Помощь в написании студенческих работ
Антистрессовый сервис

Единичное и особенное в лексико-семантических группах цветообозначения в современном русском языке

ДиссертацияПомощь в написанииУзнать стоимостьмоей работы

Апробация результатов исследования осуществлена путём участия в региональной конференции 24−26 марта 1993 года (Запорожье) — в Международной 15−17 мая 1995 года (Запорожье) — в конференции в декабре 1996 года, посвя-щённой памяти профессора Самойленко С. Ф. (Запорожье) — в 7-ой Международной 23−27 июня 1998 года «Язык и культура» — в 8-ой Международной «Язык и культура» 22−27 июня 1999 годав 9-ой… Читать ещё >

Единичное и особенное в лексико-семантических группах цветообозначения в современном русском языке (реферат, курсовая, диплом, контрольная)

Содержание

  • Глава 1. Проблема единичного и особенного в группе лексем цветообозначения
    • 1. 1. Лингвистическое толкование проблемы цветообозначения
    • 1. 2. Философская и лингвистическая трактовка категорий единичного и особенного
    • 1. 2. 1. Единичное и особенное как философские категории 19 1. 2.2. Взаимосвязь единичного и особенного с общим в познании
    • 1. 2. 3. Единичное и особенное как лингвофилософские категории
  • Глава 2. Формы выражения категорий единичного и особенного в лексико-семантических группах лексем цветообозначения
    • 2. 1. Единичное и особенное в лексико-семантических группах имён прилагательных цветообозначения
    • 2. 2. Единичное и особенное в лексико-семантических группах имён существительных цветообозначения. 72 2. 3. Единичное и особенное в лексико-семантических группах глаголов цветообозначения
  • Глава 3. Лексико-семантическая группа цветообозначения в логико-семантическом пропозитиве высшего уровня

Цвет как явление в живой и неживой природе проявляется довольно широко и своеобразно. Для характеристики цвета используется не только имена прилагательные, но и другие части речи, в том числе существительные, глаголы, наречия. При этом в обозначении цвета обнаруживается единичное и особенное, что мы и освещаем в своём исследовании.

Актуальность нашего исследования состоит в том, что лексемы цветообо-значения в современном русском языке мы анализируем с учётом нового лин-гвофилософского подхода.

Рассмотрение лексем цветообозначения как форм выражения категорий единичного и особенного позволяет разграничивать более точно семантические оттенки анализируемых слов, выявлять их специфику в семантическом и функциональном аспектах.

Наше исследование согласуется с направлением и планами научного руководителя, кафедры русского языка и факультета иностранных языков Запорожского государственного университета, где исследованию лексики языков уделяется значительное внимание, поскольку важнейшей единицей языка является слово, овладение которым важно для обучения языкам.

Объект исследования — лексемы цветообозначения современного русского языка.

Предмет исследования — лексемы цветообозначения современного русского языка как формы выражения лингвофилософских категорий единичного и особенного.

Целью исследования является изучение форм и семантики лингвофилософских категорий единичного и особенного в группе лексем цветообозначения в современном русском языке.

Для достижения указанной цели мы ставим следующие задачи:

1) изучить лингвистическую теорию по лексикологии, в частности, по семасиологии, а также установить, что сделано в лингвистике по проблеме цвето-обозначения;

2) осмыслить теорию познания, философское и лингвистическое толкование категорий общего, единичного и особенного;

3)сопоставить семантику и семантическую структуру категорий единичного и особенного;

4) выделить лексемы с семой цвет в современном русском языке, провести при этом систематизацию по частеречной принадлежности выделенных лексем;

5) выполнить анализ семантической структуры слов-цветообозначений, тем самым установить лексико-семантические группы цветообозначения, а в них выявить лексемы, являющиеся формами выражения лингвофилософских категорий единичного и особенного;

6) установить особенности употребления лексем цветообозначения в логико-семантическом пропозитиве (ДСП) высшего уровня.

Решая указанные задачи, мы учитываем соответствующую лингвистиче скую и философскую литературу, данные толковых словарей, анализируем художественные тексты, при этом используем такие методы: описательный метод, сопоставительный метод, статистический метод, метод компонентного анализа.

Научная новизна полученных результатов заключается в новом, оригинальном подходе к анализу лексем цветообозначения. Если в отечественном и зарубежном языкознании лексемы цветообозначения рассматриваются в формальном или в формально-семантическом плане, то в лингвофилософском аспекте такие лексемы ещё не рассматривались. Кстати, лингвофилософский аспект предусматривает функционирование лексем цветообозначения в качестве форм выражения лингвофилософских категорий единичного и особенного.

Наше исследование показывает, как интенсивно расширяется лексическое значение слов цветообозначения, проявляясь в особенном употреблении их, что свидетельствует о вариативности восприятия человеком окружающего мира и отражения его в слове.

Полученные результаты значимы как в теоретическом, так и в прикладном значении и могут найти применение при чтении спецкурсов в вузе, а также при обучении иностранным языкам с применением сопоставительного метода. Собранные материалы могут быть использованы для создания словарей по цвето-обозначению. Вместе с тем выводы по данному исследованию представляют собою интерес для методики обучения русскому и другим иностранным языкам, для анализа художественных произведений, а также для составителей учебных пособий. В результате сопоставления фактов трёх языков удалось проследить межъязыковые соотношения сходства, различия и частичного несовпадения, учёт чего в обучении языкам может интенсифицировать процесс овладения языком.

Апробация результатов исследования осуществлена путём участия в региональной конференции 24−26 марта 1993 года (Запорожье) — в Международной 15−17 мая 1995 года (Запорожье) — в конференции в декабре 1996 года, посвя-щённой памяти профессора Самойленко С. Ф. (Запорожье) — в 7-ой Международной 23−27 июня 1998 года «Язык и культура» — в 8-ой Международной «Язык и культура» 22−27 июня 1999 годав 9-ой Международной 27−30 июня «Язык и культура» (Киев), а также в итоговых научных конференциях преподавателей и студентов Запорожского госуниверситета 1996 — 2000 годов.

Результаты нашего исследования нашли отражение в таких публикациях.

1. Имена прилагательные со значением цветообозначения в действующих учебниках русского языка для 5−6 классов // Активш методи [ форми шдготовки спещалюйв з ушверситетською освггою: Тези доповщей 1 повщомлень репональноГ науково-теоретично'1 1 практично!" конференцп (24−26 березня 1993 р.). — Загюр1жжя: ЗДУ, 1993. — С. 110 — 111.

2. Языковые категории единичного, особенного и лингвистический принцип Н. С. Державина // Наукова спадщина М. С. Державша: Матер1али м1жнародноУ науково!' конференцп 15−17 травня 1995 р. — Запор1жжя: ЗДУ, 1995. — С.62.

3. Категория особенного как один из важнейших компонентов психологии художественного творчества Э. Хемингуэя // Тези доповщей науково!' конфе-ренщУ викладач1 В 1 студенев ушверситету. — Випуск 5, частина 2. — Запор1жжя: ЗДУ, 1996.-С.78.

4. Лексико-семантические группы имён прилагательных цветообозначения // Зб1рник наукових праць на честь 70-р1ччя В. О. Горпинича. Питания мовоз-навства. — Юровоград: Юровоградський держушверситет, 1997. — С. 83−85.

5. Имена существительные цветообозначения в русском языке // Прид-ншровський науковий в1сник. Фшолопя, педагопка та мистецтвознавство. -№ 16 (27). — Травень 1997р. — С. 25−29.

6. Лексико-семантические группы глаголов цветообозначения в русском языке // Придншровський науковий вюник. Фшолопя. Педагопка. Психолопя. — № 20 (31). — Червень 1997 р. — С. 38−43.

7. Категория особенного в художественном тексте // Научное издание «Язык и культура». — Выпуск 1, том 4. — Киев: Издательский Дом Дмитрия Бура-го, 2000.-С. 193−198.

8. Категории единичного и особенного в тексте художественного произведения // Научное издание «Язык и культура». — Выпуск 2, том 3. — Киев: Издательский Дом Дмитрия Бураго, 2000. — С. 126−133.

9. Единичное и особенное как лингвистические категории // Филологические исследования. Сборник научных трудов. — Выпуск 1. — ЗИГМУ: Запорожье, 2000. — С. 39−49.

10. Формы выражения категорий единичного и особенного в именах существительных цветообозначения в современном русском языке // Ономастика i апелятиви: Зб1рник наукових праць. — Випуск 12. — Дншропетровськ: Видавницьтво ДНУ, 2000. — С. 60−74.

11. Глаголы цветообозначения современного русского языка как формы выражения структурно-семантических категорий единичного и особенного // Акту ал ьш проблеми слов’янськоТ фшологп. 1УПжвуз. сб1рник наукових статей: Лшгвютика i лггературознавство. — Вип. 5. — Кшв: Знания, 2000. — С. 29−39.

12.Лексико-семантические группы цветообозначения в логико-семантическом пропозитиве высшего уровня // Ономастика i апелятиви: Зб1рник наукових праць. — Випуск 13. — Дншропетровськ: ДНУ, 2001. — С. 54−60.

Диссертация состоит из введения, трёх глав, выводов, списка использованной литературы (276 наименований), лексикографических источников (38 наименований), иллюстративного материала (8 авторов). Анализируется более 2500 лексем современного русского языка, тексты художественных произведений русских, украинских, английских и американских писателей, а также их переводы. Основное содержание изложено на 156 страницах, общий объём — 190 страниц.

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

.

Как в отечественном, так и зарубежном языкознании лексемы цветообозна-чения характеризуются преимущественно в формальном плане или в формально-семантическом, но не исследовались в лингвофилософском аспекте, согласно которому лексемы цветообозначения функционируют в качестве форм выражения лингвофилософских категорий единичного и особенного.

Философские категории единичного и особенного имеют определённое отношение к общему, и их взаимосвязь проявляется отчётливо в познании. Единичное — это категория, выражающая отграниченность вещей и событий, присущие им качества. Особенное — это другая категория, выражающая реальное как целое в единстве и соотнесении его противоположностей — единичного и общего. Особенное выступает между единичным и общим как объединяющее начало в рамках целого. Познание начинается с единичного, идёт через движение от одного ко многому, а от многого к единству, и в результате установления различия и тождества переходит к общему.

Лингвофилософская категория единичного — это структурно-семантическая категория с семантической доминантой, содержащая семы 'конкретность','типичность' и имеющая многоуровневые средства выражения.

Лингвофилософская категория особенного — это структурно-семантическая категория с семантической доминантой, отражающая нетипичное, уникальное явление и имеющая языковые средства выражения. Категория особенного чётко осознаётся на фоне единичного, поскольку у этих двух категорий имеется не только общее в семантической структуре, но и различие, что кроется в семе 'уникальное'. Претерпевая процесс метафоризации, рассматриваемые нами лексемы цветообозначения становятся формами выражения категории особенного на лексическом уровне.

Категории единичного и особенного, относясь к структурно-семантическим категориям с семантической доминантой, играют существенную роль при категоризации мира.

Формы категории единичного наиболее многочисленны в сравнении с формами категории особенного, и в процентном соотношении это представляется примерно 70% и 30%.

Лингвофилософская категория единичного выполняет систематизирующую функцию, и лексемы, являющиеся формами выражения данной категории, в разной степени актуализируют сему 1цвет, в максимальной, в средней, в минимальной.

Формы категории единичного упрочивают интернациональное в любом естественном языке, подчёркивая типичность в большей мере процесса цвето-обозначения.

Формы категории особенного, представляя процесс цветообозначения, упрочивают национальную языковую специфику, актуализируют семы уникальность', 'нетипичностъ Эти семы обычно актуализируются в том случае, когда процесс отражения реалий объективного мира происходит посредством метафорических, эмоционально-оценочных, индивидуально-авторских комплексов. Кроме этого, указанные семы могут актуализироваться и в новой лексике, в новых значениях уже известных слов, при этом семантика цветообозначения или актуализируется, или утрачивается.

Лексико-семантические группы цветообозначения в логико-семантическом пропозитиве (ЛСП) высшего уровня привлекаются авторами художественных произведений для описания живой и неживой природы, мира человека — его портретных данных, физического и эмоционального состояния.

Лексемы цветообозначения в русском, украинском, а также английском языках, будучи формами выражения лингвофилософских категорий единичного и особенного, имеют специфические формы своего текстового выражения.

Формы категории единичного представлены в лексемах цветообозначения в художественных произведениях при описании природы и человека.

Категория особенного в русском, а также украинском и английском языках отличается специфическими формами своего выражения на уровне ЛСП высшего уровня в группе лексем цветообозначения, являясь одним из основных средств метафоризации художественного произведения. Возникает категория особенного за счёт метафоризации, переноса по цвету, то есть важную роль в данном случае играют прилагательные, существительные и глаголы цветообозначения, а также лексические комплексы цветообозначения.

Охарактеризованные лингвофилософские категории единичного и особенного входят в систему структурно-семантических категорий, и эта система имеет уровневый характер, участвуя в формировании логико-семантического пропозитива высшего уровня. Лексемы цветообозначения (имя прилагательное, имя существительное, глагол, наречие), а также лексические комплексы, содержащие рассматриваемые лексемы, позволяют актуализировать и лучше понять глубинную семантику ЛСП высшего уровня, представить и воспринять всё богатство прекрасного многоцветия окружающего мира.

Лексемы цветообозначения как формы выражения рассматриваемых категорий с семантической доминантой позволяют актуализировать глубинную семантику текста, семантическую диаду «прекрасное многоцветие окружающего мира и человек как частица этого мира» .

Показать весь текст

Список литературы

  1. З.Е. Словарь синонимов русского языка. 5-е изд., стер. -М.: Русский язык, 1986. — 600 с.
  2. К.И. Метафора как объект исследования в философии и психологии // Вопросы психологии. 1996. — № 2. — С. 73 -85.
  3. Р.В. Реализация компонентов семантической структуры слова «красный» в системе образно-поэтической речи // Вопросы семантики. Вып. 1. -Л.: ЛГУ, 1974.-С. 13−26.
  4. Р.В. Мотивированность семантического существования в языке слов «багровый» и «багряный» // Проблемы мотивированности языкового знака. Калининград: Изд-во КГУ, 1976. — С. 124 — 134.
  5. Р.В. Семантическая структура слова белый // Вопросы семантики. Вып. 2. Л.: Изд-во ЛГУ, 1976. — С. 22 — 28.
  6. Р.В. Синонимические связи в лексико-семантической группе цветовых прилагательных красного тона // Вопросы семантики. Калининград: Изд-во КГУ, 1978. — С. 95 — 105.
  7. Р.В. Слова синий, голубой в произведениях С. Есенина и их эквиваленты в польских переводах // Материалы по русско-славянскому языкознанию. Воронеж: Изд-во ВГУ, 1982. — С. 8 — 14.
  8. P.B. Становление лексико-семантических групп цветовых прилагательных в русском языке первой половины 19 века // Вопросы семантики. Исследования по исторической семантике. Калининград: Изд-во ЛГУ, 1982.-С. 49−60.
  9. Ю.Алимпиева Р. В. Структура синонимического ряда и семантическое развитие русского «голубой» и украинского «голубий» // Вопросы семантики. -Калининград: Изд-во КГУ, 1983. С. 52 — 63.
  10. Р.В. К проблеме семантического развития цветообозначений // Материалы по русско-славянскому языкознанию. Воронеж: Изд-во ВГУ, 1984.-С. 7- 13.
  11. Р.В. Семантическая значимость слова и структура лексико-семантической группы (на материале прилагательных цветообозначений русского языка). Л.: Изд-во ЛГУ, 1986. — 177 с.
  12. Англо-русский словарь американского сленга: Пер. с англ. / Под общ. ред. Тузовского Е. И. М.: Изд-во «Книжный сад», 1993. — 544 с.
  13. Ю.Д. Лексическая семантика. Синонимические средства языка. -М.: Наука, 1974.-367 с.
  14. В.Ю., Апресян Ю. Д. Метафора в семантическом представлении эмоций // Вопросы языкознания. 1993. — № 3. — С. 27 — 35.
  15. И.В. Потенциальные и скрытые семы и их актуализация в английском художественном тексте // Иностранные языки в школе. 1979. — № 5. -С. 10−14.
  16. Н.Д. Метафора и дискурс. Вступ. статья // Теория метафоры: Пер. с англ., фр., нем., испанск., польск. М.: Прогресс, 1990. — С. 5 — 32.
  17. Н.Д. Образ, метафора, символ в контексте жизни и культуры //Res Philologica. Филологические исследования. -М., Л.:Наука, 1990. С. 71−81.
  18. Н.Д. Предложение и его смысл: Логико-семантические проблемы. М.: Наука, 1976. — 383 с.
  19. Н.Д. Синтаксические функции метафоры // Изв. АН СССР. Сер. Лит. и яз. 1978. — Т. 37., № 3. — С. 251 — 262.
  20. Н.Д. Языковая метафора. Синтаксис и лексика // Лингвистика и поэтика. М.: Наука, 1979. — С. 147 — 173.
  21. Н.Д. Типы языковых значений. Оценка, событие, факт. М.: Наука, 1988. — 338 с. 23 .Аспекты семантических исследований / Уфимцева A.A., Кубрякова Е. С., Арутюнова Н. Д. и др. М.: Наука, 1980. — 356 с.
  22. О.С. Словарь лингвистических терминов. -М.: Советская энциклопедия. 1969. — 607 с.
  23. В.В. (Под редакцией) Предложение как многоаспектная единица языка. Русский яз. // Сборник научных трудов. М.: МГПИ им. В. И. Ленина, 1983. — 260 с.
  24. В.В. Русский язык. Синтаксис и пунктуация. М.: Просвещение, 1979.-269 с.
  25. В.В. Семантика простого предложения // Предложение как многоаспектная единица языка. Русский язык. М.: МГПИ им. В. И. Ленина, 1983.-С. 3 — 17.
  26. В.В. Система членов предложения в современном русском языке. М.: Просвещение, 1988.- 158 с.
  27. В.В. Явления переходности в системе частей речи. Пособие для факультативных занятий. М.: МГПИ им. В. И. Ленина, 1973. — 154 с.
  28. Н.Б. История цветообозначений в русском языке. М.: Наука, 1975.-288 с.
  29. Н.Б. История цветообозначений в русском языке: Автореф. дис.. д-ра. филол. наук: 10.02.01 / Институт русского языка АН СССР.- Москва, 1976.- 43 с.
  30. А.И. Цветовые этноэйдемы как объект этнолингвистики. М.: МГУ, 1988.-210 с.
  31. В.П. Психолингвистическая типология художественных текстов по эмоционально-смысловой доминанте: Автореф. дис.. д-ра филол. наук: 10.02.01. / МГУ. М., 1992. — 32 с.
  32. Э. Общая лингвистика:Пер.с франц.-М.:Прогресс, 1974.-447 с.
  33. Э.Г. Эмпирическая база семантического описания: Пер. с англ. // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 14. Проблемы и методы лексикографии. М.: Прогресс, 1983. — С. 75 — 107.
  34. Д. Введение в лингвистическую теорию метафоры // Теория метафоры: Пер. с англ. М.: Прогресс, 1990. — С. 284 — 306.
  35. М. Семантика: Пер. с англ. // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 10. Лингвистическая семантика. М.: Прогресс, 1981. — С. 177 — 199.
  36. Л. Язык: Пер. с англ. Под ред. М. М. Гухман, Е. С. Кубряковой и В. П. Мурат. М.: Прогресс, 1988. — 607 с.
  37. М. Метафора // Теория метафоры: Пер. с англ. М.: Прогресс, 1990. — С. 153 — 172.
  38. Д. Атомизация значения: Пер. с англ. // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 10. Лингвистическая семантика. М.: Прогресс, 1981. — С. 200 — 234.
  39. Большая советская энциклопедия / Гл. ред. A.M. Прохоров. 3-е изд. -М.: Изд-во «Советская энциклопедия», 1978. — Т. 28. — С. 441 — 443.
  40. Большой англо-русский словарь / Сост. H.H. Амосова, Ю. Д. Апресян, И. Р. Гальперин, P.C. Гинзбург и др. / Под общ. рук-вом Гальперина И. Р. 3-е изд., стереот. — Т. 1: А — L. — М.: Русский язык, 1979. — 831 с.
  41. Болыпой англо-русский словарь / Сост. H.H. Амосов, Ю. Д. Апресян., И. Р. Гальперин, P.C. Гинзбург и др./ Под общ. рук-вом И. Р. Гальперина. 3-е изд., стереот. — Т. 2: М — Z. — М.: Русский язык, 1979. — 863 с.
  42. A.B. Грамматическая категория и контекст. Л.: Наука, Ле-нингр. отд., 1971. — 115 с.
  43. A.B. Проблемы грамматической семантики и русской аспек-тологии. С.-Петербург.: Изд-во С.-Петербургского университета, 1996. — 218с.
  44. A.B. Теория морфологических категорий. Л.: Наука, Ле-нингр. отд-ние, 1976. — 255 с.
  45. A.B. Грамматическое значение и смысл.-Л.:Наука, 1978.-175 с.
  46. A.B. Функциональная грамматика. Л.: Наука, Ленинградское отделение, 1984. — 196 с.
  47. М.А., Звиглянич В. А. Категории философии и категории культуры. К.: Наукова думка, 1983. — 342 с.
  48. М.А. Логические категории и понятия. К.: Наукова думка, 1981.-233 с.
  49. Н.С. К семантической типологии художественных прозаических текстов: Автореф. дис.. канд. филол. наук: 10.02.04. / Одесский гос-ный ун-т. Одесса, 1998. — 15 с.
  50. Л.Г. Аспекты понимания текста // Язык, дискурс, личность. -Тверь: Учён, запис. ТГПИ. Т. 2. — 1990. — С. 37 — 48.
  51. О.В. Еволющя семантичноУ структури iMeH кольору в англшському ромаш 18−19 столггь: Автореф. дис. канд. фшол. наук: 10.01.04. / HAH Укра’ши. 1нститут лггератури. Кшв, 1997. — 16 с.
  52. Л.М. Современная лингвистическая семантика. М.: Высшая школа, 1990. — 175 с.
  53. Л.В. Теория семантических полей // Вопросы языкознания. -1971.-№ 5.-С. 105−113.
  54. В.В. Русский язык (Грамматическое учение о слове). М., Л.: Гос. учебно-пед. изд-во мин-ва просвещения РСФСР, 1947. — 784 с.
  55. В.В. Словообразование и его отношение к грамматике и лексикологии // Исследования по русской грамматике. -М.: Наука, 1975. -С.172−196.
  56. H.I. 1ндивщуально-авторсью неолопзми в росшськш поезп 60−80х роюв XX столггтя: Автореф. дис. канд. фшол. наук: 10.02.01. / Укр. держ. пед. ушверситет iM. М. П. Драгоманова. КиТв, 1995.- 23 с.
  57. Е.М. Функциональная семантика оценки. М.'Наука, 1985.-228 с.
  58. И.Д. О критериях разграничения общеязыковой и индивидуально-авторской глагольных метафор // Русская филология. Украинский вестник. Республиканский научно-методический журнал. -1998. -№ 3 4. — С. 11−16.
  59. Гак В.Г. К проблеме семантической синтагматики // Проблемы структурной лингвистики, 1971 М.: Наука, 1972. — С. 5 — 20.
  60. Гак В. Г. Семантическая структура слова как компонент семантической структуры высказывания // Семантическая структура слова. Психолингвистические исследования. М.: Наука, 1971. — С. 78 — 96.
  61. Гак В.Г. К проблеме общих семантических законов // Общее и романское языкознание. М.: МГУ, 1972. — С. 144 — 157.
  62. И.Р. О понятии «текст» // Вопросы языкознания. 1974. — № 6. — С. 68 — 77.
  63. И.Р. Текст как объект лингвистического исследования. М.: Наука, 1981. — 139 с.
  64. И. Категории диалектики как элемент теоретической системы // Диалектика. Познание. Наука / Сост. Лекторский В. А., Тюхнин B.C. М.:Наука, 1988.-С. 42−48.
  65. К. О характеристике и классификации речевых произведений: Пер. с англ. // Новое в зарубежной лингвистике. Вып.8. Лингвистика текста. М.: Прогресс, 1978. — С. 57 — 78.
  66. P.C. Значение слова и методика компонентного анализа // Иностранные языки в школе. 1978. — № 5. — С. 21 — 26.
  67. И.А. Цветовая символика: Белое и чёрное // Мова i культура. Наукове видання. Випуск 2. Т. 2. — 2000. — Кшв: Видавничий Д1м Д.Бураго. — С. 55−61.
  68. Д.П. О соотношении единичного и общего в познании // Диалектика. Познание. Наука / Сост. Лекторский В. А., Тюхтин B.C. М.: Наука, 1988.-С. 179- 189.
  69. Л.М. Прилагательные, обозначающие цвет в русском языке 17−20 вв.: Автореф. дис. канд. филол. наук: 10.02.01. / МГУ М., 1964.-23 с.
  70. Дз1вак О. М. Лексика на позначення кольор1 В у сучаснш укра’шськш лггературнш мов1: Дис. канд. фшол. наук: 10.02.02. К., 1974. 304 с.
  71. Диалектика материального мира: Онтологическая функция материалистической диалектики/Под ред. В. В. Ильина, Д. А. Гущина.-Л.:ЛГУ, 1985.-302 с. 81 .Диалектический и исторический материализм/Под ред. А. П. Шептулина.-М.: Политиздат, 1985. 414 с.
  72. Дополнение к Большому англо-русскому словарю / И. Р. Гальперин, A.B. Петрова, Э. М. Медникова и др. / Под общ. рук. И. Р. Гальперина. М.: Русский язык, 1981.-432 с.
  73. Дополнительный русско-английский словарь: Новая лексика 90-х годов: На англ. яз. / Сост. Стефен Мардер (A supplementare Russian-English dictionary by Stephen Marder). M.: Вече: Персей, 1995. — 522 с.
  74. В. Синтаксис текста: Пер. с нем. // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 8. Лингвистика текста. М.: Прогресс, 1978. — С. 111 — 137.
  75. C.B. Категория особенного как один из важнейших компонентов психологии художественного творчества Э. Хемингуэя // Тези доповщей науково!' конференцп викладач1 В i студенев ушверситету. Випуск 5.- Частина 2. Запор1жжя: ЗДУ, 1996. — С. 78.
  76. C.B. Имена существительные цветообозначения в русском языке // Придншровський науковий вюник. Фшолопя, педагопка та мистецтвознавство. № 16 (27) травень 1997. Дншропетровськ: Вид-во «Наука i освгга», 1997. — С. 25 — 29.
  77. C.B. Лексико-семантические группы глаголов цветообозначения в русском языке // Придншровський науковий bichhk. Фшолопя, педагопка i психолопя. № 20 (31) червень 1997. Дншропетровськ: Вид-во «Наука i освгга», 1997.-С. 38−43.
  78. C.B. Лексико-семантические группы имён прилагательных цветообозначения // Питания мовознавства. Зб1рник наукових праць на честь 70-р1ччя В. О. Горпинича. Юровоград: Юровоградський держ. пед. шститут im. В. Винниченка, 1997. — С. 83 — 85.
  79. C.B. Категория особенного в художественном тексте // Научное издание «Язык и культура». Выпуск 1, том 4. — Изд-ий Дом Д. Бураго: Киев, 2000. — С. 193 — 198.
  80. C.B. Категория единичного и особенного в тексте художественного произведения // Научное издание «Язык и культура». Выпуск 2, том 3.- Издательский Дом Д. Бураго: Киев, 2000. С. 126 — 133.
  81. C.B. Единичное и особенное как лингвистические категории // Филологические исследования. Сборник научных трудов. Выпуск 1. -ЗИГМУ: Запорожье, 2000. — С. 39 — 49.
  82. C.B. Формы выражения категорий единичного и особенного в именах существительных цветообозначения в современном русском языке // Ономастика i апелятиви: Зб1рник наукових праць.-Випуск12. Дншропетровськ: Вид-во ДНУ, 2000. С. 60 — 74.
  83. ЮО.Иваненко C.B. Лексико-семантические группы цветообозначения в логико-семантическом пропозитиве высшего уровня // Ономастика i апелятиви: Зб1рник наукових праць. Випуск 13. — Дншропетровськ: Вид-во ДНУ, 2001. -С. 54 — 60.
  84. Иванова-Лукьянова Г. Н. Многозначное слово в художественном тексте // Принципы и методы функционально-семантического описания языка: итоги, направления, перспективы. Мат-лы конф. Симферополь 9−12 сент. 1997. -Симферополь Москва, 1997. — С. 117 — 119.
  85. Исследование языковых единиц в их динамике и взаимодействии. Сборник научных трудов. Москва. Уфа: БГПУ. — 206 с.
  86. Э.Л. К универсальному определению подлежащего: Пер. с англ. // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 11. -М.: Прогресс, 1982. С. 236 — 276.
  87. Ф. О пресуппозициях: Пер. с англ. // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 8. Лингвистика текста. М.: Прогресс, 1978. — С. 337 — 369.
  88. Юб.Ковальська 1.В. Колористика як перекладознавча проблема (на матер1ал1 украшських англомовних художшх текст1в): Автореф. дис.. канд. фшол. наук: 10.02.16. / Кшвський нацюнальний ушверситет. Кшв, 2001. — 18 с.
  89. Г. В. Коммуникативная функция и структура языка. М.: Наука, 1984. — 175 с.
  90. Г. В. Контекстная семантика. М.: Наука, 1980. — 149 с.
  91. Г. В. Объективная картина мира в познании и языке. М.: Наука, 1990.- 103 с.
  92. ПО.Комина Е. В. Модели цветообозначений в английском языке (диахрон-но-синхронное исследование): Автореф. дис.. канд. филол. наук: 10.02.04. / Калининградский госуниверситет. Калинин, 1973. — 23 с.
  93. Ш. Кондратьева Г. Н. Категория обобщённости в современном русском языке в сопоставлении с украинским. К.: УМК ВО, 1992. — 84 с.
  94. Г. Н. Категория обобщённости на лексическом уровне современного русского и украинского языков // Русское языкознание. Вып. 27. -Киев: КГУ им. Т. Г. Шевченко, 1994. С. 3 — 10.
  95. З.Кондратьева Г. Н. Логико-семантические пропозитивы. Монография. -М.: МГПИ, 1996.-200 с.
  96. И.Кондратьева Г. Н. Обобщённость как структурно-семантическая категория в современном русском языке. Монография. М.: Прометей, 1993. -200 с.
  97. Г. Н. Текстовые конфигурации и стилистические фигуры // Структурно-семантический анализ единиц языка.-Тула:ТГПУ, 1995.-С. 104−116.
  98. Г. Н. Текстовый феномен, его генезис // Средства русского языка: структура, семантика, функция. Тула: ТГПУ, 1995. — С. 2 — 9.
  99. М.И. Проблема формирования и развития философских категорий. М.: Высшая школа, 1980. — 245 с.
  100. Н.З. Значение слова и его сочетаемость (к формализации в языкознании). Л.: Наука. Ленингр. отд-ние, 1975. — 164 с.
  101. Кох В. А. Предварительный набросок дискурсивного анализа семантического типа: Пер. с англ. // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 8. Лингвистика текста. М.: Прогресс, 1978. — С. 149 — 171.
  102. А.Т. Естественный язык и логика. Москва — Нью-Йорк, 1993.-318 с.
  103. А.Т. Язык. Логика. Мышление. Умозаключения в естественном языке. Москва — Нью-Йорк, 1996. — 682 с.
  104. Е.С. Типы языковых значений. Семантика производного слова. М.: Наука, 1981.-200 с.
  105. Е.С. Актуальные проблемы современной семантики. М.: МГПИИЯ, 1984. — 130 с.
  106. A.M. От компонентного анализа к компонентному синтезу. -М.: Наука, 1986. 123 с. 125 .Кузнецова Э. В. Лексикология русского языка: Учеб. пос. для филолог, фак. ун-тов. 2-е изд., испр. и доп. — М.: Высшая школа, 1989. — 216 с.
  107. Т.А., Баранов М. Т., Григорян Л. Т. и др. Русский язык: Уч. для 5-го кл. общеобразов. уч. заведений. 20-е изд., перераб. — М.: Просвещение, 1992. — 319 с.
  108. .Т. Образно-эстетическая значимость тематических группы слов в структуре художественного текста // Семантические и стилистические особенности английских слов и словосочетаний. Межвуз. сб. науч. трудов МГГТИ. М.: МГГТИ, 1985. — С. 3 — 12.
  109. Ли Ч.Н., Томпсон С. А. Подлежащее и топик: новая типология языков: Пер. с англ. // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 11.- М.: Прогресс, 1982. -С. 193 -235.
  110. Лингвистический энциклопедический словарь / Гл. ред. В. Н. Ярцева. -М.: Сов. энциклопедия, 1990. 685 с.
  111. Е.И., Рамзаева Т. Г. Русский язык: Учебник для 4 кл. четырёх-лет. нач. шк. с рус. яз. обуч. Киев: Радянська школа, 1989. — 240 с.
  112. Ю.М. Структура художественного текста. М.: Искусство, 1970. — 383 с.
  113. А.Р. Язык и сознание.- М.: МГУ, 1979. 319 с.
  114. В.Д. Изучение значения словосочетания и семантика текста. Свердловск: Изд-во Уральского университета, 1987. — 169 с.
  115. Метафора в языке и тексте / В. Г. Гак, В. Н. Телия, Е. М. Вольф, Е. О. Опарина и др. / Отв.ред. В. Н. Телия. М.: Наука, 1988. — 176 с.
  116. В.Н. Язык как система категорий отображения. Кишенёв: Штиинца, 1973. — 238 с.
  117. А.И. Есть ли в русском языке категория неопределённых прилагательных // Вопросы языкознания. 1960. — № 6. — С. 68 — 73.
  118. О.И. Текст как лингвистическое понятие (обзорная статья) // Иностранные языки в школе. 1978. — № 3. — С. 9 — 17.
  119. В.А. Система цветообозначений в современном английском языке // Вопросы языкознания. 1960. — № 6. — С. 83 — 87.
  120. В.А. Статистика и семантика. Опыт статистического анализа семантического поля. М.: Наука, 1969. — 304 с.
  121. М.В. О семантике метафоры // Вопросы языкознания. 1979. — № 1.-С.91 — 102.
  122. М.В. О структуре лексического значения // Слово и предложение в структурно-семантическом аспекте. Межвузовский сборник. Вопросы структуры английского языка в синхронии и диахронии. Выпуск 5. Л.: Изд-во ЛГУ, 1985.-С. 116−126.
  123. М.В. Предел семантики. М.: МГУ, 1997. — 200 с.
  124. Новий тлумачний словник укра’шсько1 мови: В 4 т. К.: Акошт, 1998.
  125. А.И. Семантика текста и её формализация. М.: Наука, 1983. -215 с.
  126. Л.А. Художественный текст и его анализ. М.: Русский язык, 1988.-300 с.
  127. Новое в зарубежной лингвистике. Вып.8. Лингвистика текста. М.: Прогресс, 1978. — 479 с.
  128. Новое в зарубежной лингвистике. Вып.11. Современные синтаксические теории в американской лингвистике. М.: Прогресс, 1982. — 460 с.
  129. Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 13. Проблемы референции. -М.: Радуга, 1982. 432 с.
  130. Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 16. Лингвистическая прагматика. М.: Прогресс, 1985. — 501 с.
  131. Новое в лексике: Словарные материалы -111 Под ред. Н. З. Котеловой. М.: Русский язык, 1980. — 176 с.
  132. Новое в русской лексике: Словарные материалы 78 / Под ред. Н. З. Котеловой. — М.: Русский язык, 1981. — 262 с.
  133. Новое в русской лексике: Словарные материалы 19 I Под ред. Н. З. Котеловой. — М.: Русский язык, 1982. — 319 с.
  134. Новое в русской лексике: Словарные материалы 80 / Под ред. Н. З. Котеловой. — М.: Русский язык, 1984. — 286 с.
  135. Новое в русской лексике: Словарные материалы 81 / Под ред. Н. З. Котеловой. — М.: Русский язык, 1986. — 286 с.
  136. Новое в русской лексике: Словарные материалы 82 / Под ред. Н. З. Котеловой. — М.: Русский язык, 1986. — 251 с.
  137. Новое в русской лексике: Словарные материалы -84 / Под ред. Н. З. Котеловой. М.: Русский язык, 1989. — 424 с.
  138. E.H. Эмоциональный компонент в картине мира художественного текста // Текст как отражение картины мира. Сб. науч. тр. МГПИИЯ. Вып. 341.- М.: МГПИИЯ, 1989. С. 81 — 97.
  139. С.И. Словарь русского языка / Под ред. Н. Ю. Шведовой. 22-е изд., стер.-М.: Русский язык, 1990. — 921 с.
  140. Р.И. Проблема смысла: современный логико-философский анализ языка. М.: Наука, 1983. — 187 с.
  141. В.З. Взаимодействие языка и мышления. М.: Наука, 1971. -232 с.
  142. Н.Ф. Теория членения и опыт построения семантических полей (значение света и цвета): Автореф. дис.. д-ра филол. наук: 10.02.01. / ЛГУ. Ленинград, 1971. — 34 с.
  143. В.В. Метафора от семантических представлений к когнитивному анализу // Вопросы языкознания. 1990. — № 3. — С. 135 — 146.
  144. А.Г. Возможные подходы к решению проблемы экспрессивности и эмоциональности слова и предложения // Слово и предложение в структурно-семантическом аспекте. Вып. 5. Л.: ЛГУ, 1985. — С. 83 — 89.
  145. Е.А. Лингвистические исследования структуры текста. -Л.: Наука, 1983.-214 с.
  146. А.А. Исследование валентности прилагательных обозначающих основные понятия цвета в современном английском языке: Автореф. дис.. канд. филол. наук / МГУ. М., 1971. — 18 с.
  147. Русский язык: Энциклопедия / Гл. ред. Ф. Г. Филин. М.: Сов. энциклопедия, 1979. — 432 с.
  148. Русско-украинский словарь: В 3-т. / Редкол.: И. К. Бело дед, И. А. Баг-мут, С. И. Головащук и др. 3-е изд., стереот. — К.: Укр. Сов. Энциклопедия, 1987 — 1988. — Т. 1: А — М. — 848 е., Т. 2: Н — приять. — 924 е., Т. 3: про — Я. — 832 с.
  149. В. Морфология реальности: Исследование по «философии текста». М.: Гнозис, 1996. — 207 с.
  150. Э.А. Взаимосвязь категорий диалектики: Анализ общей структуры и тенденции развития. М.: Наука, 1987. — 88 с.
  151. О.Н. Компонентный анализ многозначных слов. На материале некоторых русских глаголов. М.: Наука, 1975. — 240 с.
  152. О.Н. Контрастивная синтаксическая семантика. М.: Наука, 1990. — 150 с.
  153. Семантика и категоризация / P.M. Фрумкина, А. В. Михеева, А. Д. Мостовая, Н. А. Рюмина / Отв.ред. Ю. А. Шрейдер. М.: Наука, 1991. — 167 с.
  154. Семантико-стилистические исследования текста и предложения. Меж-вуз. сб. науч. трудов ЛГПИ. -Л.: ЛГПИ, 1980. 126 с.
  155. Словарь русского языка: В 4 т. / Гл. ред. А. П. Евгеньева, 2-е изд. испр. и доп. М.: Русский язык, 1981 — 1984.
  156. Словарь синонимов / Сост. Л. П. Алекторова, С. Л. Баженова, З. Т. Короткевич и др. М.: Наука, 1975. — 648 с.
  157. Словарь синонимов русского языка: В 2 т. / Гл. ред. А. П. Евгеньева. -Л.:Наука, Ленинградское отделение, 1970. Т.1: А-Н. — 680 е.- Т.2: О-Я. -650с.
  158. Словарь современного английского языка: В 2 т. / Под ред. Кверка Р. (Longman Dictionary of Contemporary English / Ed. Prof. Sir Randolph Quirk). -M.: Русский язык. T. 1: A — L. — 626 е.- T. 2: M — Z. — 1229 с.
  159. Словарь-справочник лингвистических терминов / Сост. Д. Э. Розенталь, М. А. Теленкова. 3-е изд., испр. и доп. — М.: Просвещение, 1985. — 399 с.
  160. Словник украшсько'1 мови: В 11 т./ Ред.кол. I.K. Бшодщ, A.A. Бурячок, Г. М. Гнатюк, та др. К.: Наукова думка, 1971 — 1980.
  161. Современный словарь иностранных слов. М.: Русский язык, 1993. -740 с.
  162. .П. Система в лексической семантике. (Анализ семантической структуры слова). Монография / Под ред. М. А. Жовтобрюха. -К.: Вища школа, 1979. 190 с. 191 .Солганик Г. Я. От слова к тексту. М.: Просвещение, 1993. — 185 с.
  163. Э.Г. Семантические особенности терминов цветообозначения // Историческая лингвистика и типология. М.: Наука, 1991. — С. 20 — 25.
  164. А.Г. Основы философии. М.: Политиздат, 1988. — 592 с.
  165. Л.А. Образные значения относительных прилагательных в аспекте системных связей // Русская филология. Украинский вестник. Республиканский научно-методический журнал.-1998.-№ 3−4.-Харьков.-С.24−27.
  166. М.А. К истории выражения цветовых значений в древнерусском языке 11−16 вв.: Автореф. дис.. канд. филол. наук: 10.02.01. / МГУ.-М., — 1967.-22 с.
  167. М.А. Развитие цветового значения слова «красный» // Русский язык в школе. № 3. — 1970. — С.
  168. Ю.С. В трёхмерном пространстве языка: Семиотические проблемы лингвистики, философии, искусства / Отв.ред. В. П. Нерознак. М.: Наука, 1985.- 335 с.
  169. В.В. Узагальнешсть та зб1рнють як текстов! категори у сучаснш росшськш мов1: Автореф. дис.канд. фшол. наук: 10.02.02. Дншропетровськ. -1998.- 19 с.
  170. В.Н. Коннотативный аспект семантики номинативных единиц. -М.: Наука, 1986. 143 с.
  171. В.Н. Метафоризация и её роль в создании языковой картины мира // Роль человеческого фактора в языке. Язык и картина мира. М.: Наука, 1988.-С. 173 -204.
  172. В.Н. Типы языковых значений: связанное значение слова в языке. М.: Наука, 1981.-269 с.
  173. А.Н. Словообразовательный словарь русского языка: В 2 т. -М.: Русский язык, 1990. Т.1: Словообразовательные гнёзда. А — П. — 856 е.- Т.2: Словообразовательные гнёзда. Р — Я. Производные слова, размещённые в гнёздах. Одиночные слова. — 886 с.
  174. И.Г. Текст как система // Структурно-семантические единицы текста. Вып. 267. М.: МГПИИЯ, 1986. — С. 7 — 23.
  175. .Т. Взаимосвязь категорий диалектики. М.: Высшая школа, 1986. — 96 с.
  176. A.A. Лексическое значение: Принцип семиологического описания лексики / АН СССР Ин-т языкознания. М.: Наука, 1986. — 240 с.
  177. Ф.П. Очерки по теории языкознания. М.: Наука, 1982. — 336 с.
  178. Философская энциклопедия: В 5 т. М.: Сов. энциклопедия, 1962. -Т.2: 575 е.- Т.4: 1967.-591 с.
  179. Философский энциклопедический словарь. 2-е изд. — M.: Сов. энциклопедия, 1989. — 815 с.
  180. P.M. Цвет. Смысл. Сходство. Аспекты психолингвистического анализа. М.: МГУ, 1995. — 320 с.
  181. М.А. Место «функциональной перспективы предложения» (ФПП) в системе лингвистического описания: Пер. с англ. // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 8. Лингвистика текста. М.: Прогресс, 1978. — С. 138 — 148.
  182. У.Л. Данное, контрастивность, определённость, подлежащее, топики и точка зрения: Пер. с англ. // Новое в зарубежной лингвистике. Вып.11. М.: Прогресс, 1982. — С. 277 — 316.
  183. У.Л. Значение и структура языка: Пер. с англ. М.: Прогресс, 1975.-431 с.
  184. З.Чернова В. В. О слове красный в системе лексики произведений Н. Н. Асеева // Очерки по стилистике русского языка. Науч. труды Курского пединститута. Т. 39 (132). — Курск: Изд-во КГПИ, 1974. — С. 131 — 137.
  185. П.В. Грамматика русского языка в свете теории семантических форм мышления. Таганрог: ТГПИ, 1992. — 250 с.
  186. П.В. Логическая фраза и предложение. Ростов-на-Дону: РГУ, 1961.-210 с.
  187. П.В. О взаимодействии формальных типов языковых и логических построений // Язык и мышление. М.: Наука, 1967. — С. 27 — 40.
  188. П.В. Основные единицы языка и мышления. Ростов-на-Дону: Ростовское книжн. изд-во, 1966. — 230 с.
  189. П.В. Слово и соответствующая ему единица мышления. М.: Просвещение, 1967. — 210 с.
  190. Л.М. Красный в поэтическом языке В.В.Маяковского // Учёные зап. Ленингр. пединститута. Труды по русскому языку. Т. 324. Л.: Изд-во ЛГПИ. — С. 202 — 231.
  191. А.П. Диалектика единичного, особенного и общего. М.: Высшая школа, 1973. — 272 с.
  192. А.П. Система категорий диалектики. М.:Наука, 1967.-375 с.
  193. В.И. Единство диалектики, логики и теории познания. К.: Наукова думка, 1977. — 367 с.
  194. Г. М. Семантичш категорп прикметниюв в аспект! ознак системностк Автореф. дис. д-рафшол. наук/ ДДУ. Дншропетровськ, 1993. -34 с.
  195. Д.Н. Очерки по семасиологии русского языка. М.: Просвещение, 1964. — 244 с.
  196. Д.Н. Проблемы семантического анализа лексики. На мат-ле рус.яз. М.: Наука, 1973. — 280 с.
  197. З.Й. «Текст» и «история» как базовые категории: Пер. с нем. // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 8. Лингвистика текста. М.: Прогресс, 1978.-С. 89- 108.
  198. А.Н. Очерки по семантике качественных прилагательных (на мат-ле сов. рус. яз.). Л.: Изд-во ЛГУ, 1979. — 134 с.
  199. Эрвин Сьюзэн М. Семантический сдвиг при двуязычии: Пер. с англ. // Зарубежная лингвистика. III. Новое в лингвистике. Новое в зарубежной лингвистике. Избранное. М.: Изд. гр. «Прогресс», 1999. — С. 100 — 113.
  200. Aartz J.M.G., Calbert J.P. Metaphor and non-Metaphor: The Semantics of Adjective-noun Combinations. Tubingen, 1979. — XII, 240 p.
  201. A Note on Some English «Colour» Phrases / Artyomova A., Leonovich O., Tomakhin G. // Иностранные языки в школе. 1998. — № 1. — С. 73 — 76- № 2. — С. 70 — 73- № 3. — С. 67 — 70- № 4. — С. 94 — 99- № 5. — С. 90 — 93- № 6. — С. 93 — 95.
  202. Asher N. Reference to abstract objects in discourse. Dordrecht: Kluwet, 1993.-455 p.
  203. Aspects of metaphor / Ed. J.Hintikka. Dordrecht: Kluwer, 1994. — 263 p.
  204. Berlin В., Kay P. Basic Color Terms: Their Universality and Evolution. -Berkeley and Los Angeles: University of California Press, 1969. 171 p.
  205. Birren F. Color: a survey in words and pictures, from ancient mysticism to modern science. Secaucus: N.J. Citadel Press, 1963. — 223 p.
  206. Black M. Metaphor // Black M. Models and Metaphor. Studies in Language and Philosophy. Ithaca — Ldn.: Cornell University Press, 1962. — P. 25 — 47.
  207. Color Catigories in Thought and Language / Edited by C.L. Hardin, L.Maffi. London: Cambridge University Press, 1997. — 414 p.
  208. Dauser A. Semantik Sprache und Denken.-Stuttgart: Steiner, 1995. — 93 S.
  209. Debatin В. Die Rationalitat der Metapher: Eine Sprachphilos. u. Kommunir-ftionstheoret. Unters. Berlin, New York: De Gruyter, 1995. — XII, 381 S.
  210. Geckeier H. Strukturelle Semantik und Wortfeldtheorie. (2.Aufl.) -Munchen: Fink, 1971. XIII, 225 s.
  211. Gerne G. Die Slawischen Farbenbenennungen. Uppsala, 1954. — 123 s.
  212. Guirand P. Essais de stylistique. Paris: Premiere partie, 1969. — p. 23 — 47
  213. Heifetz J. When blue meant yellow: how colors got their names.- 1-st edition. New York: Holt, 1994. — 171 p.
  214. Hill P.M. Die Farbworter der russischen und bulgarischen Sriftsprache der Gegenwart. Amsterdam, 1972. — 234 s.
  215. Hoberg R. Die Lehre Vom Sprachlichte Feld. Ein Beitr. zu ihrer Geschichte. Methodik und Anwendung. Dusseldorf: Schwann, 1970. — 200 S.
  216. Hornby A.S. with Cowie A.P. Oxford Advanced Learner’s Dictionary of Current English. Oxford: Oxford University Press, M.: Русский язык, 1982, V. l- 2.
  217. Katz J.J. Semantic Theory. New York, Evasion, San Francisco, London: Harper and Row, 1972. — 210 p.
  218. Kay P., McDaniel Ch.K. The Linguistic significance of the meanings of basic color terms // Language. 1978. — Vol. 54, № 3. — P. 610 — 646.
  219. Kempson R.M. Semantic theory. Cambridge, London, New York, Melbourne: Cambridge University Press, 1979. — 216 p.
  220. Lakoff G., Johnson M. Metaphors we live by. Chicago: University of Chicago Press, 1980.-242 p.
  221. Landesman Ch. Color and consciousness: an essay in metaphysics. Philadelphia: Temple University Press, — 1989. — 135 p.
  222. Language, Text and Context / Edited by M. Toolan. London: Routledge, 1992.-336 p.
  223. Larson R.K., Segal G. Knowledge of meaning: An introduction to semantic theory. London: Cambridge (Mass.). The M.I.T. press, 1995. — XVII, 639 p.
  224. Leech G. Semantics. Harmondsworth Penguin Books Ltd., 1974. — 386 p.
  225. Low K.K. Color: universal language and dictionary of names. Washington: US Dept. of Commerce- National Bureau of Standards, 1976. — 158 p.
  226. Lyons J. Linguistic Semantics: An Introduction. London: Cambridge University Press, 1995. — 396 p.
  227. Maerz A., Rea Paul M. A Dictionary of Color. Second Edition. New York, Toronto, London: Mc Graw-Hill Book Company, Inc., 1950.-P. 2−13- 16−23- 137−187.
  228. Magnus H. Untersuchung uber der Farbensinn der Naturvolker. Leipzig, 1980. — 267 s.
  229. McMahon M.S.A. Understanding Language Change. London: Cambridge University Press, 1994. — 373 p.
  230. Palmer F.R. Semantics. Second Edition. London: Cambridge University Press, 1981. — 170 p.
  231. Parramon J.M. The book of color: the history of color, color theory, and contrast: the color of forms and shadows- color rangers and mixes- and the practice of painting with color. New York: Watson-Guptil Publications, 1993. — 160 p.
  232. Peregrin J. Doing worlds with words: Formal semantics without formal metaphysics. Dordrecht etc.: Kluwer academic publishers, cop., 1995. — XVI, 236 p.
  233. Philologische Grundbegriffe / Hrsg.: H. Kreuser. Gottingen: Vanden-hoeck, 1990. — 136 S. Ricoeur P. The Rule of Metaphor. — London: Routledge, 1986. -384 p.
  234. Ricoeur P. The Rule of Metaphor. London: Routledge, 1986. — 384 p.
  235. Simon Hilda. Magie of color. 1-st edition. — New York: Lothrop, Lee and Shepard Books, 1981. — 55 p.
  236. Skard S. The use of color in Literature // A survey of research, proceedings of the American Philosophical Society.-Philadelphia, New York, 1946.-Vol. 90, № 3.
  237. Sloane P. The visual nature of color. 1-st edition. — New York: N.Y. Design Press, 1989. — 342 p.
  238. The Oxford Dictionary and Thesaurus / Edited by S. Tulloch. Lon-don:Oxford University Press, 1993. — 1892 p.
  239. Topic from grammar to discourse / Edited by N. Dittmar. — Berlin, New York: De Gruyter, 1992. — 265 p.
  240. Wasserman G. Color vision: an historical introduction. New York: Wiley, 1978.-224 p.
  241. Webster’s Third New International Dictionary of the English Language (unabridged) / Editor in Chief Philip Babcock Gove, Ph. D. And Merriam-Webster Editorial Staff.- A Merriam-Webster Reg. U.S. Pat. OFF. 1967. — 2720 p.
  242. Weinrich H. Sprache in Texten. Stuttgart: Klett, 1976. — 356 s.
  243. Англо-русский словарь американского сленга: Пер. с англ. / Под общ. ред. Тузовского Е. И. М.: Изд-во «Книжный сад», 1993. — 544 с.
  244. О.С. Словарь лингвистических терминов. -М: Советская энциклопедия. 1969. — 607 с.
  245. Болыпая советская энциклопедия / Гл. ред. A.M. Прохоров. 3-е изд. -М.: Изд-во «Советская энциклопедия», 1978. — Т.28. — С. 441−443.
  246. Болыдой англо-русский словарь / Сост. H.H. Амосова, Ю. Д. Апресян, И. Р. Гальперин, P.C. Гинзбург и др./ Под общ. рук-вом Гальперина И. Р. 3-е изд., стереот. — T. I: A-L. — М.: Русский язык, 1979. — 831 с.
  247. Большой англо-русский словарь / Сост. H.H. Амосов, Ю. Д. Апресян., И. Р. Гальперин, P.C. Гинзбург и др./ Под общ. рук-вом И. Р. Гальперина. 3-е изд., стереот. — Т.2: M-Z. — М.: Русский язык, 1979. — 863 с.
  248. Дополнение к Большому англо-русскому словарю / И. Р. Гальперин, A.B. Петрова, Э. М. Медникова и др. / под общ. рук. И. Р. Гальперина. М.: Русский язык, 1981.-432 с.
  249. Лингвистический энциклопедический словарь / Гл. ред. В. Н. Ярцева. -М.:Сов. энциклопедия, 1990. 685 с.
  250. Новое в лексике: Словарные материалы 77 / Под ред. Н. З. Котеловой. -М.: Русский язык, 1980. — 176 с.
  251. Новое в русской лексике: Словарные материалы 78 / Под ред. Н. З. Котеловой. — М.: Русский язык, 1981. — 262 с.
  252. Новое в русской лексике: Словарные материалы 79 / Под ред. Н. З. Котеловой. — М.: Русский язык, 1982. — 319 с.
  253. Новое в русской лексике: Словарные материалы 80 / Под ред. Н. З. Котеловой. — М.: Русский язык, 1984. — 286 с.
  254. Новое в русской лексике: Словарные материалы 81 / Под ред. Н. З. Котеловой. — М.: Русский язык, 1986. — 286 с.
  255. Новое в русской лексике: Словарные материалы -82 / Под ред. Н. З. Котеловой. М.: Русский язык, 1986. — 251 с.
  256. Новое в русской лексике: Словарные материалы -84 / Под ред. Н. З. Котеловой. М.: Русский язык, 1989. — 424 с.
  257. Новий тлумачний словник укра’шськоТ мови: В 4 т. К.: Акошт, 1998. 21. Ожегов С. И. Словарь русского языка / Под ред. Н. Ю. Шведовой. — 22-еизд., стер.-М.: Русский язык, 1990. 921 с.
  258. Русский язык: Энциклопедия / Гл. ред. Ф. Г. Филин. М.: Сов. энциклопедия, 1979. — 432 с.
  259. Русско-украинский словарь: В 3-т. / Редкол.: И. К. Белодед, И. А. Багмут, С. И. Головащук и др. 3-е изд., стереот. — К.: Укр. Сов. Энциклопедия, 1987 -1988.
  260. Словарь русского языка: В 4 т. / Гл. ред. А. П. Евгеньева, 2-е изд. испр. и доп. М.: Русский язык, 1981 — 1984.
  261. Словарь синонимов / Сост. Л. П. Алекторова, С. Л. Баженова, З. Т. Короткевич и др. М.: Наука, 1975. — 648 с.
  262. Словарь синонимов русского языка: В 2 т. / Гл. ред. А. П. Евгеньева. Л.: Наука, Ленинградское отделение, 1970.
  263. Словарь современного английского языка: В 2 т. / Под ред. Кверка Р. (Longman Dictionary of Contemporary English / Ed. Prof. Sir Randolph Quirk). -M.: Русский язык. Т. 1: A — L. — 626 е.- Т. 2: M — Z. — 1229 с.
  264. Словарь-справочник лингвистических терминов / Сост. Д. Э. Розенталь, М. А. Теленкова. 3-е изд., испр. и доп. — М.: Просвещение, 1985. — 399 с.
  265. Словник укра’шсько1 мови: В 11 т./ Ред.кол. I.K. Бшодщ, А. А. Бурячок, Г. М. Гнатюк, та др. К.: Наукова думка, 1971 — 1980.
  266. Современный словарь иностранных слов. М.:Русский язык, 1993.-740 с.
  267. А.Н. Словообразовательный словарь русского языка: В 2 т. -М.: Русский язык, 1990. Т.1: Словообразовательные гнёзда. А — П. — 856 е.- Т.2: Словообразовательные гнёзда. Р — Я. Производные слова, размещённые в гнёздах. Одиночные слова. — 886 с.
  268. Философская энциклопедия: В 5 т. М.: Сов. энциклопедия, 1962. — Т.2: 575 е.- Т.4: 1967.-591 с.
  269. Философский энциклопедический словарь. 2-е изд. — М.: Сов. энциклопедия, 1989. — 815 с.
  270. А Note on Some English «Colour» Phrases / Artyomova A., Leonovich O., Tomakhin G. // Иностранные языки в школе. 1998. — № 1. — С. 73 — 76- № 2. — С. 70 — 73- № 3. — С. 67 — 70- № 4. — С. 94 — 99- № 5. — С. 90 — 93- № 6. — С. 93 — 95.
  271. НогпЬу A.S. Oxford Advanced Learner’s Dictionary of Current English. 5th Edition. Oxford: Oxford University Press, 1995. — 1431 p.
  272. Hornby A.S. with Cowie A.P. Oxford Advanced Learner’s Dictionary of Current English. Oxford: Oxford University Press, M.: Русский язык, 1982, V. l-2.
  273. Low K.K. Color: universal language and dictionary of names. Washington: US Dept. of Commerce- National Bureau of Standards, 1976. — 158 p.
  274. Maerz А. Деа Paul M. A Dictionary of Color. Second Edition. New york, Toronto, London: Mc Graw-Hill Book Company, Inc., 1950.-P. 2−13- 16−23- 137−187.
  275. The Oxford Dictionary and Thesaurus / Edited by S. Tulloch. Lon-don:Oxford University Press, 1993. — 1892 p.
  276. Webster’s Third New International Dictionary of the English Language (unabridged) / Editor in Chief Philip Babcock Gove, Ph. D. And Merriam-Webster Editorial Staff.- A Merriam-Webster Reg. U.S. Pat. OFF. 1967. — 2720 p.
  277. О.Т. Тронка. Роман в новеллах. На укр. яз. Кшв: «Радянський письменник», 1978 — 342 с.
  278. Д.А. Иду на грозу: Роман. М.: Высшая школа, 1981. — 359 с.
  279. Ф.М. Братья Карамазовы. Собрание соч. в 12-ти томах. -Т.11. М.: Изд-во «Правда», 1982. — 623 с.
  280. Ф.М. Братья Карамазовы. Собрание соч. в 12-ти томах. -Т.12. М.: Изд-во «Правда», 1982.-С. 5−312.
  281. У.С. Дождь. Рассказы: Пер. с англ. М.: Изд-во «Мир». — 431 с. (Дождь. — С. 15−54- Падение Эдварда Барнарда. — С. 53−86- Рыжий. — С. 87−109)
  282. У.С. Театр // Луна и грош. Театр. Рассказы: Пер. с англ. М.: Правда, 1983.-С. 203 -420.
  283. У.С. Театр: Роман: На англ. яз. М.: «Манускрипт», 1995. — 224 с.
  284. П.Толстой А. Собрание сочинений в 6-ти томах. Т.4: Пётр Первый. Роман в трёх книгах. Книга первая: На англ. яз. Пер. с англ. Алекс Миллер. — М.: Прогресс, 1982.-453 с.
  285. Л.Н. Собрание соч. в 12-ти томах. Т. З: Война и Мир. Том первый. — М.: Изд-во «Правда», 1984. — 398 с.
  286. И.Толстой JI.H. Собрание соч. в 12-ти томах. Т.4: Война и Мир. Том второй.- М.: Изд-во «Правда», 1984. — 399 с.
  287. Л.Н. Собрание соч. в 12-ти томах. Т.5: Война и Мир. Том третий.- М.: Изд-во «Правда», 1984. — 430 с.
  288. Л.Н. Собрание соч. в 12-ти томах. Т.6: Война и мир. Том четвёртый. — М.: Изд-во «Правда», 1984. — 366 с.
  289. Л.М. Вшна i Мир. Томи 1 i 2. На укр. mobl Khib: Держ. вид-во художнын лгг-ри, 1952. — 597 с.
  290. Э. Прощай, оружие!- По ком звонит колокол: Романы: Пер. с англ. Ташкент: Узбекистан, 1989. — 604 с.
  291. Э. Старик и море // Иметь и не иметь: Роман, повесть, рассказ: Пер. с англ. Симферополь: Таврия, 1987. — С. 165 — 233.
  292. Э. Старик и море:На англ. яз. М. .'Прогресс. — 1971. — 127 с.
  293. Е. Твори в 4-х т. Т. З: Старий i море. — Khib: Вид. Худ-oï- лгг-ри «Дншро».- 1981.- С. 573 — 630.
  294. Dostoevsky F. The Brothers Karamazov: Translated from the Russian by RPevear and L.Volokhonsky.-London:David Campbell Publishers Ltd., 1997.- 802p.
  295. Golsworthy J. The Forsyte Saga. Book 1. The Man of Property. Moscow: Progress Publishers, 1974. — 383 p.
  296. Golsworthy J. The Forsyte Saga. Book 2. In Chancery. Moscow: Progress Publishers, 1975. — 303 p.
  297. Golsworthy J. The Forsyte Saga. Book 3. To Let. Moscow: Progress Publishers, 1975.-256 p.
  298. Granin D. Into the Storm. A Novel: Translated from the Russian by Robert Daglish. Moscow: Progress Publishers, 1965. — 340 p.
  299. Hemingway E. For Whom The Bell Tolls. (По ком звонит колокол). Роман: На англ. яз. М.: Прогресс, 1981. — 560 с.
  300. Maugham W.S. Rain and Other Short Stories. Moscow: Progress Publishers, 1977. — 407 p. (Rain. — P. 25 — 84- Red. — P. 242 — 273- The Fall of Edward Barnard. — P. 165−212.)
  301. Tolstoy L. War And Peace. Volume 1: Translated by Louise and Aylmer Maude. London: David Campbell Publishers Ltd., 1996. — 537 p.
  302. Tolstoy L. War And Peace. Volume 2: Translated by Louise and Aylmer Maude. london: David Campbell Publishers Ltd., 1996. — 537 p.
  303. Tolstoy L. War And Peace. Volume 3: Translated by Louise and Aylmer Maude. London: David Campbell Publishers Ltd., 1996. — 541 p
Заполнить форму текущей работой