через метафорическое переосмысление действия, выраженного глагольной основой;

3) основу формирования концептуальной структуры многозначных отглагольных имен составляют: механизм распределения внимания в концептуальной структуре отглагольного имени, который действует одновременно с процессом совмещения глагольного и именного способа представления референта. Он приводит к профилированию какого-либо одного значения многозначного существительного, и тем самым определяет его номинативное предназначение;

— дискурсивная информация, которая дает представление о конкретной прагматической ситуации. Это — главная составляющая контекста, без которого невозможно определить значение слова;

— фоновые знания коммуникантов, являющиеся неотъемлемой частью понимания концептуального наполнения семантики ФОИ;

— переструктурация и послойная реализация концептуальной структуры ФОИ;

4) в результате конверсии фразового глагола во фразовое отглагольное имя существительное, образуются ФОИ со значениями: явление / действие абстрактное и физическое, артефакт / предмет, действующее лицо, место/локация действия, время/период времени. Данные значения «фразовых» отглагольных имен характеризуются значительной вариативностью на шкале «абстрактное — конкретное».

Апробация исследования. Тема диссертации соответствует плану НИР МГЛУ. Тема № 2: «Развитие и функционирование лексико-фразеологической системы романских, германских, восточных и русского языков». Государственный регистрационный № 186 015 572. Основные положения диссертации и результаты исследования обсуждались на заседаниях кафедры лексикологии английского языка факультета ГПН МГЛУ (2006;2008гг), а также на Круглом столе, посвященном актуальным проблемам лексикологии современного английского языка (МГЛУ, январь 2008), и были отражены в трех публикациях (общим объемом 1,15 п.л.).

Структура диссертации. Исследование состоит из введения, двух глав, заключения, библиографии, списка использованных словарей и художественно-публицистических источников, двух приложений.

ВЫВОДЫ по ГЛАВЕ II.

1. В результате анализа BNC как наиболее полного собрания многочисленных данных использования английского языка, живой речи, записанной без ведома говорящего, письменных текстов различных жанров и речь носителей языка, а также анализа художественных, научных, публицистических текстов различных жанров и авторов, рекламы и Интернета, нами было обнаружено 36 единиц с частицей DOWN, 90 единиц с частицей UP, 22 единицы с частицей BACK и 14 единиц с частицей AWAY.

2. Было установлено, что основными направлениями концептуализации в процессе конверсии фразового глагола в имя существительное являются: действие —" артефакт, действие —> действие физическое, действие —" действие абстрактное, действие —> действующее лицо, действие —> место, действие —> время, действие —> явление природы, действие —" нежелательное явление.

3. В словарях были обнаружены не все значения ФОИ, полученных в результате отбора из BNC, художественной и публицистической литературы, рекламы и объявлений. Часто в словаре был дан только фразовый глагол без номинализаций. Это можно объяснить тем, что язык развивается динамично, и словари не успевают своевременно фиксировать данный процесс.

4. В соответствии с еще одним аспектом возможной трактовки семантики фразовых отглагольных имен, семантика слова рассматривалась с точки зрения послойной реализации концептуальной структуры ФОИ ('layering') Количество примеров со значением одного и того же определенного словаэто показатель частотности его использования, что дает право оценить распространенность данного значения ФОИ в сравнении с другими его значениями. С когнитивной точки зрения преобладание абстрактных значений, по-видимому, объяснимо тем, что реалии, которые обозначают эти слова, особо значимы для жизни современного англоязычного сообщества.

5. Преобладающее большинство значений фразовых отглагольных номинализаций было образовано по метонимии. Абстрактные значения существительных с обозначением действия преимущественно были образованы через метафорическое переосмысление действия, выраженного глагольной основой. Некоторые ФОИ были образованы при помощи метафтонимии — явления, в основе которого лежит интеграция процессов метафорического переноса и метонимического замещения, т. е. одно и тоже выражение последовательно подвергается метафорическому и метонимическому переносу.

6. Конверсия фразовых глаголов в имена существительные происходит с помощью механизмов метонимии и метафоры, которые, в свою очередь, зачастую основываются на концептуальных отношениях аналогии. Появление большинства значений ФОИ определяется алгоритмами ассоциативного мышления и создано для экономии языковых средств, т. е. на основе аналогии. Механизм аналогического мышления происходит на двух уровнях: на уровне сходных словообразовательных моделей (close-up, blowup) и на концептуальном уровне, на котором программируются вероятные направления концептуальной перестройки смыслового содержания исходного фразового глагола без конкретизации типа референта, который может быть означен данным ФОИ. Ср. действие —> артефакт разной степени абстракции или действие —> результат действия и т. д. Дискурс выступает в качестве фактора, конкретизирующего общее концептуальное значение имени.

7. Важным компонентом значения имен, образованных от фразовых глаголов, являются знания говорящих об особенностях поведения, традициях, обычаях, технических инновациях современного англоязычного сообщества, т. е. всё то, что можно объединить под понятием культурологического фактора.

8. Анализ существительных с культурологической точки зрения показал, что наиболее активно появляются номинации в тех сферах жизни, которые являются динамически развивающимися: транспортно-технической, экономической, юридической, межличностной, спортивной и медицинской.

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

.

В современном английском языке ярко проявляется тенденция к экономии языковых средств за счет их максимального наполнения информативным концептуальным содержанием, что в полной мере проявляется во фразовых отглагольных именах существительных, как особом способе номинации. Подобные существительные дают новые, более выразительные наименования существующим понятиям и реалиям, и заполняют лексические лакуны, возникшие в связи с появлением новых концептов и реалий. Это отчасти объясняется их происхождением от фразового глагола — аналитической единицы номинации, в составе которой есть форматный элемент — частица, выполняющая целый ряд функций по модификации значения однословного глагола.

Процесс номинации играет определяющую роль в установлении связи между миром действительности и миром языка, между предметом и выбранной для его обозначения языковой единицей.

Под номинацией в работе понимается «образование языковых единиц, характеризующихся номинативной функцией, т. е. служащих для называния и вычленения фрагментов действительности и формирования соответствующих понятий о них в форме слов, сочетаний слов, фразеологизмов и предложений» (ЛЭС 1990: 336).

В фокусе внимания проведенного исследования находятся особые номинативные единицы — имена существительные, образованные на базе фразовых глаголов, аналитических вторичных единиц номинации, представляющих собой прототипическое ядро глагольной лексики в современном английском языке.

ФОИ — неотъемлемая часть современного английского языка: они заполняют важные лексические ниши в тех случаях, когда, например, нет очевидного однословного эквивалента для обозначения того или иного концепта. К тому же, часто однословный эквивалент звучит высокопарно или просто неуместен в данном контексте, поэтому большинство однословных существительных не так частотны, как их фразово-отглагольные эквиваленты (например, cosmetics vs. make-up, rupture vs. break-up, return vs. come-back).

Отглагольные имена в современном английском языке представляют собой исключительное разнообразие значений и номинативных предназначений. Среди них отвлеченные, абстрактные наименования (например, comeback как «возмездие, расплата»), наименования однократного действия (breakaway «откол, отсоединение») и самые различные предметные значения (cutaway как «элемент одежды — визитка» и «кадр в фильме, уводящий внимание от главного сюжета" — giveaway как «подарок, бонус (календарь)» и giveaway «легкий вопрос на экзамене»). В их конкретных значениях обычно причудливо переплетаются процессуальные значения с предметными. Такие имена представляют собой «гибридный» тип слов. В результате изучения ФОИ было установлено, что их словообразовательные значения формируются за счет доминирующей категории, то есть категории имени существительного, в которую транспонируются исходные фразовые глаголы. Тем не менее, в семантике отглагольных имен зачастую сохраняются некие процессуальные значения их источника, поэтому процессуальные и предметные значения сочетаются в разных комбинациях и пропорциях. Нередко это касается семантики одного и того же имени: ср: comeback как «возвращение» и comeback как «резкий ответ».

Словообразовательным средством образования данных единиц номинации является конверсия — явление, при котором новое значение у производного слова получается без добавления к новому слову специального словообразовательного форманта или маркера, то есть в результате перемещения исходного знака в новую часть речи. Поэтому процесс трансформации глагольных концептов в именные проходит именно на концептуальном уровне, и его единственным маркером является дефисное или слитное написание конверсива — имени существительного.

Если слова типа keep-away, breakdown имеют кроме дефисного или слитного написания, как правило, общее ударение, то, следовательно, они обладают цельнооформленностью и должны рассматриваться как слова, а не как словосочетания. И всё же определяющим аргументом является сама семантика номинализаций, являющаяся сложным и в некоторых случаях предсказуемым гибридом глагольной и именной составляющих.

Источником фразовых отглагольных имен являются фразовые глаголы, семантика которых является выражением соответствующего концепта действия, состояния или процесса. Она охватывает наиболее существенные признаки такого концепта: референтные, относительные и описательные. Концептуальные признаки, отнесенные к соответствующим уровням в когнитивной структуре фразового глагола (референтному, описательному, относительному), указывают на такие аспекты конкретного явления действительности, как протекание действия/состояния/процесса во времени, способ, место, отношение к субъекту и объекту действия/состояния, причина, цель, результат и т. п. Совокупность этих аспектов создает полную картину концепта, стоящего за тем или иным фразовым глаголом, причем значения ФОИ «прорастают» из данных аспектов. Например, в зависимости от контекста, ФОИ обозначают действие (различной степени абстракции), период времени, место, причину и т. п.

Семантика данных единиц изучалась нами при помощи концептуального анализа. Это обусловлено тем, что этот тип анализа с более высокой степенью абстракции интегрирует данные компонентного и когнитивного анализа, которые являются его базой. Он также позволяет обобщить и систематизировать алгоритмы отношений производящей основы (фразового глагола) и производного слова (ФОИ).

При переходе языковых единиц от процессуального к предметному обозначению происходит не только сдвиг в принадлежности слов к различным языковым категориям — частям речи, но и имеют место определенные изменения в процессах понятийной категоризации. Как подчеркивала O.K. Ирисхаиова, «способность номинализации обозначать новую категорию находится в прямой зависимости от степени реификации (опредмечивания) исходного глагольного пространства». В гибридном пространстве отглагольного существительного нейтрализуются процессуальные свойства. Взамен придаются конкретизированные субстантивные признаки, такие как: пространственные границы, участники, цель, результат, событийность и др (Ирисханова 2000: 68).

Однако, ФОИ появляются гораздо быстрее, чем их значения успевают быть зафиксированными в словаре, поэтому интерпретация их значения была зачастую невозможна без инференции (семантического вывода) — некоего «отгадывания» и «выведения» реального содержания анализируемого слова в соответствии с фоновыми (когнитивно-культурологическими) знаниями и в зависимости от дискурсивной ситуации. В общей сложности, в BNC, авторитетных словарях, рекламе и художественных произведениях, нами было обнаружено 162 единицы. Подробному анализу были подвергнуты ФОИ с частицами UP, DOWN, BACK, AWAY. Выбор частицы UP обусловлен тем, что она является наиболее распространенной частицей, с которой встречаются ФОИ. Частица DOWN — по терминологии С. Линднер — ее «противоположность». Частицы же BACK и AWAY были взяты нами в качестве представителей «переферийных» частиц, т.к. с ними фразовые отглагольные имена существительные встречаются нечасто.

На этом материале была апробирована методика концептуальной интеграции в версии Ж. Фоконье в сочетании с механизмом распределения JI. Талми. Данная методика позволила сделать следующий вывод: процесс перехода — «превращения» (от латинского conversio) глагола в имя существительное сопровождается не только сменой парадигмы и метонимическими переносами, но и приводит к многозначности (более 75% слов, у которых более 1 значения).

Было установлено, что фразовые отглагольные имена обладают следующими номинативными свойствами:

1. им свойственна референтная «диффузность» и связанная с ней градуальная степень абстракции;

2. возможность преодоления диффузности за счет профилирования какого-либо концепта в структуре ФОИ с возможной переструктурацией концептуального содержания и привлечениями коннотативных компонентов и когнитивных знаний, обнаруживаемых методом инференции. Причем, реконцептуализация — это процесс (и результат) объединения в группы концептов уже в переосмысленных значениях, в основе которого лежит потенциальная возможность описания большинства явлений с разных сторон. В этом случае, реконцептуализацию можно сравнить с калейдокопом, в котором из частичек мозаики (концептов) при каждом повороте создается новая картинка — новое слово.

3. доминирование процесса метонимии при образовании большинства значений фразовых отглагольных номинализаций и процесса метафоризации при образовании абстрактных значений существительных с обозначением действия. При этом главным механизмом указанных процессов являлась аналогия. Были получены следующие процентные соотношения основных типов производности: действие — результат действия физического 25% действие — результат действия абстрактного 25% действие — инструмент (артефакт) действия 16% действие — исполнитель (пациенс) действия 12% действие — время действия 11% действие — место действия 11%.

4. статистическое преобладание одного из значений ФОИ, которое может считаться его ядерным (прототипическим) значением в современном английском языке (как, например, comeback в значении «возвращение спортсмена в спорт после травмы»).

Таким образом, если в концептуальной структуре используемого фразового глагола-источника имеются концепты с обозначением места, времени, действующего лица, артефакта, то с определенной долей вероятности можно прогнозировать появление номинализаций с профилированием данных концептов. Тем не менее, так как концептуальная интеграция — это не конкретный семантический прогноз, а общий принцип продуктивного творческого мышления, то невозможно точно предсказать конкретную семантику новых фразовых отглагольных имен в современном английском языке. Можно лишь попытаться перечислить ряд аналогических путей развития отношений в конверсивной паре в обощенном виде или, как мы полагаем, на концептуальном уровне. Конкретное заполнение «концептуальных контейнеров» имеет место в дискурсе, в котором творческие способности говорящего неограниченны и нетривиальны.

Этому аспекту могут быть посвящены дальнейшие исследования фразовых отглагольных имен существительных, а также отглагольных прилагательных, атрибутивная функция которых всё более и более востребуется языком.

Показать весь текст

Список литературы

  1. М.Б. Лексическая номинация на базе малых словообразовательных моделей в современном английском языке: Дис.. канд. филол. наук. — М: МГЛУ, 2007. — 212 с.
  2. Ю.Д. Лексическая семантика: синонимические средства языка. -М.: Наука, 1974.-367 с.
  3. В.Д. Возникновение корневого или бессуфиксального способа словообразования в английском языке. // Сб. статей по языкознанию памяти профессора М. В. Сергиевского. М., 1961.
  4. И.К. Природа концепта и методы его изучения. // Сб. науч. трудов. «Концептуальный анализ языка: современные направления исследования». — М.: РАН. Институт языкознания, 2007. — 276 с.
  5. Л.Г. Денотативное пространство русского глагола. Аспекты и перспективы изучения // Денотативное пространство русского глагола. -Екатеринбург: Изд-во УрГУ, 1998. С. 5−11.
  6. Л.В. Проблема концептуальной деривации. // Вопросы когнитивной лингвистики. Вып. 4. М., 2007. С. 86−91.
  7. А.Н. Предисловие редактора. Когнитивная теория метафоры почти 20 лет спустя // Лакофф Дж., Джонсон М. Метафоры, которыми мы живем. М.: Едиториал УРСС, 2004. — С. 31.
  8. Е.Г. Воспроизводимы ли результаты концептуализации? (к вопросу о методике когнитивного анализа) // Вопросы когнитивной лингвистики. № 1. М., 2005. — С. 5−14.
  9. Е.Г. Концептуальный анализ: модифицированная версия методов структурной лингвистики? // Сб. науч. трудов. «Концептуальный анализ языка: современные направления исследования». — М.: РАН, Институт языкознания, 2007 (а). С. 60−69.
  10. Е.Г. Концептуальные основания семантики и «внутренняя форма» языковых единиц. // Проблемы представления (репрезентации) вязыке. Типы и форматы знаний. Сб. науч. трудов. М.: РАН. Ин-т языкознания, 2007 (б). С. 307−315.
  11. Е.Г. Культурологическая информация в семантике лексических единиц. // Вопросы когнитивной лингвистики. Вып. 4. М., 2007.-С. 44−50.
  12. Н.А. Морфологически передаваемые концепты. М. — Тамбов — Белгород, 2006. — 214 с.
  13. М. Метафора. // Теория метафоры. Сб. Пер с англ., фр., нем., польск. яз. -М: Прогресс, 1990. С. 153−172.
  14. С.Ю. Концептуализация и Реконцептуализация пространственных отношений (на материале английских фразовых глаголов). Автореф. на соискание ученой степени докт. филол. наук. -Волгоград, 2007. С. 40.
  15. С.Ю. Проблемы синонимии и антонимии в системе английских фразовых глаголов. // Вестник ИГЛУ. Когнитивные аспекты языкового значения. Серия лингвистика, № 5. — Иркутск: Изд-во ИГЛУ, 2000.-С. 11−17.
  16. Н.Н. Когнитивная семантика: Курс лекций по английской филологии. Тамбов: Изд-во ТГУ., 2000. 123 с.
  17. Н.Н. Языковые категории как формат знания. // Вопросы когнитивной лингвистики. № 2. М.: 2006. — С. 5−17.
  18. Большой энциклопедический словарь «Языкознание». / Под ред. В. Н. Ярцевой. — М.: «Большая Российская энциклопедия», 1998. 687 с.
  19. Г. Г. Механизмы аналогии в синхронии и диахронии. — М.: Изд-во «ООО Типография Сарма», 2004. 90 с.
  20. Е.И. Образование существительных неологизмов по аналогии (на материале существительных типа black-out) // Содержательные аспекты языковых единиц. — Киев: Вища школа, 1982. — С. 115−118.
  21. И.В. Дискурсивный потенциал немецкого прилагательного.
  22. Автореф. на соискание ученой степени канд. филол. наук. — М: МГЛУ, 2006.- 16 с.
  23. Е.М., Костомаров В. К. Язык и культура. М., 1983. — 250 с.
  24. В.В. Развитие номинативных полей, связанных с традициями США (историко-когнитивное исследование): Дис.. канд. филол. наук. — М.: МГЛУ, 2004.-236 с.
  25. Н.О. К вопросу о направлении производности при конверсии в парах имя глагол (на материале современного английского языка) // Иностранные языки в высшей школе. — М.: Высшая школа, № 9. — М., 1974.-С. 53−63.
  26. Гак В. Г. Номинация действия. // Логический анализ языка. Модели действия. — М., 1992.
  27. Гак В. Г. Языковые преобразования. М.: 1998. — С. 13−14, С. 481−485.
  28. К.А. Языковая концептуализация формы физических объектов. Автореф. на соискание ученой степени канд. филол. наук. М.: МГЛУ, 2003.-16 с.
  29. В.Е. О прототипической природе временного признака в семантике имени существительного. // Вестник ИГЛУ. Когнитивные аспекты языкового значения. Серия лингвистика, № 5. Иркутск: Изд-во ИГЛУ, 2000, С. 41−44.
  30. Е.Е. Глагольные комплексы типа come in, put away в современном английском языке: семантика и функционирование: Дис.. канд. филол. наук. М: МГЛУ, 1990. — 168 с.
  31. Е.Е. Концептуальная структура глаголов движения в современном английском языке // С любовью к языку. Сб. науч. трудов.
  32. Е.С. Кубряковой. М. — Воронеж, 2002. — С. 322−327.
  33. Е.Е. Некоторые принципы концептуального описания единиц пространственной лексики (на материале английских предлогов in и through), в печати
  34. Н.Н. Когнитивные основания интерпретации иносказания на уровне дискурса (на материале англоязычных художественных текстов): Дис.. канд. филол. наук. М., 2001. — 204 с.
  35. М.А. Полисемия в различных частях речи в современном английском языке. М., 1977. — 201 с.
  36. Л.И. Тип восприятия внеязыковой ситуации и выбор сресдства номинации деятельности человека. // Вестник ИГЛУ. Когнитивные аспекты языкового значения. Серия лингвистика, № 5. Иркутск: Изд-во ИГЛУ, 2000. — С. 44−49.
  37. ф. В. Избранные труды по языкознанию. М.: Наука, 1984. -397 с.
  38. Л.С. Методика семантического исследования сложноструктурированных глаголов (на материале глаголов управления современного английского языка). Чита, 2002. — 198 с.
  39. В.А. Учение о частях речи в английской грамматической традиции: Дис.. докт. филол. наук. М.: РАН. Институт языкознания, 2001.
  40. В.З. Когниция и понимание текста. // Вопросы когнитивной лингвистики. № 3. М., 2005. — С. 5−10.
  41. В.З. «Концепт в философии языка и когнитивной лингвистике. // Сб. науч. трудов. „Концептуальный анализ языка: современные направления исследования“. — М.: РАН. Институт языкознания, 2007. — С. 26−27.
  42. Е.В. Семантико синтаксические свойства отыменной глагольной конверсии типа N —> V: падежно-семантический подход. Автореф. на соискание ученой степени канд. филол. наук. — Пятигорск, 1995.-20 с.
  43. А.Н. Семантическая характеристика аналитических глагольных дериватов в английской лексике. // Картина мира: лексикон и текст (на материале английского языка). Сб. науч. трудов МГЛУ. Вып. 375. — М.: МГЛУ, 1991.-С. 65−69.
  44. Ю.П. Номинативные модели формирования новых слов методом стяжения в современном английском языке. Автореф. на соискание ученой степени канд. филол. наук. — М.: МГЛУ, 2007. 16 с.
  45. Ю.Р. Конверсия в современном английском языке как морфолого-синтаксический способ словообразования // Вопросы языкознания. № 5. -М., 1958. С. 53−65.
  46. В.И. Картина мира и лексикон. Картина мира: лексикон и текст. Культурологический аспект. // Сб. науч. трудов МГЛУ. Вып. 375. -М.: МГЛУ.-С. 17−24.
  47. В.И. Семиотические аспекты представления знаний в семантической структуре слова. // Проблемы представления (репрезентации) в языке. Типы и форматы знаний. Сб. науч. трудов. М.: РАН. Институт языкознания, 2007. — С. 48−56.
  48. А .Я. Конверсия морфолого-синтаксический способ словообразования (на материале современного английского языка): Дис.. канд. филол. наук. — Ростов-на-Дону: РГПИ, 1960. — 264 с.
  49. А.А. Семантика пространственных и временных предлогов в современном английском языке. Автореф. на соискание ученой степени канд. филол. наук. М.: МГПИИЯ, 1982. — 26 с.
  50. И.П. Концептуальное поле порядка // Логический анализ языка. Дубна, 1999. — С. 321−329.
  51. И.В. Концептуальная метафора как средство формирования образа политического деятеля в англоязычной прессе: Дис.. канд. филол. наук. М.: МГЛУ, 2004. — 210 с.
  52. O.K. Некоторые особенности категоризации отглагольных имен существительных. // Когнитивные аспекты языковой категоризации. Сб. науч. трудов. Рязань: Изд-во РГПУ им С. А. Есенина, 2000. — С. 62−69.
  53. O.K. О лингвокреативной деятельности человека: отглагольные имена. — М.: Изд-во ВТИИ, 2004. — С. 58−60.
  54. O.K. Семиотические гибриды как способ репрезентации знаний в дискурсе. // Проблемы представления (репрезентации) в языке. Типы и форматы знаний. Сб. науч. трудов. М.: РАН. Институт языкознания, 2007. — С. 271−278.
  55. К.Р. Когнитивные принципы описания антономасии в современном английском языке: Дис.. канд. филол. наук. М.: МГЛУ, 2007.-203 с.
  56. Н.С. Номинативное пространство фразеологизмов со значением эмоций (на материале английского и осетинского языков Автореф. на соискание ученой степени канд. филол. наук. М., 2005. — 20 с.
  57. Р. Руководство по информационной технологии. // Перспективы информатизации общества. Часть 2. М.: 1989. — С. 16.
  58. Н.М. Роль конверсии как способа словообразования в современном французском языке. Автореф. на соискание ученой степени канд. филол. наук. М., 2003. — 16 с.
  59. Н.А. Создание, восприятие и использование производного слова в тексте (на материале аффиксальных производных современного английского языка): Дис.. канд. филол. наук. -М., 1986. -220 с.
  60. О.А. Прагматика словообразовательных процессов в современном английском языке. Автореф. на соискание ученой степени канд. филол. наук. -М., 1995. 16 с.
  61. Е.Ф. Прецендентное имя как средство выражения субъективной оценки. Автореф. на соискание ученой степени канд. филол. наук. М.: МГЛУ, 2006. — 16 с.
  62. А.В. Репрезентанционализм и биологическая теория познания. // Проблемы представления (репрезентации) в языке. Типы и форматы знаний. Сб. науч. трудов. М.: РАН. Институт языкознания, 2007. — С. 29−37.
  63. Краткий словарь когнитивных терминов (КСКТ). / Под ред. Е. С. Кубряковой. -М., 1997. С. 90.
  64. Е.С. Глаголы действия через их когнитивные характеристики. // Логический анализ языка: модели действий. М., 1992. — С. 84−90.
  65. Е.С. Категории падежной грамматики и их роль в сравнительно-типологическом изучении словообразовательных систем славянских языков. // Сопоставительное изучение словообразования славянских языков. М., 1987.
  66. Е.С. Когнитивные аспекты в исследовании семантики слова. // Семантика языковых единиц. Т. 1. -М.: Изд-во МГОПУ, 1988.
  67. Е.С. Предисловие к Сб. науч. трудов. // Сб. науч. трудов. „Концептуальный анализ языка: современные направления исследования“. М.: РАН. Институт языкознания, 2007. — С. 7−18.
  68. Е.С. Производное слово как языковая структура представления знаний // Сб. науч. трудов МГЛУ. Вып. 429. М., 1994 (а).
  69. Е.С. Производное слово с когнитивной точки зрения. // Словообразовательные и лексические системы в разных языках. Вып. 1. —1. Уфа: БГГГУ, 1994 (б).
  70. Е.С. В генезисе языка, или размышления об абстрактных именах. М.: Наука, 2007.
  71. Е.С. Роль словообразования в формировании языковой картины мира // Роль человеческого фактора в языке. Язык и картина мира» / Б. А. Серебренников, Е. С. Кубрякова, В. И. Постовалова и др. М.: Наука, 1988.-С. 141−172.
  72. Е.С. Слово в дискурсе (новые подходы к его анализу). // Текст и дискурс: традиционный и когнитивно-функциональный аспекты исследования. Сб. науч. трудов. — Рязань: Изд-во РГПУ им С. А. Есенина, 2002.-С. 7−11.
  73. Е.С. Теория номинации и словообразование. // Языковая номинация. Виды наименований. М., 1977. — С. 222−304.
  74. Е.С. Типы языковых значений. Семантика производного слова. -М.: Наука, 1981.
  75. Е.С. Части речи с когнитивной точки зрения. — М.: РАН. Институт языкознания, 1997.
  76. Е.С. Язык и знание. — М., 2004. — 560 с.
  77. Е.С., Гуреев В. А. Конверсия в современном английском языке. // Вестник ВГУ № 2. М., 2002. — С. 33−37.
  78. Е.С., Демьянков В. З. О ментальных репрезентациях. // Проблемы представления (репрезентации) в языке. Типы и форматы знаний. Сб. науч. трудов. М.: РАН. Институ языкознания, 2007. — С. 1328.
  79. Е.С., Ирисханова O.K. Языковое абстрагирование в именах категорий. М., 2007.
  80. Л.П. Особенности опосредованной деривации производных существительных, глаголов и прилагательных. // Вопросы германской филологии № 74. — Вятка: Изд-во Вятского ГПУ, 1997.
  81. Е. Деривация лексическая и деривация синтаксическая. //
  82. Очерки по лингвистике. М.: Изд-во иностр. лит-ры, 1962. — С. 52 — 70.
  83. Г. И. Типы производных значений и механизмы языкового расширения. М., 2004. — 472 с.
  84. Дж. Когнитивная семантика // Язык и интеллект. — М., 1996. — С. 143−184.
  85. Дж., Джонсон М. Метафоры, которыми мы живем. М.: УРСС, 1990.-256с.
  86. Н.Б. Когнитивный анализ денотативной семантики русского глагола. // Когнитивные аспекты языкового значения. Вып. 2. — Иркутск, 1999.-С. 77−94.
  87. Лингвистический энциклопедический словарь (ЛЭС) / Под ред. В. Н. Ярцевой. М.: Наука, 1990. — С. 336.
  88. Е.А. Производные конкретные существительные в истории английского языка. Автореф. на соискание ученой степени канд. филол. наук. Спб., 2006. — 24 с.
  89. И.Ю. Когнитивные основы формирования значений отсубстантивных глаголов в современном английском языке. Автореф. на соискание ученой степени канд. филол. наук. — Тамбов, 2007. С. 18.
  90. Т.Н. Концептуализация пространства и семантика английских пространственных предлогов и наречий. Автореф. на соискание ученой степени докт. филол. наук. М.: МГЛУ, 2002. — 45 с.
  91. Т.Н. Пространство время: метафорический перенос или единая концептуальная система? // Проблемы представления (репрезентации) в языке. Типы и форматы знаний. Сб. науч. трудов. — М.: РАН. Институт языкознания, 2007. — С. 315−321.
  92. А.С., Морослин П. В. Хрестоматия по языкознанию. М.: Экономика и финансы, 2005.-376 с.
  93. JI.A. Основы концептуального интегрирования ментальных пространств. // Текст и дискурс: традиционный и когнитивно-функциональный аспекты исследования. Сб. науч. трудов. Рязань: Изд-во РГГТУ им С. А. Есенина, 2002. — С. 17−29.
  94. В.А. Лингвокультурология: Учеб. пособие для студ. высш. учеб, заведений. — М.: Издательский центр «Академия», 2001. 208 с.
  95. М. Остроумие и логика когнитивного бессознательного. // Сб. Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 23. — М. 1988. — С.281−309.
  96. М. Фреймы для представления знаний. — М.: Энегрия, 1979. — 301 с.
  97. Р.З. Словообразование и теория номинализации. // Вопросы языкознания, № 2. М.: Наука, 1989. — С. 39−53.
  98. Ф.Б. Концепт «женщина» во французском языковом сознании (на материале афористики). Автореф. на соискание ученой степени канд. филол. наук. -М., 2006. — 16 с.
  99. Ю.В. Когнитивные основы образования новых фразовых глаголов в современном английском языке: Дис.. канд. филол. наук. -Калининград, 2004. 176 с.
  100. ЮЗ.Пименова М. В. «Структура концепта «разум» // Mentalitat und mentales / Hrsg. von E.A.Pimenov, M.V. Pimenova. — London: Verlag Empirische Padagogik, 2003. S. 209.
  101. Л.И. Коммуникативно-когнитивный подход к исследованию новых слов на этапах их порождения, функционирования и языкового закрепления. // Вопросы когнитивной лингвистики. № 3. М., 2005. — С.70.75.
  102. Л.И. Словотворчество как феномен языковой личности. — Белгород: БелГУ, 2003.
  103. Е.М. Креативность действия в зеркале лингвокреативной деятельности человека. // Вопросы когнитивной лингвистики № 3. М., 2006. — С.43−49.
  104. М.М. Особенности функционирования системы префиксации в современном английском языке. Автореф. на соискание ученой степени канд. филол. наук. М.: МГПИИЯ, 1976. — 31 с.
  105. А.К. Субстантивация и конверсия в английском языке. Автореф. на соискание ученой степени канд. филол. наук. — Владивосток: 1981.-16 с.
  106. О. А. Функционально- семантические особенности категории отрицания в современном английском языке. Автореф. на соискание ученой степени канд. филол. наук. Пятигорск, 2001. — 16 с.
  107. ПО.Пупынина Е. В. Механизм формирования концепта «пространство» в синонимичности существования абстрактной семантики. Автореф. на соискание ученой степени канд. филол. наук. Белгород, 2004. — С.22.
  108. Ш. Пчелкина М. А. Концептуальные основания предложно-наречной частицы through в современном английском языке. Автореф. на соискание ученой степени канд. филол. наук. М., 2007. — 26 с.
  109. И.И. Словообразовательные характеристики основных частей речи во французском языке. Автореф. на соискание ученой степени канд. филол. наук. -М., 1989.
  110. ПЗ.Рахилина Е. В. Когнитивный анализ предметных имен: семантика и сочетаемость. М.: Русские словари, 2000. — 416с.
  111. Е.В. Основные идеи когнитивной семантики // Фундаментальные направления современной американской лингвистики. Сб. обзоров / Под ред. А. А. Кибрика, И. М. Кобозевой, И. А. Секериной. -М.: Изд-во МГУ, 1997. С. 370−389.
  112. А. Айвор. Философия риторики. // Теория метафоры: Сб. Пер с англ., фр., нем., польск. яз. -М.: Прогресс, 1990. С. 44−67.
  113. Е.А. Афористические выражения в интертексте (сравнительный анализ русского и английского газетно-публицистического дискурса): Дис.. канд. филол. наук. -М., 2005. -215 с.
  114. Н.К. Язык и естественный интеллект. — М., 2005. 670 с.
  115. Э.М. Способы глагольного действия в когнитивном аспекте. // Вестник ИГЛУ. Когнитивные аспекты языкового значения. Серия лингвистика, № 5. Иркутск, 2000. — С. 133−139.
  116. М. Э. Конверсия типа «прилагательное-глагол» в современном английском языке. Автореф. на соискание ученой степени канд. филол. наук. -М., 1981. 16 с.
  117. B.C. Роль конверсии как словообразовательного процесса в пополнении словарного состава современного английского языка. Автореф. на соискание ученой степени канд. филол. наук. — М., 1979. — 23 с.
  118. B.C. Роль конверсии в образовании новых слов в современном английском языке. // Исследования семантической структуры слов и их лексической сочетаемости. — М., 1979.
  119. Е.К. Ономасиологическая категория локативности и ее отражение в производных наименованиях. Автореф. на соискание ученой степени канд. филол. наук. М.: МГПИИЯ, 1990. — 20 с.
  120. Е.А. Когнитивная ономасиология. — Киев: Фитосоциоцентр, 2000.-248 с.
  121. Семантика и категоризация. Сборник. — М., 1991. 165 с.
  122. Н.А. Концепты и их связи в тексте.// Текст и дискурс: традиционный и когнитивно-функциональный аспекты исследования. Сб. науч. трудов. Рязань: Изд-во РГПУ им С. А. Есенина, 2002. — С. 106−114.
  123. .А., Кубрякова Е. С., Постовалова В. И. и др. Роль человеческого фактора в языке: Язык и картина мира. — М.: Наука, 1988. —216 с.
  124. А.И. Лексикология английского языка. М., 1998.
  125. А.И. По поводу конверсии в английском языке. // Иностранные языки в школе № 3. М., 1954.
  126. А.И. Так называемая конверсия и чередование звуков // Иностранные языки в школе № 5. М., 1953.
  127. П.А. Критерий внутренней (или семантической) производности по конверсии // Ученые записки МГПИ им. В.Ленина. TCXVI.-M., 1959.
  128. Г. Г. Транспозиция прилагательных и существительных в современном французском языке. -М., 1973. 174 с.
  129. .Г. Анализ глагольного компонента в микропарадигме вторичных аналитических лексических конструкций в английском языке. // Вестник ИГЛУ. Когнитивные аспекты языкового значения. Серия лингвистика, № 5. Иркутск, 2000. — С. 133−139.
  130. .Г. Вторичные аналитические конструкции типа make, а getaway в лексической подсистеме современного английского языка. Автореф. на соискание ученой степени канд. филол. наук. — Иркутск: ИГЛУ, 2002.- 16 с.
  131. Ю.С. Методы и принципы в современной лингвистике. Издание 3. -М.: Едиториал УРСС, 2002. 312 с.
  132. М.Д. Словообразование современного немецкого языка. М., 1953.-С. 62−63.
  133. И. А. Методика исследования структуры концепта. // Методологические проблемы когнитивной лингвистики. Воронеж: Воронежский ГУ, 2001. — С. 126−129.
  134. Ю.Ф. Роль когнитивных структур в процессе лексической номинации. // Английский лексикон в лингвистическом и культурологическом пространстве. Вып. 400. — М.: МГЛУ. — С. 52−60.
  135. Л. Феномены внимания. // Вопросы когнитивной лингвистики2. -М., 2006, С. 23−44.
  136. Тернер М. http://markturner.org/
  137. В.М. Концепт «форма» в семантическом пространстве языка, (на материале русского и немецкого языков). Автореф. на соискание ученой степени канд. филол. наук. М.: Воронеж, 2000. — 16 с.
  138. Г. П. Семантические связи при образовании отыменных глаголов способом конверсии в современном английском языке. Автореф. на соискание ученой степени канд. филол. наук. — Л., 1964. — 23 с.
  139. И.С. Единицы словообразовательной сиситемы русского языка и их лексическая реализация. М., 1996.-С. 172−173.
  140. И.С. Отношения мотивации между глаголом и существительным со значением действия. // Вопросы языкознания № 4. — М., 1975. С. 53−59.
  141. Д. О денотативном пространстве русских отглагольных имен (Nomina Acti) // Когнитивные аспекты языковой категоризации. Сб. науч. трудов. Рязань: Изд-во РГПУ им С. А. Есенина, 2000. — С. 112−114.
  142. Д. Отглагольные имена в русском языке // Номинализация и дискурс. Сб. науч. трудов. Рязань: Изд-во РГПУ им С. А. Есенина, 1999. -С. 124−127.
  143. Н.К. О концепте лингвоономастическом «пространство» (к постановке проблемы). // Пространство и время в языке, язык в пространстве и времени. Сб. науч. статей под ред. Н. К. Фролова, С. М. Беляковой. Тюмень: Изд-во ТГУ, 2005. — С. 5−12.
  144. О.В. Семантика глаголов действия и их дериватов в лингво-когнитивном аспекте (на материале русского и английского языков). Автореф. на соискание ученой степени канд. филол. наук. — Самара, 2006. -20 с.
  145. С.Ю. Лингвокреативный потенциал конверсии в современном английском языке. Автореф. на соискание ученой степени канд. филол. наук.-М., 2002, — 16с.
  146. И.А. Когнитивно — прагматические особенности языка средств электронной коммуникации. // Дис.. канд. филол. наук. Калининград, 2002.
  147. Р.С. Очерки по деривации в современном французском языке. -Кишинев, 1991.-118 с.
  148. А.П., Будаев Э. В. Когнитивная теория метафоры на современном этапе развития. // Вопросы когнитивной лингвистики, Вып. 4. М., 2007.-С. 54−57.
  149. И.В. Особенности аналитических моделей лексической деривации в английском тексте. // Вопросы теории и практики перевода: межвуз. Сб. науч. трудов. Иркутск, 1997. — С. 98−106.
  150. ИМ. Роль семантики производного в построении концептуальной структуры семантического поля. // Картина мира: лексикон и текст (на материале английского языка). Сб. науч. трудов МГЛУ. Вып. 375.-М., 1991.-С. 58−64.
  151. Н.Ю. Об активных потенциях, заключенных в слове «слово», в грамматике и словаре. М., 1984. — С. 34−67.
  152. О.В. Пространственная локализация как фактор прагматического воздействия текстов англоязычной прессы. Автореф. на соискание ученой степени канд. филол. наук. — М.: МГЛУ, 2006. — 24 с.
  153. Л.В. Языковая система и речевая деятельность. — Л.: Наука, 1974.
  154. Е.О. Метафорическая концептуальная система в сфере экономики и политики (на материале англоязычной прессы): Дис.. канд.филол. наук. -М.: МГЛУ, 1999. 198 с.
  155. И.М. Словообразовательная номинация на базе антропонимов в современном английском языке. Автореф. на соискание ученой степени канд. филол. наук. М.: МГЛУ, 2006. — 20 с.
  156. Языковая номинация. Виды наименований. — М., 1977. 232 с.
  157. В. А. Словообразовательные значения абстрактных отглагольных имен английского языка (диахронический аспект). Автореф. на соискание ученой степени канд. филол. наук. М.: МГПИИЯ, 1989. -23 с.
  158. Н.К. Язык и естественный интеллект. — М., 2005. С. 57−145.
  159. Adams V. An introduction to modern English word — formation. Longman, 1973. — P. 230.
  160. Aitchison Jean. Words in the mind. L.: Blackwell Publishing, 2006. — 314 p.
  161. Biber B. Student Grammar of Spoken and Written English. Pearson Education, 1994.
  162. Bain A. A. Higher English Grammar. London, 1904. — P. 243−258.
  163. Bradley H. The making of English. London, 1931. — 76 p.
  164. Croft C. Syntactic categories and grammatical relations: The cognitive organization of information. Chicago: The University of Chicago Press, 1991. — 332 p.
  165. Cruse Alan. Meaning in Language. An Introduction to Semantics and Pragmatics. Oxford: University Press, 2004. — P. 196−211.
  166. Dancygier Barbara and Sweetser Eve. Mental spaces in grammar. -Cambridge University press, 2005.
  167. Fauconnier G. Compression and Emergent Structure. // Department of Cognitive Science, University of California San Diego, Language and Linguistics. № 64, 2005. P. 523−538.
  168. Fauconnier G., Turner M. Metaphor, Metonymy and Binding. http//markturner. org/metmet.html.
  169. Fillmore Ch. J. The case for case reopened // Syntax and semantics. Vol. 8.
  170. Grammatical relations. New York: Academy Press. 1977. — P. 59−81.
  171. Fillmore Ch. J. An alternative to checklist theories of meaning // Proceedings of the 1st annual meeting of the Berkley linguistics society. London, 1975. — P. 123−131.
  172. Jackendoff R. Consciousness and the computational mind. Cambridge: MitPress, 1987.
  173. Jegger J. English in future. New York, 1945.
  174. Johnson-Laird Philip N. The mental representation of the meaning of words. Cognition 25.-Auckland, 1987.-P. 189−211.
  175. Heyvaert Lisbet. Cognitive-Functional Approach to Nominalisation. Cognitive Linguistics Research. London, 2006. — P. 103−120.180. lames Harris. Hermes or a philosophical inquiry concerning universal grammar. — London, 1786.- 442p.
  176. Kennedy A.G. Current English. Boston — New York — Chicago, 1935. — P. 357−359.
  177. Lakoff G., Johnson M. Metaphors We Live By. Chicago: The University of Chicago Press, 1980. — P. 14−25.
  178. Langacker Ronald W. Possession and possessive constructions. P. 51−62.
  179. G. «Corpora and Theories of Linguistic Performance, 1992. P. 105 122.
  180. Lees R. The grammar of English nominalizations. The Hague.: Bloomington Mouton, 1968.-206 p.
  181. Lipka L. Semantic structure and word-formation. Verb particle constructions in contemporary English. — Munchen, 1972. — 243 p.
  182. Marchand H. The categories and types of present-day English word-formation. — University of Alabama press, 1966. 379 p.
  183. Morris R. English Grammar. New-York, 1907. — P. 91−92.
  184. Ortony A. Metaphor, www.metaphor.narod.ru/review/ortony.htm, 1979.
  185. Plag I. Word Formation in English. Cambridge University Press, 2003. — P. 107−144.
  186. Preuss F. Das Wortfield sit-in // Die Neurer Sprachen, 1962.
  187. Robertson S. The development of modern English. London-Bombay-Sydney, 1939.-P. 365−387.
  188. Samson J. The Language Instinct. London — New York, 2005. — P. 74.
  189. Sweet H.A. A new English grammar. Oxford, 1900. — 148 p.
  190. Taylor John R. Linguistic categorization. Prototypes in linguistic theory. — Oxford Clarendon Press, 1995.- 312 p.
  191. Tognini Bonelli E. Corpus Classroom Currency // Linguistica e Filologia, 2000.-P. 205−243.
  192. Tognini Bonelli E. Corpus Linguistics at Work. Amsterdam and Philadelphia: Benjamins (in press)
  193. Tognini Bonelli E. Corpus Theory and Practise. Birmingham: TWC.
  194. Trnka B. Conversion in English // Studies in English. Vol. 8. № 137.- 1969. -P. 183 187.
  195. Turner M., Fauconnier G. Conceptual Integration and Formal Expression // Journal of Metaphor and Symbolic Activity 10 (3), 1995. P. 183−204.
  196. Turner M. Compression and representation. Language and Literature. London and New Delhi: SAGE Publications 2006, Vol 15(1). P.17−27.
  197. Tyler Andrea E, Takada Mari, Kim Yiyoung, Marinova Diana. Cognitive and discourse perspectives on language. Washington DC: Jeorgetown University Press, 2005.- 223 p.
  198. Ungerer F., Schmid H-J. An introduction to cognitive linguistics. London, New York: Longman, 1996. — 306 p.1. ИСПОЛЬЗОВАННЫЕ СЛОВАРИ
  199. Р. Английские фразовые глаголы. Англо-русский словарь. -М.: Русский язык Лонгман, 2001. — 768 с.
  200. С.И. Словарь русского языка. (Ожегов) М., 1990. — 978 с.
  201. Collins Cobuild Dictionary of Phrasal Verbs, 1990.
  202. Collins Cobuild New Student’s Dictionary, 2004.
  203. Longman Dictionary of Phrasal Verbs. // R. Courtney, 2001.
  204. Macmillan English Dictionary for Advanced Learners, 2002.
  205. MacMillan Phrasal Verbs Plus Dictionary, 2005.
  206. The New Partridge Dictionary of Slang and Unconventional English, 2006.
  207. Oxford Advanced Learners Dictionary, 1990.10. электронный словарь LINGVO.
  208. Cambridge International Dictionary of Phrasal Verbs Online (http://dictionary.cambridge.org)
  209. ИСПОЛЬЗОВАННЫЕ ХУДОЖЕСТВЕННЫЕ И ПУБЛИЦИСТИЧЕСКИЕ ИСТОЧНИКИ1. www.natcorp.ox.ac.uk — BNC (электронный ресурс)
  210. АН Monica. Brick Lane. London: Black Swan Publishers. 2004. — 493 p. (AM)
  211. Bethell George and Aspinall Tricia. Test your Business Vocabulary in Use. Cambridge: University Press, 2003. P. 21. (BJAT)
  212. Blyton Enid. The Brave Toy Soldier and Other Stories. London: Award Publications Ltd, 2003. 192 p. (Blyton)
  213. Brown Dan. Angels and Demons. 2001. London: Corgi Books, 620c (Brown)
  214. Cunningham Gillie, Bell Jan, Gower Roger. Elementary Matters. London: Longman group Ltd, 2001. — 160 p. (EM)
  215. Cunningham Gillie with Bell Jan and Gower Roger. Pre-Intermediate Matters.- London: Longman group Ltd, 2001. P. 27 (CG).
  216. Esquire. May, 2007. UK Edition. London (Esq)
  217. EVE. May, 2007. UK Edition. London (EVE)
  218. Farris John. The Fury. New York: Popular Library, 1978. — 352 p. (Fury)
  219. Fielding Helen. Bridget Jones’s Diary. London: Picador, 1998. — 312 p. (Fielding 1)
  220. Fielding Helen. Bridget Jones: The Edge of Reason. London: Picador, 1999.- 422 p. (Fielding 2)
  221. Fielding Helen. Cause Celeb. London: Picador, 1999. 342 p. (Fielding 3)
  222. Glamour. UK Edition. London, April, 2007. (Glamour)
  223. Grisham John. The Street Lawyer. London: Dell Publishing, 1999. — 452 p. (J.Grisham)
  224. Hailey Arthur. Detective. London: Corgi Books, 1998. — 571 p. (AH 1)
  225. Hailey Arthur. In High Places. London: Pan Books Ltd, 1976. — 428 p. (AH 2)
  226. Harwood Louise. Six Reasons to Stay a Virgin. London: Pan Books1. mited, 2003. 310 p. (H.L)
  227. Higgins Jack. Touch the Devil. London: Pan Books Ltd, 1983. — 239 p. (Jack Higgins)
  228. It Happened To Me: Runaway. London-Sydney: Francklin Watts Publishers. (Interviews and Photography), 2003. — 54 p. (IR)
  229. Kenneth Roman and Maas Jane. How to Advertise. London: Kogan Page Limited. 2003. — 218 p. (KRMJ)
  230. Marie Claire. January, 2007. UK Edition. London (MC)
  231. Marie Claire. May, 2007. UK Edition. London (MC2)
  232. Matthews Joan. Words of Love. New York: Zebra books Kensington Publishing Corp., 1999. — 172 p. (JM)
  233. McCabe John. Big Spender. London: Black Swan Books Ltd, 2002. — 380 p. (McCJ)
  234. Reader’s Digest. July, 2007. UK Edition. London. (RD)
  235. Red. May, 2007. UK Edition London (Red)
  236. Robins Denise. Love is Enough. London: Arrow Books Ltd, 1977. — 192 p. (Robins Denise)
  237. Rowling J.K. Harry Potter and the Goblet of Fire. Bloomsbury, 2000. — 636 p. (J.R.)
  238. San Jose Mercury News. Nothern California Edition. March 2, 2006, Thursday. (SJMNews)
  239. San Jose Mercury News. Nothern California Edition. March 2, 2006, Thursday. Entertainment Guide EYE. (SJMNews.Eye)
  240. Sharpe Tom. Wilt in Nowhere. London: Arrow Books Ltd. 2005. — 278 p. (ST)
  241. Sutcliffe William. The Love Hexagon. London: Penguin Books Ltd, 2000. -290 p. (SW)
  242. Sutherland Luke. Venus as a boy. — London: Bloomsbury Publishing Pic, 2005.- 150 p. (SuL)
  243. Syal Meera. Life isn’t all ha ha hee hee. London: Black Swan Publishers, 2000. 334 p. (SyM)
  244. Trapido Barbara. The Travelling Hornplayer. London: Penguin Books Ltd, 1999.-245 p. (TrB)
  245. Tyler Anne. A Slipping-down Life. Hamlyn Paperbacks, 1983. — 158 p. (Tyler)
  246. Wallwork Adrian. Business Options. Student’s book. Oxford: University Press, 2002. — 193 p. (A.W.)
  247. Wambaugh Joseph. The Onion Field. New York: Dell Publishing Co., Inc. 1987. — 445 p. (Wambaugh)
  248. Waterhouse Lynda. Fallout. London: Piccadilly Press Ltd. 2003. — 153 p. (WL)
  249. Wheatle Alex. East of Acre Lane. London, New York: Harper Collins Publishers Ltd, 2006. — 310 p. (WAE)
  250. The Daily Telegraph. May, 23, 2006.
  251. The Daily Telegraph. May, 20, 2006
  252. The Guardian. Saturday. September, 23, 2006
  253. The Guardian. September, 29, 2006.
  254. The Guardian. March, 12, 2007.
  255. The Moscow Times. Tuesday, September 5, 2006.
  256. The Sunday Times. 11 Jan, 2004.49. The Times. 13 Feb, 2004.50. The Times. 7 Dec, 2005.51. The Times. May, 2007.
Заполнить форму текущей работой