Помощь в написании студенческих работ
Антистрессовый сервис

Языковые механизмы семантических инновационных процессов

ДиссертацияПомощь в написанииУзнать стоимостьмоей работы

Оперирование категорией ВФ позволило выявить природу и степень семантической мотивированности СИ. Мы выделили два вида мотивированности: семантическую и семантико-структурную. Внутри каждой из них различаются (выявляются) подвиды: внутри семантической — признаковая, этимологическая и образно-концептуальная. Внутри семантико-структурной — семантико-фономорфематическая (у семантических калек… Читать ещё >

Языковые механизмы семантических инновационных процессов (реферат, курсовая, диплом, контрольная)

Содержание

  • Глава II. ервая. СЕМАНТИЧЕСКИЕ ИННОВАЦИИ КАК КАТЕГОРИЯ НЕОЛОГИИ И СЕМАНТИКИ
    • 1. 1. Семантические инновации (СИ) как категория неологии. Проблемы семантической неологии.. 16 V
      • 1. 1. 1. Терминологические проблемы
      • 1. 1. 2. Классификационные проблемы
      • 1. 1. 3. Функциональные проблемы
      • 1. 1. 4. Лексикографическая кодификация СИ и критерии отбора корпуса из современных словарей и словарных изданий
      • 1. 1. 5. Стратегия идентификации СИ контексте
    • 1. 2. СИ как категория семантики
      • 1. 2. 1. Лексическое значение и новое значение
      • 1. 2. 2. СИ как результат семантической деривации. 50 v
  • Выводы по главе 1
  • Глава вторая. ВНУТРЕННЯЯ ФОРМА КАК ЛОГИЧЕСКАЯ СТРУКТУРА СЕМАНТИЧЕСКИХ ИННОВАЦИЙ
    • 2. 1. Внутренняя форма как ментальная основа СИ
    • 2. 2. Внутренняя форма — ассоциируемый семантический признак (АСП)
      • 2. 2. 1. Внутренняя форма субстантивных СИ
      • 2. 2. 2. Внутренняя форма признаковых СИ
    • 2. 3. Внутренняя форма — образ-концепт
    • 2. 4. Внутренняя форма — категориальный семантический признак (КСП)
      • 2. 4. 1. Внутренняя форма — КСП, выделяемый в процессе ограничения понятия
      • 2. 4. 2. Внутренняя форма-КСП, выделяемый в процессе обобщения понятия.'
      • 2. 4. 3. Внутренняя форма-КСП, выделяемый на основе смежности понятий
    • 2. 5. Внутренняя форма — этимологическое значение
    • 2. 6. Внутренняя форма — семантико-структурные связи
      • 2. 6. 1. Внутренняя форма слова — семантико-фономор-фематические связи
      • 2. 6. 2. Внутренняя форма — семантико-морфологические связи
      • 2. 6. 3. Внутренняя форма — семантико-синтаксические ^ связи
      • 2. 6. 4. Внутренняя форма — синтаксические связи
  • Выводы по главе 2
  • Глава третья. СЕМАНТИЧЕСКИЕ ИННОВАЦИИ В АСПЕКТЕ МОТИВИРОВАННОСТИ
    • 3. 1. Категория семантической мотивированности: терминология, суть, виды и методика определения мотивированности
    • 3. 2. Виды мотивированности СИ
      • 3. 2. 1. Семантическая мотивированность
        • 3. 2. 1. 1. Ассоциативно-признаковая мотивированность (ВФ — АСП)
        • 3. 2. 1. 2. Категориально-признаковая мотивированность (ВФ-КСП)
        • 3. 2. 1. 3. Категориально-ассоциативно-признаковая мотивированность (ВФ — КАСП)
        • 3. 2. 1. 4. Образно-концептуальная мотивированность
        • 3. 2. 1. 5. Этимологическая мотивированность
      • 3. 2. 2. Семантико-структурная мотивированность
        • 3. 2. 2. 1. Семантико-фономорфематическая мотивированность
        • 3. 2. 2. 2. Семантико-морфологическая мотивированность
        • 3. 2. 2. 3. Семантико-синтаксическая мотивированность
    • 3. 3. Классификация СИ
    • 3. 4. Степень и характер мотивированности СИ
  • Выводы по главе 3

Динамические изменения в языке происходят постоянно, ибо язык развивается вместе с обществом, удовлетворяя на каждом этапе его развития соответствующим номинативным, коммуникативным, когнитивным и прагматическим потребностям общества. Одним из многочисленных свидетельств, подтверждающих этот тезис, является обогащение языка семантическими инновациями (далее — СИ), представляющими собой результат развития семантики слова, при котором «происходит процесс возникновения новых названий как новых значе-% ний, но не как новых слов» [Кубрякова 1965: 25]. Вслед за М. Н. Лапшиной мы понимаем под СИ «изменения в значении имеющихся в языке лексических единиц, связанные с новой референцией» [Лапшина 1996: 5]. Речь идет об однозначных или многозначных словах, которые дополнительно к имеющимся значениям развивают в своей семантической структуре новое актуальное значение. Единство нового значения и вторично используемого форматива (фонетической и морфемной оболочки слова) для обозначения нового денотата ведет в этом случае не к численному возрастанию вокабуляра, а к развитию многозначности слов. Отметим, что в рамках семантических инновационных процессов мы рассматриваем любое семантическое развитие лексической единицы, % независимо от того, обозначает ли вновь созданное значение новый денотат, измененный денотат или используется для трансноминации уже известного денотата.

Семантическое развитие известных лексических единиц в языке носит универсальный характер. Еще М. Бреаль говорил о том, что «прогресс цивилизации приводит к необходимости не только образовывать новые слова, но и добавлять новые значения старым словам» [цит. по С. Ульман 1970: 24]. При этом важнейшей причиной, вызывающей изменения значения, является, по мнению Г. Кронассера, дивергенция между ограниченным числом слов и бесконечностью явлений [Kronasser 1968]. Известно, что появление СИ может быть обусловлено как экстралингвистическими, так и лингвистическими факторами. В терминологии Б. А. Плотникова — это «внешние» и «внутренние» причины языковых изменений. «Внешние причины связаны с изменением самой действительности и нашими знаниями о ней, внутренние — с особенностями конкретного языка, условиями его функционирования и с действием различных диалектических противоречий, возникающих в процессе употребления языка» [Плотников 1984: 117]. Однако, если внешние (экстралингвистические) причины достаточно хорошо исследованы [Шмелев 1973; Муминов 1978; Молчанова 1981; Журавлев 1982; Деринг 1986; Braun 1987], то внутренние (интралингвистические) причины остаются, по мнению некоторых исследователей, до сих пор недостаточно изученными. Например, У. Лабов отмечая, что многие подходы к решению проблемы языковой эволюции остаются неисследованными, называет среди пяти основных проблем, требующих решения, вопрос о механизмах языковых изменений [Лабов 1975: 200]. Другие авторы также утверждают, что лингвистические проблемы, связанные с семантическим обновлением лексики, в частности: «. а) рассмотрение видов семантических изменений, или техники семантических измененийб) рассмотрение семантических процессов, которые ведут к развитию новой семемы, соответственно, нового лексико-семантического варианта в семантической структуре лексемы», — требуют более углубленного изучения [Stepanova, Cernyseva 1986: 37−38- 2003: 38−39. — Перевод мой. — X. III.]. Исходя из этого, в центр нашего исследования выдвигается вопрос о языковых механизмах формирования новых значений и характере обусловленности новых значений слов исходными значениями, или их мотивированности.

Хотя согласно статистическим данным СИ занимают в классификации неологизмов третье место после «новообразований» и «собственно неологизмов» [Sparmann 1979], тем не менее, их общее количество невелико. Несмотря на это в работах, посвященных различным аспектам функционирования неологизмов, СИ заслуживают достойное внимание. Рассмотрению различных аспектов семантической эволюции слова в русском, английском и немецком языках посвящены исследования многих лингвистов: Н. З Котеловой [1978, 1983, 1986], Д. Н. Шмелева [1973], В. В. Лопатина [1978], Н. С. Никитченко [1985], С.И. То-гоевой [2000], М. Н. Лапшиной [1996], Е. В. Юмшановой [1999], Е. В. Розен [1970, 1976а, 19 766, 1984, 1991а, 2000 и др.], Л. И. Цима [1971], Н. В. Муравлевой [1978], Е. Н. Гибало [1979], В. И. Демина [1981], Н. Г. Комлевой [1981], Г. Г. Ивлевой [1984, 1986], С. В. Сержантова [1987], М. С. Клюенковой [1989], И. Г. Ольшанского [1987, 1991, 1995], М. В. Марчук [1996], М. С. Киселевой [1997], Р. Braun [1979, 1980, 1987], К.-Е. Sommerfeldt [1988], А. МбИег [1983], В. Doring [1983], Th. Schippan [1977, 1994], D. Herberg [1998], M. Kinne [1998], W. Teubert [1998] и др.

Несмотря на то, что в отечественной и зарубежной лингвистике уделяется достаточно внимания изучению семантических изменений в лексике, тем не менее, остается много вопросов, требующих разъяснения языковых механизмов, позволяющих обновлять уже функционирующие в языке лексические единицы. По мнению Е. Г. Беляевской, пути и способы возникновения неологизмов относятся наряду с другими вопросами к общетеоретическим проблемам не-ологии [Беляевская 1987]. На наш взгляд, эти проблемы выходят за рамки не-ологии и относятся к числу общетеоретических проблем семантики, поскольку они коррелируют с такими категориями, как «виды семантической деривации», «внутренняя форма слова» и «семантическая мотивированность». Исходя из этого, мы опирались при анализе теоретического и фактологического материала на основополагающие исследования таких ученых, как А. А. Потебня, Г. Г. Шпет, А. А. Уфимцева, И. В. Арнольд, Н. З. Котелова, С. Д. Кацнельсон, Е. С. Кубрякова, В. Н. Телия, М. Д. Степанова, И. И. Чернышева, Е. Г. Беляевская, А. А. Залевская и др.

Рассматривая процессы семантической деривации, под которой понимается «использование имеющихся в языке слов в новых значениях» [Лапшина 1996], одни исследователи пишут о внутрисловном развитии с иерархической организацией слов внутри семантической структуры слова и, в частности, таких видах семантической деривации, как метафорический и метонимический перенос, генерализация и специализация значения [Арнольд 1966; Клюенкова 1989; Яков-люк 1992; Stepanova, Cernyseva 2003 и др.], другие — указывают в этой связи на два типа семантических сдвигов: переносы и переходы, понимая под первыми развитие семантической структуры слова на основе взаимодействия разных понятийных сфер (метафорический и метонимический перенос), а под вторымималозаметные изменения внутри одной концептуальной сферы (сужение и расширение значения) [Гак 1976; Лапшина 1996; Moller 1983], что, по сути, совпадает с указанными выше видами семантической деривации. Вопрос о конкретных видах семантической деривации неоднократно поднимался также исследователями русского языка. Однако до сих пор не существует единого мнения и не разрешены споры относительно их количественного и качественного состава [Никитченко 1985; Кустова 2000; Зализняк 2001]. В то же время вопрос о видах семантических изменений является одним из наиболее важных, так как он связан с вопросом об их регулярности, о возможности или невозможности найти какие-либо закономерности в этих изменениях [Шмелев 1973; Зализняк 2001].

Свойственное для большинства лингвистов отождествление СИ с результатом внутрисловной семантической деривации, по нашему мнению, неоправданно сужает взгляд на природу семантических инновационных процессов, поскольку широкая палитра семантических изменений не охватывается лишь известными видами внутрисловной семантической деривации. Очень часто тенденции и регулярность семантических изменений не лежат на поверхности и потому требуют более глубокого и детального анализа.

Понимание СИ, сформировавшихся на базе старого опыта, невозможно без знания исходных значений слов. Поэтому мы считаем наиболее плодотворным рассмотрение семантических изменений в когнитивном аспекте, ибо одним из важных результатов развития когнитологии является идея о неразрывности взаимосвязи процессов, происходящих в человеческой памяти. Исследование семантики в когнитивном аспекте в трудах многих современных лингвистов, таких как А. А. Залевская [1982, 1992 и др.]- Е. Г. Беляевская [2000]- Е.С. Кубря-кова [1999]- В. З. Демьянков [1994, 1995]- Р. И. Панасенко [2000]- Т.М. Шкапен-ко [2000]- С. В. Агеев [2000]- О. А. Александрова [2000]- А. А. Худяков [2000]- Е. В. Лукашевич [2003] и др. позволяет по-новому взглянуть на некоторые традиционные вопросы семантики и найти их новое решение, а также дает возможность ответить на вопрос, какие знания и концепты актуализируются в конкретный исследуемый период времени.

Поскольку в сферу интересов когнитивной лингвистики, по мнению В. З. Демьянкова, входят «ментальные основы понимания и продуцирования речи с точки зрения того, как структуры языкового знания представляются (репрезентируются) и участвуют в переработке информации» [Демьянков 1994: 9−10], то наиболее релевантной категорией, позволяющей раскрыть эти «ментальные основы», нам представляется категория «внутренняя форма слова» (далее ВФС), берущая свое начало от А. А. Потебни, развитая далее Г. Г. Шпетом и нашедшая дальнейшее толкование в ряде работ современных авторов (см. В. Н. Телия, Е. Г. Беляевская, Б. А. Плотников, С. Д. Кацнельсон, О. А. Радченко, В. Г. Варина, О. Н. Селиверстова, Т. Р. Кияк и др.). Все авторы, используя эту категорию относительно исследуемого ими языкового материала, привносят свой вклад в ее трактовку, что придает термину ВФС диффузный характер и предоставляет лингвистам простор для оперирования этим термином как в диахронии, так и в синхронии, как в рамках первичной, так и вторичной номинации. Тем не менее, несмотря на неоднозначность толкования этого термина, он служит краеугольным камнем нашего исследования, поскольку ВФС, выполняя в слове мотивирующую функцию, позволяет нам выявить характер когнитивных операций, приводящих к созданию новых значений, а также определить актуальные для последних десятилетий мыслительные концепты и языковые механизмы.

С категорией ВФС тесно связана категория «семантическая мотивированность» (далее — СМ). Некоторые лингвисты отождествляют их (В.Н. Телия, В. Г. Варина и др.), поскольку выделение внутренней формы (далее — ВФ) каждой.

СИ позволяет исследователю увидеть «старый след» и соответственно мотивировать ее, т. е. определить семантическую выводимость/производность нового значения из/от исходного в структуре рассматриваемого слова. Попытка широкого понимания ВФС как ментальной основы, или логической структуры СИ, позволила нам вскрыть языковые механизмы, участвующие в семантическом обновлении функционирующего в языке, слова и соответственно кла ссифици-ровать известные в лингвистике семантическую и семантико-морфологическую виды мотивированности на соответствующие подвиды.

В работе принят синхронно-диахронный подход, что способствует объективному и всестороннему исследованию СИ в динамике и является новым применительно к неологизмам. Настаивая на синхронно-диахронном подходе при исследовании семантических инновационных процессов, мы опираемся на следующие высказывания: «. надо признать, что словообразовательная система языка, как, впрочем, и любая его другая подсистема, существует синхронно в том и только том виде, который подготовлен всей предшествующей историей ее развития» [Кубрякова 1993] и «. абсолютизация статики исключает рекон-структирующую интерпретацию. Абсолютизация же динамики граничит с некритичным восприятием — это обезличенность интерпретатора. Нормальное интерпретирование находится где-то посредине между двумя этими крайностями» [Демьянков 1994: 31]. Исходя из этого, мы считаем, что изучение мотивированности СИ с синхронно-диахронных позиций будет способствовать всестороннему раскрытию языковых механизмов, действующих в семантических инновационных процессах.

Принятый в работе функциональный подход проявляется в том, что новые значения исследуется не только в системе языка, но и в процессе функционирования слова в речи. Б. А. Плотников прав, утверждая, что лексическое значение слова складывается из суммы его парадигматических и синтагматических значений [Плотников 1979: 129]. Новое значение слова определяется через необходимый для понимания контекст, причем мы опираемся на положения, изложенные в ряде работ [Телия 1986; Уфимцева 1977, 1986 и др.], согласно которым контекст раскрывает лишь те значения, которые потенциально заложены в семантике слова.

Опираясь на мнение А. А. Уфимцевой относительно того, что «не следует усматривать принципиального противоречия в том, что одни ученые исследуют язык перспективно, от системы к ее реализации, а другие — ретроспективно, от текста — к системным средствам» [Уфимцева 1986: 67], мы будем описывать лексику в двух ее ипостасях — в системе языка и в речи, чтобы максимально определить значения полисемантичного слова как зафиксированные новейшими словарями, так и не нашедшие лексикографического отражения, поскольку слово как основная когнитивная единица языка, фиксируя формы «перехода» старого опыта в новый, отражает в своем значении ступеньки человеческого познания.

Актуальность исследования определяется необходимостью обобщения и расширения взгляда на природу семантических изменений и выявления языковых механизмов, позволяющих раскрыть семантический потенциал слова, важностью выяснения сути и закономерностей семантических изменений в динамическом аспекте и определения характера мотивированности СИ.

Цель исследования заключается в раскрытии при помощи категории внутренней формы слова языковых механизмов, действующих в процессе создания новых значений, и на основании этого — классификации видов семантической мотивированности и СИ.

Задачи, которые необходимо решить для достижения указанной цели, определяются нами следующим образом:

— п роанализировать актуальный терминологический аппарат для выражения понятия «семантическая инновация» (СИ);

— установить критерии, релевантные для СИ;

— проанализировать лексикографические источники, фиксирующие СИ;

— выработать стратегию идентификации СИ в контексте;

— всесторонне проанализировать категории «внутренняя форма слова» и «семантическая мотивированность» и актуализировать их применительно к исследуемому материалу;

— выявить при помощи категорий «внутренняя форма слова» и «мотивированность» языковые механизмы обновления функционирующих в языке лексических единиц;

— определить наиболее актуальные на сегодняшний день концепты, конституирующие содержательный аспект СИ;

— определить характер мотивированности СИ и классифицировать виды мотивированности;

— разработать классификацию СИ на основании их мотивированности.

Материалом исследования послужили СИ как немецкого языка, так и русского. Для базового исследования и детального анализа использовались СИ немецкого языка, извлеченные из доступных нам лексикографических изданий последних пяти десятилетий (см. перечень в таблице 1, стр. 33), а также лексикографически незафиксированные СИ, появившиеся в языке в течение последних 15 лет (1989 — 2004 гг.) и извлеченные нами из материалов периодических изданий, художественных произведений и Интернета. Всего анализируется 1200 СИ, из них 382 — контекстуальных.

Такой выбор материала мотивируется тем, что на базе СИ общеразговорного немецкого языка, отражающих общественные изменения на протяжении солидного периода, а именно — более 50 лет, может сложиться полное представление об используемых для семантических изменений слова языковых механизмах, и сделанные на этом основании количественные выкладки могут в перспективе оказаться полезными для научных изысканий, имеющих целью сопоставительный анализ механизмов семантической эволюции слова для различных языков и культур.

Для сопоставления и проверки актуальности предлагаемых выводов и теоретических положений нами использованы результаты исследований в области семантической неологии, проведенные на материале русского языка [Котелова 1983; Никитченко 1985 и др.].

Предметом исследования являются мотивационные связи между исходными и новыми значениями слова, раскрываемые при помощи категории «внутренняя форма слова», являющейся ментальной основой новых значений слов.

Научная новизна исследования заключается в том, что настоящая работа представляет собой опыт комплексного исследования актуальных для современного этапа языковых механизмов семантического развития слова. Предложено широкое понимание категории «внутренняя форма слова» (ВФС), что позволило рассмотреть процедуру становления новых значений в семантической структуре слова. СИ рассмотрены в аспекте мотивированностипредложена классификация видов мотивированности и на основании этого — классификация СИвыявлена роль фономорфематических, словообразовательных и синтаксических связей в процессе семантической эволюции словаразработана стратегия идентификации СИ в контексте.

Методы, применяемые для решения поставленных задач: дефиниционный, компонентный, словообразовательный, трансформационный, этимологический, а также контекстологический и метод сопоставления словарных дефиниций.

Теоретическая значимость исследования видится в уточнении терминов «внутренняя форма слова» (ВФС), «семантическая мотивированность», «сужение» и «специализация» значения, а также в расширении взгляда на суть семантических инновационных процессов.

Практическая ценность работы заключается в том, что представленный в приложении актуальный корпус СИ может быть использован при разработке теоретических курсов лексикологии, спецкурсов по семантике, а также при составлении учебных пособий в курсе лексикологии немецкого языка и на практических занятиях в высшей школе.

Положения, выносимые на защиту:

— термины «семантическая инновация» (СИ) и «семантический дериват» не тождественны друг другу, хотя оба применимы как к процессу, так и результату (соответственно в синхронии и диахронии). Однако термин «семантический дериват» отражает только внутрисловное семантическое развитие (метафора, метонимия, сужение и расширение значения слова) без указания на их новизну, а «семантическая инновация», акцентируя внимание на новизне, не указывает конкретно на способ формирования нового значении и охватывает любые виды семантического обновлении.

— СИ появляются в языке разными путями: наряду с внутрисловной семантической деривацией большую роль в формировании СИ в структуре многозначного слова играют словообразовательные и синтаксические связи. В последнем случае имеют место семантико-морфологический и семантико-синтаксический способы обновления лексики;

— мотивированность СИ зависит не только от семантики исходного значения, но и от структуры слова. В зависимости от характера ВФ семантической инновации мы предлагаем классифицировать. семантическую мотивированность на два вида: семантическую и семантико-структурную и выделяем при этом такие новые подвиды мотивированности как: образно-концептуальную, семантико-фономорфематическую и семантико-синтаксическую мотивированность;

— метафорические СИ конституируются на основании не только общего семантического признака, но и целостного, неделимого концепта и поэтому имеют осложненную мотивационную базу;

— метафорические СИ, представленные сложными существительными (композитами), в силу структурной обусловленности формируются при участии словообразовательных и синтаксических связей;

— метафорические СИ значительно преобладают над иными видами СИ;

— семантической эволюции подвергаются слова, относящиеся к различным частям речи: самая активная из них — имя существительное, затем следуют глаголы и прилагательные.

Апробация работы. Основные положения диссертации обсуждались на научной конференции, посвященной 25-летию Тверского государственного университета (1996), на университетской конференции, посвященной 60-летию факультета РГФ (2001), а также на заседаниях кафедры немецкой филологии Тверского государственного университета. Результаты исследований отражены в 13 научных публикациях общим объемом 6,5 печатных листов.

Композиция диссертационного исследования обусловлена характером поставленных задач. Диссертация состоит из введения, трех глав, заключения, библиографии и приложения.

Выводы по главе 3.

Проанализировав существующие в лингвистической теории точки зрения на категорию мотивированности и классификацию ее видов, мы структурировали на основании действия языковых механизмов, выявленных при помощи категории ВФ, мотивированность СИ. Выделив на основе синхронно-диахронного анализа семантическую и семантико-структурную виды мотивированности и внутри них соответствующие подвиды, мы дали характеристику каждому из них. Таким образом, мы расширили категорию «семантическая мотивированность» новыми видами, релевантными для СИ, в частности: образно-концептуальным, семантико-фономорфематическим и семантико-синтаксическим.

Рассмотрение СИ в синхронно-диахронной перспективе позволяет говорить о синхронной и диахронной мотивированности. Синхронная мотивированность является осознаваемой на данном этапе развития языка и, как правило, эксплицитна. Диахронная требует реконструкции и протяженна во времени. Путем диахронного анализа выявляются этимологический, семантико-фономорфематический и семантико-морфологический виды мотивированности. Образно-концептуальная мотивированность может быть понята как в процессе диахронного, так и синхронного анализа.

Следует различать внутрисловную и межсловную деривацию. К внутри-словной/"вертикальной"/иерархической, означающей выводимость нового значения из исходного, относятся: признаковая, образно-концептуальная, семанти-ко-этимологическая деривация. К межсловной/"горизонтальной"/линейной, при которой взаимодействуют слова из разных языков (семантические кальки) или слова из одного (в данном случае немецкого) языка, относятся семантико-фономорфематическая и семантико-морфологическая деривация как простых по структуре, так и сложных слов.

При классификации СИ мы выделили два разряда: семантические и семан-тико-структурные СИ и внутри них соответствующие группы и виды, в частности: в разряде семантических СИ к первой группе относятся ассоциативно-признаковые и образно-концептуальные СИ, поскольку их ВФ конституируется на образном АСП, которая во втором случае осложнена фоновыми и энциклопедическими знаниями. Ко второй группе относятся все СИ, конституированные на категориальном понятии — КСП, не претерпевшем переосмысления: категориально-ограниченные, категориально-обобщенные и категориально-смежные СИ. К третьей группе, представляющей собой смешанный вариант, относятся признаковые (глагольные и адъективные) СИ, конституированные на категориальном понятии и образных ассоциациях — КАСП, а также образные категориально-смежные СИ (образные метонимы).

В разряде семантико-структурных СИ выделяются: семантико-фономорфематические, семантико-морфологические и семантико-синтаксические СИ. Их объединяет то, что их ВФ формируется при участии словообразовательных средств. Семантико-фономорфематические СИ конституируются на основе семантической, фонетической и графической общности с исходным заимствованным словом. Семантико-морфологические (префиксальные глаголы и композиты) конституируются за счет вариативности префиксальных и корневых морфем и, соответственно, компонентов композита — НС (сюда относятся также глаголы, изменившие свою грамматическую характеристику: непереходные —" переходные). И, наконец, семантико-синтаксические СИ конституируются исключительно благодаря новому «прочтению» связей, придающих новый смысл уже известному слову.

Подтвердилось, что СИ как единицы вторичной номинации являются в подавляющем большинстве мотивированными. Некоторые СИ являются частично мотивированными: в основном это глаголы, в которых значения варьируют по линии многозначности префиксальных и корневых морфем, а также необразные композиты, в которых варьируют компоненты или их непосредственно составляющие (НС). Лишь единичные СИ не мотивированы. Осознание мотивированности СИ зависит от языковой компетенции отдельного коммуниканта.

Исследование СИ, лексикографически зафиксированных в немецком языке в течение более чем пяти последних десятилетий, предоставило нам информацию о наиболее активных механизмах продуцирования новых значений слов. Мы выяснили, что на протяжении всего исследуемого периода наиболее активным механизмом было создание СИ на основе образного АСП, или метафоризация значения. На втором и третьем месте — создание СИ на основе категориального понятия приемами сужения и расширения значения. Остальные языковые механизмы представлены небольшим количеством примеров. Таким образом, мы можем утверждать, что доминирующим и сохраняющем свою актуальность на протяжении нескольких десятилетий способом создания СИ является образное переосмыслении имеющегося опыта приемом метафоризации.

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

.

Процесс познания, осуществляемый от старого к новому, вызывает потребность в пересмотре «старого» опыта и построении на его фоне новых знаний с целью создания лексических единиц, отвечающих номинативным и коммуникативным интересам членов общества. Дивергенция между возможностями и потребностями языка вызывает необходимость «вторичной переработки» имеющихся языковых ресурсов, отвечающей закону языковой экономии, и приводит к созданию в языке семантических инноваций (СИ) — новых значений уже функционирующих в языке слов. Они «творятся» в языке в процессе мыслительной деятельности путем ассоциативно-образной и категориальной форм познания, между которыми в силу сложности ментальных процессов и единства рационального и эмоционального нет четких границ.

Появлению новых значений предшествует оформление нового понятия, которое заимствует от исходного часть информации, предстающей как внутренняя форма слова и являющейся «архитектурным каркасом», или фундаментом, на котором строится «здание» нового значения. Значение отличается от понятия тем, что, функционируя в языке, оно приобретает чисто языковые характеристики, такие как коннотативная окраска, прагматическое назначение, функция воздействия, стилистическое значение и т. д., и «выбирает» себе именно ту языковую форму, которая более всего соответствует его содержанию. При анализе значения мы не дифференцировали различные его аспекты: сигнификативный, денотативный и коннотативный, а рассматривали значение как единую, неделимую сущность, так как развитие любого из аспектов значения «творит» новизну содержательной части языкового знака.

Ядро" содержательной части языкового знака представлено категорией «внутренняя форма», которая, после введения ее в лингвистику В. Гумбольдтом применительно к языку, была далее развита А. А. Потебней применительно к слову. Эта категория, вызвавшая много различных толкований, понимается нами вслед за Г. Г. Шпетом широко, а именно, как логическая структура/форма словаприменительно к СИ — часть информации, содержащая «старый» опыт, и конституирующая основу нового значения слова.

ВФ как «ядро» («мостик», «архитектурный каркас») нового значения связана со словом номинативной, когнитивной и мотивирующей функцией. Рассмотрение ВФ, являющейся по выражению Г. Г. Шпета «живой душой» и логической структурой слова, в каждом конкретном случае дает нам возможность ответить на вопросы о процессах, происходящих в рамках вторичной номинации, приводящей к созданию СИ, в частности: какой опыт актуализируется, какая информация и какие концепты являются наиболее актуальными в исследуемый период и какие тенденции выявляются в процессе освоения новой действительности, а также позволяет раскрыть языковые механизмы формирования новых значений и тем самым семантический потенциал слова.

В процессе исследования ВФ СИ выявлено, что ВФ нового значения слова имеет свои формы существования в семантическом пространстве и не всегда сводима к образу или его фрагменту, т. е. к актуализируемому семантическому признаку, что постулируется многими исследователями. Это очень сложная сущность, представляющая собой конгломерат исторического и современного, диахронного и синхронного, рационального и эмоционального, конкретного и абстрактного, существенного и несущественного, реального и вымышленного, содержательного и структурного. Мы определили, что ВФ — ментальная основа СИ, и что формами ее существования в семантическом пространстве являются такие категории, как: образный ассоциируемый семантический признак (АСП), категориальный семантический признак (КСП), категориально-ассоциируемый семантический признак (КАСП), этимологическое значение и образ-концепт. Формирование некоторых новых значений слов не всегда происходит семантическим путем и сопряжено со сложнейшими когнитивными операциями, которые не могут быть напрямую переданы языковыми формами. В этом случае ВФ новых значений слов формируется при участии словообразовательных средств, и здесь большая роль принадлежит семантико-структурным связям, соединяющим морфемы, непосредственно составляющие композитов или простые и сложные слова путем комбинаций (варьирования) элементов содержания, а также интерпретационной структуры в новый смысл.

Из всего этого следует, что ВФ СИ — категория относительная и преходящая, поскольку она выявляется не только при сопоставлении пары понятий: исходное — новое значение слова, но и семантико-структурных связей. Соответственно в ее формировании участвуют все языковые средства: фонологические, морфологические, лексико-семантические, грамматические и синтаксические. Это опровергает принятое в лингвистике суждение о том, что СИ в основном имеют «тропеический» характер и конституируются на основе переосмысленного общего семантического признака, а словообразование в этом процессе не участвует.

Для выяснения сути и выявления природы ВФ привлекаются различные методы: компонентный и этимологический анализ, анализ по непосредственно составляющим и трансформационный анализ, сравнительный анализ звуковой и графической формы слов в контактирующих языках (у семантических калек), а также сравнительный анализ словарных дефиниций.

Исследование в когнитивном аспекте тематической информации, содержащейся во ВФ СИ немецкого языка, выявило, что в центре пересечения старого и нового опыта на протяжении последних 15 лет у субстантивных номинативных единиц в основном лежит информация, раскрывающая существенные связи, выявляемые на уровне квалификативно-оценочной деятельности человека, в частности, информация о новых видах и характере деятельности/функции, оценке ее значимости в обществе, способе организации людей в группе и предметов в системе. Эта информация имеет общедоступный характер и представлена на уровне обиходных знаний. Информация, заключенная в семантике глагольных и адъективных имен, актуализируется в основном при переносе сущностного признака с материального на духовное, с неодушевленного на одушевленное (с предмета на лицо). Именно так в большинстве случаев происходит переоценка стереотипов и синтезирование старого и нового опыта. Мир конкретного, развиваясь стремительнее, создает новые ассоциации в мире духовного.

Оперирование категорией ВФ позволило выявить природу и степень семантической мотивированности СИ. Мы выделили два вида мотивированности: семантическую и семантико-структурную. Внутри каждой из них различаются (выявляются) подвиды: внутри семантической — признаковая, этимологическая и образно-концептуальная. Внутри семантико-структурной — семантико-фономорфематическая (у семантических калек), семантико-морфологическая и семантико-синтаксическая мотивированность. Если в первой группе отношения между исходными и новыми понятиями строятся на понятийной основе, то во второй группе — на уровне линейных связей. Это приводит нас к выводу о том, что СИ — результат не только семантической деривации, но также фонографической, лексической и синтаксической видов деривации. Соответственно деривация обусловлена не только иерархическими/внутрисловными/вертикальными отношениями между производящим и производным новым значениями (на уровне понятий), но и линейными/горизонтальными/межсловными отношениями (на уровне семантико-структурных связей).

СИ как единицы вторичной номинации являются мотивированными. Однако степень мотивированности осознается по-разному. Наряду с ясно мотивированными есть СИ с осложненной мотивированностью (образно-концептуальные) и частично мотивированные. Понимание СИ с осложненной мотивированностью индивидуально и зависит от наличия фоновых и энциклопедических знаний.

Изучение СИ в синхронно-диахронном аспекте позволило выявить процедуру конституирования новых значений слов, а также разработать стратегию их идентификации в контекстах различной протяженности. На основе анализа корпуса выявлено, что для адекватного понимания СИ в большинстве случаев достаточно наличия микроконтекста.

Исследование лексикографических источников, фиксировавших СИ на различных этапах развития современного немецкого языка на протяжении полувека, а также контекстуального корпуса дает нам возможность судить о предпочитаемых для создания СИ языковых механизмах. Так, если период построения основ идеологизированного социалистического общества, каковым являлась ГДР, отличался преобладанием нейтральной лексики, служившей для номинации новых для того времени социалистических реалий: понятий из области идеологии, экономики и культуры, то, начиная с 1990 года по наши дни доминируют образные СИ, что свидетельствует о демократизации общества и преодолении стереотипов в мышлении, а также о творческом подходе к созданию номинативных единиц и фундаментальности образного мышления. Соответственно, среди наиболее активных лингвистических приемов периода после 1990 года является метафоризация значения.

Кроме того, диахронный анализ СИ привел нас к выводу о том, что в наши дни существует тенденция к оживлению этимологического значения, когда СИ, на первый взгляд, воспринимаемые как образные, оказываются ничем иным как «ожившими» этимологическими значениями. Это есть один из тех потенциалов слова, который номинатор может сознательно и творчески использовать как модель создания СИ.

Проанализировав термины «сужение» и «расширении» значения, мы пришли к выводу, что таковыми будем считать изменения лексики исключительно внутри одной концептуальной сферы, при которых новые значения опираются на категориальное понятие, или категориально-семантический признак (КСП). Кроме того, мы дифференцируем понятия сужение и специализация значения, а из терминов «расширение» и «генерализация» значения предпочитаем «расширение» значения.

На основании анализа частеречевой характеристики можно констатировать, что существительные — самая активная часть речи в семантических инновационных процессах. Затем следуют глаголы и, наконец, прилагательные. Данное утверждение распространяется на СИ как немецкого, так и русского языка.

После 1990 года активизировался процесс заимствования из американского английского. Заимствованные СИ часто имеют номинативную ценность, так как обозначают новые понятия в области информатики, рынка, экономики, спорта, культуры. Приток англоамериканизмов в немецкий язык свидетельствует о глобализации общества, нашедшей отражение также в языке.

Результаты сравнительного анализа языковых механизмов создания СИ в русском и немецком языках подтверждают факт, что большинство СИ формируется способами внутрисловной семантической деривации, причем более половины всего корпуса СИ — метафоры, и что кроме семантической деривации в процесс формирования СИ вовлечены все уровни языка: фонологический, морфологический, лексико-семантический и стилистический.

Таким образом, предпринятый нами в диссертации комплексный анализ семантических инновационных процессов с точки зрения категорий ВФ и СМ расширяет взгляд на понятие термина СИ. Это новые значения, отражающие не только новые понятия, но и уже известные в языке. В языке это не только переносные наименования, но любое развитие слова: семантико-фономорфематическое, семантико-морфологическое, семантикограмматическое, семантико-синтаксическое, причем в сочетании и переплетении. Семантические инновационные процессы предстают во всей своей сложности и неоднозначности. Всесторонняя характеристика семантических инновационных процессов стала возможной в результате применения синхронно-диахронного, функционального и когнитивного подходов и широкого толкования категории «внутренняя форма слова». Это позволило нам выявить новые виды мотивированности СИ и на основе знания языковых механизмов формирования СИ дать их классификацию.

В качестве перспективы дальнейших исследований намечается изучение внутренней формы СИ, представленной семантико-структурными связями, палитра которых весьма многообразна и сложна. Этот аспект остается до сих пор малоизученным. Представляется актуальным и интересным сопоставительное исследование разнообразных словообразовательных средств, участвующих в семантических инновационных процессах в рамках немецкого, русского и английского языков.

Показать весь текст

Список литературы

  1. С.В. Метафора как средство реализации прагматической установки" // Когнитивно-прагматические и художественные функции языка. Вып. 9. -Санкт-Петербург, «Тригон», 2000. — С. 260−264.
  2. О.А. Когнитивные аспекты изучения парантезы в английском языке // Когнитивные аспекты изучения языковых явлений в германских языках: межвуз. сб. науч. тр. Самара: Изд-во Самарского университета, 2000. — С. 3−6.
  3. Н.Ф. Спорные проблемы семантики. — Волгоград: «Перемена», 1999.-274 с.
  4. Л.В. Усечение как средство пополнения словарного состава немецкого языка. Дис.. канд. филол. наук. -М., 1985. 242 с.
  5. И.В. Семантическая структура слова в современном английском языке и методика ее исследования (на материале имени существительного): Дис.. д-ра филол. наук. Л., 1966. — С. 431.
  6. Н.Д. Метафора // Лингвистический энциклопедический словарь / Под ред. В. Н. Ярцевой. М.: Прогресс, 1990. — С. 296−297.
  7. Н.Д. Аспекты семантических исследований: Оценка, событие, факт. М.: Наука, 1988. — 341с.
  8. О.С. Словарь лингвистических терминов. М.: Советская энциклопедия. — 1966. — 606 с.
  9. Е.Г. Семантика слова. М.: Высшая школа, 1987. — 126 с.
  10. Ю.Беляевская Е. Г. Принципы когнитивных исследований: проблемы моделирования семантики языковых единиц // Когнитивная семантика. Материалы 2-ой междун. школы-семинара. 4.1. — Тамбов: Тамбов, гос. ун-т, 2000. — С. 8−10.
  11. П.Беркетова З. В. Мотивационные связи в лексике современного немецкого языка: Дис.. д-ра филол. наук. Алма-Ата, 1989. — 366 с.
  12. З.В. Мотивационные связи в лексике современного немецкого языка: Дис.. д-ра филол. наук. Алма-Ата, 1989. — 366 с.
  13. М. Семантика // Новое в зарубежной лингвистике. Выпуск X. Лингвистическая семантика. М.: Прогресс, 1981.- С. 177−199.
  14. О.И. Явление мотивации слов (лексикологический аспект). -Томск: Томск, гос. ун-т, 1984. 191 с.
  15. Р.А. Введение в науку о языке: Учеб. пос. для студентов филол. фак-тов ун-тов и пед ин-тов. Изд-е 2-е, перераб. и доп. М.: Просвещение. 1965.-491 с.
  16. У. О семантической структуре языка // Новое в зарубежной лингвистике. М.: Прогресс, 1970. — Вып.5 — С. 163−249.
  17. В.Г. Лексическая семантика и внутренняя форма языковых единиц // Принципы и методы семантических исследований. М.: Наука. 1976. — С. 233−243.
  18. B.C. Субстантивные сложные слова в немецком языке. М.: Высшая школа, 1990. — 158 с.
  19. А. Язык. Культура. Познание. М.: Русские словари, 1996. — 410 с.
  20. Е.М., Костомаров В. Г. Лингвострановедческая теория слова. -М.: Русский язык, 1980. 320 с.
  21. В.В. Основные понятия русской фразеологии как лингвистической дисциплины // Избранные труды.' Лексикология и лексикография. М.: Наука, 1996.-С. 118−139.
  22. Л.С. Мышление и речь. (5-е изд-е, испр.) М.: Лабиринт, 1999. -350 с.
  23. Гак В.Г. К диалектике семантических отношений в языке // Принципы и методы семантических исследований. М.: Наука, 1976. — С. 73−92.
  24. Гак В.Г. О современной французской неологии // Новые слова и словари новых слов. Л.: Наука, 1978. — С. З 7−49.
  25. Гак В.Г. К типологии лингвистических номинаций // Языковая номинация. Ч. I. Отв. ред. Б. А. Серебренников, А. А. Уфимцева. М.: Наука, 1977. — С. 230−293.
  26. Гак В. Г. Новые слова и новые словари // Новые слова и словари новых слов. Д.: Наука. — 1983. — С. 15−29.
  27. Е.Н. Англо-американские семантические кальки в современном немецком языке (на материале прессы ФРГ и ГДР). Дис.. канд. фил. наук. -М. 1979. 214 с.
  28. Е.С. Вторичная номинация в современном немецком языке (на материале класса имен существительных): Дис.. канд. филол. наук. Л., 1983.- 130 с.
  29. Н.Д. Динамический аспект лексической номинации. Томск: Томский гос. ун-т., 1989.-249 с.
  30. .Н. Введение в языкознание. М.: Высш. шк., 1973. — 320 с.
  31. Е.В., Розен Е. В. Новое и старое в лексике и грамматике немецкого языка. Л.: Просвещение, 1977. — 160 с.
  32. В. Избранные труды по языкознанию: Перевод с нем. (Ред. и пре-дисл. Г. В. Рамишвили). М.: Прогресс, 1984. — 397 с.
  33. В.И. Коллоквиальные неологизмы современного немецкого языка: Дис.. канд. филол. наук.-М., 1981.-342 с.
  34. В.И. Роль метафоризации в развитиии коллоквиальных значений слов. // Типы языковых значений. Рязань: Рязан. гос. пед. ин-т, 1986. — С. 16−23.
  35. В.З. Доминирующие лингвистические теории в конце XX века // Язык и наука конца XX века. М.: Прогресс, 1995. — С.239 — 320.
  36. В.З. Когнитивная лингвистика как разновидность интерпретирующего подхода // Вопросы языкознания. 1994. — № 4. — С. 17−33.
  37. . Развитие значений в современном немецком языке // Типы языковых значений. Рязань: Рязанск. гос. пед. ин-т, 1986. — С. 24−32.
  38. А. И. Развитие лексики немецкого языка ГДР и ФРГ и лексикографическая практика // Новые слова и словари новых слов. Л.: Наука, 1983.-С. 5−14.
  39. О.П. Лексические значения производных слов в русском языке -М.: Рус. яз., 1984.- 149 с.
  40. А.П. Типы значений слова и их мотивированность // Проблемы мотивированности языкового знака. Калининград: Калинингр. гос. ун-т, 1976.-С. 20−25.
  41. А.А. Индивидуальное знание: Специфика и принципы функционирования: Монография. — Тверь: Твер. гос. ун-т, 1992. 137с.
  42. А.А. Введение в психолингвистику: Учебник. Москва: Российский гос. гуманит. ун-т, 1999. — 382 с.
  43. Е.П. Метонимические отношения в лексике современного немецкого языка: Автореф. дис. канд. филол. наук. М., 1978. — 16 с.
  44. Г. Г. Вариантность слова и тенденции развития словарного состава в немецком языке: Дис. .д-ра филол. наук. М., 1984. — 565 с.
  45. Г. Г. Тенденции развития слов и словарного состава языка: на материале немецкого языка. М.: Наука, 1986. -135 с.
  46. С.И. Гипо-гиперонимия как тип регулярной лексической полисемии // Вопросы функциональной лексикологии: Межвуз. сб. науч. тр. М.: МГПИ, 1987.-С. 78−86.
  47. А.В. Лексика русского языка. М.: Изд-во МГУ, 1966. — 231 с.
  48. А.Е., Малаховский Л. В. О принципах построения «Словаря английских нологизмов» К.Л. Барнхарта" // Новые слова и словаря новых слов. Л.: Наука, 1978. — С. 64−71.
  49. В.Б. О когнитивной лингвистике // Общее языкознание и теория грамматики. СПб: Питер, 1998. — С. 14−21.
  50. С.Д. Содержание слова, значение и обозначение. М.-Л.: Наука, 1965.- 110 с.
  51. С.Д. Общее и типологическое языкознание. Ленинград: Наука, 1986.-298 с.
  52. Т.Р. Мотивированность лексических единиц. Львов: Изд-во объединения «Вища школа», 1988.- 161 с.
  53. В.И., Старченко А. А. Логика: Учебник для юрид. вузов. М.: Высш. шк., 1987.-271 с.
  54. Н.М. Метафоры современной немецкой разговорной речи: Дис.. канд. филол. наук. М., 1997. — 276 с.
  55. Р. Словарь современного немецкого языка // Актуальные проблемы языкознания ГДР. М.: Наука, 1979. — С. 282−288.
  56. М.С. Неологизмы в общественно-политической лексике ГДР 7080-х годов. Дис.. канд. филол. наук. — М., 1989. — 290 с.
  57. Н.А. «Язык как когнитивно-креативная деятельность человека» // «Когнитивно-прагматические и художественные функции языка». Вып. 9. — СПб: «Тригон», 2000. — С. 23−29.
  58. Е.Г. Семантическая структура слова и стилистические функции слов // Языковые значения: Сб. науч. тр. под ред. проф. В. И. Кодухова. Д.: Изд-во ЛГПИ им. А. И. Герцена, 1976. — С. 63−72.
  59. И.М. Лингвистическая семантика. -М.: Эдиториал УРСС. 2000.-350 с.
  60. Л. С. Соотношение эстетического и логического компонентов в лексической номинации // Языковая номинация (Общие вопросы). М.: Наука, 1977.-С. 207−229.
  61. В.К. Слова широкой семантики в языке и речи // Проблемы комплексного анализа языка и речи. Ленинград: ЛГПИ им. А. И. Герцена. -1982.-С. 54−60.
  62. Г. В. О природе контекста // Вопросы языкознания. 1959. -№ 4.-С. 43−52.
  63. Н.Г. Лексические инновации метафорического типа: Дис. .канд филол. наук. Калинин, 1981. — 182 с.
  64. Э. Синхрония, диахрония и история: Проблемы языкового изменения // Новое в зарубежной лингвистике. Вып.З. — М.: Прогресс, 1963. — С. 125- 347
  65. Н.З. Первый опыт лексикографического описания русских неологизмов // Новые слова и словари новых слов. Л.: Наука, 1978. — С. 5−26.
  66. Н.З. Проект словаря новых слов русского языка. JL: Наука, 1982 -86 с.
  67. Н.З. Банк русских неологизмов // Новые слова и словари новых слов. Л.: Наука, 1983. — С. 158−222.
  68. Н.З. Проект словаря новых слов русского языка. Л.: Наука. 1986 -86 с.
  69. С.А. Процессы интеллектуализации лексикона // Лексико-фразеологическая система языка и коммуникация: Сбор. науч. тр. Вып. 315. — М.: МГПИИЯ им. М. Тореза, 1988. — С. 63−73.
  70. Е.С. Что такое словообразование? М.: Наука, 1965. — 135 с.
  71. Е.С. Типы языковых значений. Семантика производного слова. -М.: Наука, 1981.-200 с.
  72. Е.С. Типы языковых значений. Семантика производного слова. -М.: Наука, 1982.-200 с.
  73. Е.С. Прототипическая семантика и исторический экскурс в описании словообразования // Проблемы функциональной семантики: Сб. науч. тр. Калининград: Калининграде^ гос. ун-т, 1993. — С. 3−9.
  74. Е.С., Демьянков В. З., Панкрац Ю. Г., Лузина Л. Г. Краткий словарь когнитивных терминов. М.: Моск. гос. ун-т, 1996. — 245 с.
  75. A.M. От компонентного анализа к компонентному синтезу. М.: Наука, 1986.- 123 с.
  76. A.M. Проблемы компонентного анализа в лексике: научно-аналитический обзор. М.: Наука, 1980. — 58 с.
  77. A.M. Некоторые теоретические проблемы семантики последних десятилетий // Лингвистические исследования в конце XX в. М.: ИНИОН РАН, 2000.-С. 173−185.
  78. О.С. Взаимодействие культурно-исторических и индивидуально-художественных факторов при формировании символа // Когнитивно-прагматические и художественные функции языка. Вып. 9. — Санкт-Петербург: «Тригон», 2000. — С. 364−367.
  79. И.С. Представление в содержании слова // Языковые значения: Сб. науч. тр. под ред. В. И. Кодухова. Л.: Наука, 1976. — С. 21−28.
  80. Е. Заметки о лексическом значении слова // Очерки по лингвистике. М.: Изд-во иностр. лит-ры, 1962. — С. 237−250.
  81. И.Г. Когнитивные модели в семантической деривации и система производных значений. Вопросы языкознания. — 2000. — № 4. — С. 85−109.
  82. У. О механизме языковых изменений // Новое в лингвистике. Вып. VII. — Социолингвистика. Общ. ред. и вступ. статья Н. С. Чемоданова. — М.: «Прогресс», 1975.-С. 199−228.
  83. М.Н. Семантическая деривация в когнитивном аспекте. Дис.. д-ра филол. наук. — СПб., 1996. — 311 с.
  84. .М. Семантические переменные и контекст // Проблемы семантики. -М.: Наука, 1974. С. 263−271.
  85. Лингвистическая семантика // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 10. — М.: Прогресс, 1981. — 565 с.
  86. Л.А. Когнитивное значение мотивированности метафор // Исследования в области когнитивной лингвистки: Сб науч. тр. -Калининград: Калинингр. гос. университет, 2000. С. 52- 65.
  87. В.В. Суффиксальная универбация и смежные явления в сфере образования новых слов // Новые слова и словари новых слов Л.: Наука, 1978. — С. 72−80.
  88. Ю.М. Символ в системе культуры // Символ в системе культуры. Труды по знаковым системам. Вып. XXI. — Тарту: Тартуский ун-т, 1987. -С. 12−14.
  89. Е.В. Теория значения слова: эволюционно-прогностический аспект: Автореф.. д-ра филол. наук. -М., 2003. 47 с.
  90. Р. А. Язык и сознание. М.: Изд-во МГУ, 1979. — 319 с.
  91. Л.Я. Номинативное и дейктическое значение // Языковые значения. Л. 1976. — С. 81−92.
  92. М.В. Динамика лексических значений многозначных слов (лексика основного терминологического слоя): Автореф. дис.. д-ра филол. наук. -М., 1996.-59 с.
  93. Э.М. Значение слова и методы его описания. М.: Высшая школа, 1974.-200 с.
  94. Г. П. Скрытая смысловая деривация с позиции системной лингвистики // Словообразовательные и семантико-синтаксические процессы в языке: Межвуз. сб. науч. тр. Пермь: Пермск. гос. ун — т, 1977. — С. 64−92.
  95. А.Н. О соотношении внешних и внутренних факторов, влияющих на процесс вторичной образной номинации: Автореф. дис.. канд. филол. наук. М., 1981. — 27 с.
  96. Т.А. Проблемы вторичной номинации в лексике (образование переносного значения): Дис.. канд. филол. наук. М., 1978. — 211 с.
  97. Н.В. Лексические инновациии общественно-политического содержания в современном немецком языке: Дис.. канд. филол. наук. Калинин, 1978.- 194 с.
  98. Е.Н. Роль внутренней формы в толковании этнореалий // Слово в динамике. Тверь: Тверск. гос. ун-т, 1999. — С. 70−77.
  99. ПО.Мурясов Р. З. Словообразовательная система современного немецкого языка. Уфа: Башкирский ун-т, 1980. — 82 с.
  100. Ш. Никитин М. В. Основы лингвистической теории значения. М.: Высшая школа, 1988.- 168 с.
  101. Н.С. Семантические неологизмы русского языка последних десятилетий: Дис.. канд. филол. наук. Л., 1985. — 185 с.
  102. Общее языкознание /под ред. А. Е. Супруна. Минск: Вышэйшая школа, 1983.-456 с.
  103. И.Г. Лексическая полисемия в современном немецком языке (системные, коммуникативные и лексикографические аспекты): Дис. д-ра филол. наук. М., 1991. — 526 с.
  104. И.Г. О новых тенденциях в области семантических исследований // Лингвистика на исходе 20 века. Итоги и перспективы: Тезисы МГУ. М.: Изд-во МГУ, 1995. — С. 392 -393.
  105. И.Г., Скиба В. П. Лексическая полисемия в системе языка и в тексте. Кишинев: «Штиинца», 1987. — 128 с.
  106. Е.О. Исследования метафоры в последней трети XX в. // Лингвистические исследования в конце XX в. М.: ИНИОН РАН, 2000. — С.205−214.
  107. Р.И. Когнитивно-ономасиологическое исследование лексики (Опыт сопоставительного названия лекарственных растений): Автореф.. д-ра филол. наук. М., 2000. — 49 с.
  108. Г. Принципы истории языка (Перевод с немецкого под ред. А. А. Холодовича. Вступ. Статья С. Д. Кацнельсона). М.: «Иностр. лит-ра», 1960. — 500 с.
  109. Н.Ф. Языковая и неязыковая мотивировки семантики языкового знака // Проблемы мотивированности языкового знака. Калининград: Калининградский госуниверситет, 1976. — С. 35- 42.
  110. А.И. Роль внутренней формы в развитии семантической структуры слова // Тенденции развития в лексике и синтаксисе германских языков. — Самара: Самарский гос. ун-т, 1997. С. 76−83.
  111. .А. Дистрибутивно-статистический анализ лексических значений. Минск: Вышэйшая школа, 1979. — 134 с.
  112. .А. Основы семасиологии. — Минск: «Вышэйшая школа», 1984.-223 с.
  113. А.А. Мысль и язык. Собр. трудов (Подготовка текста Ю.С. Рас-сказова и О.А. Сычева) М.: Лабиринт, 1999. — 268 с.
  114. Проблемы мотивированности языкового знака (Отв. ред. д.ф.н. А.П. Журавлев): Межвуз. сб. науч. статей. Калининград: Калининградск. гос. ун-т, 1976.- 168 с.
  115. О.А. Язык как миросозидание (Лингво-философская концепция неогумбольдтианства) В 2-х томах. М.: Метатекст, 1997. — Т. С. 1−307.
  116. Ф. Интерпретирующая семантика (Перевод с французского Ф.У. Бочкарева). Нижний Новгород: Деком, 2001. — 368 с.
  117. Н.Ф. Метонимия в новой газетно-публицистической и разговорной лексике современного немецкого языка (на материале имен существительных, прилагательных и глагольной лексики): Дис.. канд. филол. наук. -М., 1994.- 194 с.
  118. А.А. О членимости слова // Развитие современного русского языка.-М.: Наука, 1975.-263 с.
  119. Т.Г. Стратегия идентификации неологизмов-глаголов. Авто-реф. дис. .канд. филол. наук. — Тверь, 1994. — 16 с.
  120. Е.В. Показатель времени как ведущий компонент понятия неологизма: на материале современного немецкого языка. Учен. зап. МГПИ им. В. И. Ленина, 1968. -№ 317. С. 127−131.
  121. Е.В. Современные вокабулярные неологизмы: Опыт социолингвистического исследования на материале немецкого языка (ГДР и ФРГ): Дис.. д-ра филол. наук. -М., 1970. 675 с.
  122. Е.В. Лексика немецкого языка сегодня. М.: Высшая школа, 1976. -127с.
  123. Е.В. Новое в лексике немецкого языка сегодня: Пособие для учителей. Издание 2-ое. Москва: «Просвещение», 1976. — 176 с.
  124. Е.В. Новые слова и устойчивые словосочетания в немецком языке. — М.: Просвещение, 1991а. 192 с.
  125. Е.В. На пороге XXI века. Новые слова и словосочетания в немецком языке. М.: «Менеджер», 2000. — 190 с.
  126. Е.В. Когнитивные свойства лексической аллюзии // Когнитивные аспекты лексики: Сб. науч. тр. Тверь: ТвГУ, 19 916. — С. 62−67.
  127. Д.Э., Теленкова Н. А. Словарь-справочник лингвистических терминов. М.: Просвещение, 1985. — 399 с.
  128. С.Л. Основы общей психологии. М.: «Педагогика», 1989. -486 с.
  129. И.П. Неологизмы второго порядка в современном немецком языке: Дис.. канд. филол. наук. Калинин, 1983. — 206 с.
  130. Т.Ю. Стратегия идентификации новых слов носителями языка (на материале прилагательных): Дис.. канд. филол. наук. Тверь, 1993. -127 с.
  131. JI.M. Структура и семантика отонимических прилагательных в современном немецком языке: Автореф. дис.. канд. филол. наук. — М., 1989. -17 с.
  132. О.Н. Об объеме лингвистической семантики и адекватности ее описания // Принципы и методы семантических исследований. М.: Наука, 1976.-С. 119−146.
  133. Е.В. Типология лексических инноваций // Лингвистика на исходе 20 века. Итоги и перспективы: Тезисы МГУ. М.: МГУ, 1995. — С. 462−463.
  134. .А. Номинация и проблема выбора // Языковая номинация. Общие вопросы. М.: Наука, 1977. — С. 147−181.
  135. С.В. Современные лексические заимствования в немецком языке ГДР: Дис. канд. филол. наук. М., 1987. — 189 с.
  136. Т.В. Метафора как частный случай семантической деривации // Словообразовательные и семантико-синтаксические процессы в языке: Сб. науч. тр. Пермь: Пермск. гос. ун-т, 1977. — С. 92−100.
  137. Е.Н. Взаимовлияние стилей и аналогия (на примере газетной публицистики) // Лексика и стиль: Сб. науч. трудов. Тверь: ТвГУ, 1993. — С. 6772.
  138. Ю.С. Номинация, семантика, семиология (виды семантических определений в современной лексикологии) // Языковая номинация. — 4.1. — М.: Наука, 1977. С. 294−358.
  139. Г. В. Семантическая структура многозначных глаголов в связи с проблемами мотивации // Проблемы мотивированности языкового знака: Сб. науч. тр. Вып.З. — Калининград: Калининграде^ гос. ун-т, 1976. — С. 161— 167.
  140. М.Д., Чернышева И. И. Лексикология современного немецкого языка. М.: Высшая школа, 1962. — 310 с.
  141. М.Д. Методы синхронного анализа лексики. М.: Высшая школа, 1968.-200 с.
  142. М.Д., Хельбнг Г. Части речи и проблема валентности в современном немецком языке. М.: Высшая школа, 1978. — 258 с.
  143. М.Д., Фляйшер В. Теоретические основы словообразования в немецком языке. М.: Высшая школа, 1984. — 263 с.
  144. А.Е., Плотников Б. А. Манифестация значения и его исследование // Принципы семантики. М.: Наука, 1974. — С. 255−262.
  145. В.Н. Вторичная номинация и ее виды // Языковая номинация. Виды наименований.-М.: Наука, 1977. 4.2. — С. 129−221.
  146. В.Н. Коннотативный аспект семантики номинативных единиц. -М.: Наука, 1986. 143 с.
  147. В.Н. Русская фразеология. Семантический, прагматический и лин-гвокультурологический аспекты. М.: Школа «Языки русской культуры», 1996.-288 с.
  148. С.И. Психолингвистические проблемы неологии: Автореф.. дис. д-ра филол. наук. Воронеж, 2000. — 43 с.
  149. А.В. О степени морфологической и семантической членимости на материале современного английского языка // Когнитивно прагматические и художественные функции языка. — Вып.9. — Санкт-Петербург: «Тритон», 2000.-С. 412−417.
  150. И.С. Словообразовательная семантика в русском языке. М.: Наука, 1977.-256 с.
  151. С. Семантические универсалии // Новое в лингвистике: Сб. переводов. Вып.5. — М., 1970. — С. 250−289.
  152. А.А. Лексическое значение. Принцип семиологического описания лексики. М.: Наука, 1986. — 240 с.
  153. А.А. Лингвистическая сущность и аспекты номинации // Языковая номинация 1977. Ч. 1. — М.: Наука, 1977. — С.7−98.
  154. А.А. Семантика слова // Аспекты семантических исследований.- М.: Наука, 1980. С. 5- 80.
  155. З.И. Структурно-функциональный анализ художественной речи: Автореф. дис.. д-ра филол. наук. М., 1976. — 38 с.
  156. А.А. В поисках семантики // Когнитивно-прагматические и художественные функции языка. Вып. 9. — СПб: «Тригон», 2000. — С. 30−42.
  157. Л.И. Глагольные инновации и их экстралингвистическая детерминированность в современном немецком языке: Автореф. дис.. канд. филол. наук. -Киев, 1981. С. 189 с.
  158. Шайхутдинова Х.А./ Розен Е. В. Лексикографическое отражение семантической неологии в современных немецких словарях // Лексика, лексикография, научно-технический перевод. Орёл: АН СССР, ИЯ, 1990. — С.144−145.
  159. Х.А. О влиянии словообразования на семантические инновационные процессы // Слово в динамике: Сб. науч. тр. Тверь: ТвГУ, 1997.-С.104−119.
  160. В.И. Категоризация эмоций в лексико-семантической системе языка. Воронеж: Воронежск. гос. ун-т, 1987. — 193 с.
  161. Т. К вопросу о мотиве номинации // Типы языковых значений. -Рязань: Рязанск. гос. пед. ин-т, 1986. С. 96−102.
  162. Т.М. Когнитивные модели производных слов // Исследования в области когнитивной лингвистики: Сб. науч. тр. Калининград: Калинингр. гос. ун-т, 2000.-С. 3−14.
  163. Д.Н. Проблемы семантического анализа лексики. М.: Наука, 1973.-280 с.
  164. Г. Г. Внутренняя форма с лова. (Этюды и вариации на темы В. Гумбольдта) М.: Гос. акад. худ. наук, 1927. — 219 с.
  165. А. И. Универбация раздельнооформленных наименований в современном немецком языке (на материале прессы ГДР). Дис.. канд. филол. наук. — Калинин 1986. — 187 с.
  166. Е.И. Фоновая лексика, ее своеобразие и связь с культурой // Лексика и культура: Сб. науч. тр. Тверь: ТвГУ, 1990. — С. 124 — 129.
  167. Е.В. Принципы отбора и лексикографической обработки неологизмов в словарях новых слов английского языка: Автореф.. канд. филол. наук. Иваново, 1999. — 25 с.
  168. Языковая номинация: /Виды наименований/ Отв. ред. Б. А. Серебренников, А. А. Уфимцева. М.: Наука, 1977. — 356 с.
  169. Языковая номинация: /Общие вопросы/ Отв. ред. Б. А. Серебренников, А. А. Уфимцева. М.: Наука, 1977. — 357 с.
  170. А.Н. Семантико-словообразовательные деривационные процессы в современном немецком языке: Дис.. канд. филол. наук. Нижний Новгород, 1992.- 193 с.
  171. Baldinger К. Die Semasiologie. Berlin: Akademie — Verlag, 1957. — 40 S.
  172. Barnhart С .L., S teinmetz SВ arnhart R .K. «The В arnhart dictionary of N ew English since 1963″. Bronxville, New York, 1973.
  173. Barz I., Schroder M. Wortbildungskonstruktionen als Benennungseinheiten // Linguistische Studien. Reihe A. Arbeitsberichte 105. — Berlin, 1983. — S. 1- 20.
  174. Barz I. Graphische Varianten bei der substantivischen Komposition // Deutsch als Fremdsprache. Heft 3. — 1993. — S. 167−172. +
  175. Braun W. Neuworter und Neubedeutungen in der Literatursprache der Gegenwart. Sprachpflege. — 1980.- № 5.
  176. Braun P. Tendenzen in der deutschen Gegenwartssprache Stuttgart, Berlin, Koln, Mainz: Verlag W. Kohlhammer, 1979. — 184 S.
  177. Braun P. Tendenzen in der deutschen Gegenwartssprache Sprachvarietaten. -Stuttgart: Kohlhammer, 1987. — 260 S.
  178. Busse U. Keine Bedrohung durch Anglizismen // Der Sprachdienst. 1999. -№ 1. — S. 18−20.
  179. Carstensen B. Worter des Jahres 1989 // Sprache und Literatur. 1989. — 20. Jahrg. -2.Halbjahr. — S. 110−117.
  180. Dauses A. Semantik. Sprache und Denken. Stuttgart: Franz Steiner Verlag, 1995.-93 S.
  181. Doring B. Untersuchungen zum Bedeutungswandel // Beitrage zur Geschichte der deutschen Sprache und Literatur. Halle/Saale. Bd.100. S. 179−244.
  182. Eichhoff-Cyrus K.M. Wortschatz als Spiegel des Zeitgeistes // Germanistische Studien № 1. Gesellschaft fur deutsche Sprache GfdS. (Zweig Tbilissi). Hrsg. von S. Karbelaschwili. — Tbilissi: „Caucasion House“, 2001. — S.5−12.
  183. Elitz E. Sprache in den Medien die Wortverdreher GmbH // Die deutsche Sprache. — Mannheim: Dudenverlag, 2000. — S. 143−154.
  184. Englisch in unserer Sprache. Eine Podiumsdiskussion im Zweig Bonn der GfdS // Der Sprachdienst. 1999. — № 1. — S. 16−18.
  185. Fleischer W., Barz I. Wortbildung der deutschen Gegenwartssprache. -Tubingen: Niemeyer, 1992. 375 S.
  186. Fleischer W. Wortbildung der deutschen Gegenwartssprache.- 4. durchgesehene Auflage. Leipzig: Bibliographisches Institut, 1976. — 363 S.
  187. Forster U. Sprachpflege auf wissenschatflicher Grundlage. Beitrage aus drei Jahrzehnten (Hrsg. von GfdS). — Mannheim, Leipzig, Wien, Zurich: Dudenverlag, 2000. — 320 S.
  188. Herberg D. Neologismen lexikologosch und lexikographisch betrachtet // Sprachpflege. — 1988. — 8. — S. 109- 112.
  189. Herberg D. Neues im Wortgebrauch der Wendezeit. Zur Arbeit mit dem IDS-Wendekorpus // Neologie und Korpus. (Hrsg. W. Teubert) Tubingen: Gunter NarrVerlag, 1998.-S. 43−61.
  190. Heringer Hans Jtirgen. Das Das Stasi-Syndrom // Tendenzen d er deutschen Gegenwartssprache». Hrsg. von H.J.Heringer, G. Samson, M. Kaufmann und W. Bader. — Tubingen: Niemeyer, 1994. — S. 163−176.
  191. Hoberg Rudolf. Fremdworter: Wie soli sich die Gesellschaft fur deutsche Sprache dazu verhalten? // Der Sprachdienst. 1996. — Heft 5. — S. 137−142.
  192. Kinne M. Der lange Weg zum deutschen Neologismenworterbuch // Neologie und Korpus. Tubingen: Gunter Narr Verlag, 1998. — S. 63−110.
  193. Kronasser H. Handbuch der Semasiologie. Kurze Einfuhrung in die Geschichte, Problematik und Terminologie der Bedeutungslehre. Heidelberg: Carl Winter Universitatsverlag, 1968. — 204 S.
  194. L. 100 Worter des Jahrhunderts (Auswahl) Worter der Jahre 1998/1999. — Moskau: «Gotika», 2000. — 80 S.
  195. Kuntzsch L. Worter der Jahre 1985−95.- Omsk: GfdS, 1996.- 191 S.
  196. Kuntzsch L. Worter der Jahre 1996/97.- Omsk: GfdS, 1998. 36 S.
  197. Langner H. Container. Gebrauch und Bedeutung des Lehnwortes in der DDR. -Sprachpflege. -1981. Heft 8. — S. 185−194.
  198. Lehmann H. Sprache der Gegenwart. Band 21. Russisch-deutsche Lehnbeziehungen im Wortschatz offizieller Wirtschaftstexte der DDR. -Diisseldorf: Padagogischer Verlag Schwann, 1972.-447S.
  199. Lehnert M. Anglo-amerikanisches im Sprachgebrauch der DDR. Berlin: Akademie-Verlag, 1990. — 270 S.
  200. Lewandowski Th. Linguistisches Worterbuch. Heidelberg: Quelle Meyer, 1976.-Bd.l.-S. 384.
  201. Linguistische Studien. Reihe A. Arbeitsberichte 184 (K.Heller, D. Herberg, Ch. Lange, R. Schnerrer, D. Steffens). Berlin: VEB KongreB-und Werbedruck Oberlungwitz. — 137 S.
  202. A. «Raum doch erst mal deine Festplatte» (Neue Trends in der Jugendsprache". NOZ, 13.02.1999.
  203. Oksaar E. Sprache und Gesellschaft. Diisseldorf: Schwann, 1992. — 30 S.
  204. Pflug G. Mediensprache zwischen Neugier und Moral // Die deutsche Sprache. Mannheim: Dudenverlag, 2000. S. 143−154.
  205. Pohl I. Bewegung im ostdeutschen Wortschatz // Deutsch als Fremdsprache -1992. № 28/29. — S. 173−176.
  206. R6Bler R. Neologismen, Archaismen und Wortmeteore als Zeugen unserer sozialistischen Entwicklung. Sprachpflege. — 1971. — Heft 4. — S. 76−81.
  207. Sawerschel Hans Jede Zeit hat seine Sprache // Sprachspiegel. -1997. 53. Jahrgang. — S. 46−49.
  208. Schippan Th. Lexikalische Bedeutung und Motivation // Germanistische Studientexte: Wort-Satz-Text. Leipzig: VEB Bibliographisches Institut, 1977 -S. 179−187.
  209. Schippan Th. Einfuhrung in die Semasiologie. Leipzig: VEB Bibliographisches Institut, 1975. — 269 S.
  210. Schippan Th. Lexikologie der deutschen Gegenwartssprache. Leipzig: VEB Bibliographisches Institut, 1984. — 307 S:
  211. Schippan T. Lexikologie der deutschen Gegenwartssprache. Tubingen: Max Niemeyer Verlag, 1992. — 306 S.
  212. Schippan Th. Viren. Ampeln und Altlasten. Zur Metaphorik i n d er deutschen Sprache der Gegenwart // Deutsch als Fremmdsprache. 1994. — Heft 2. — S.86−91.
  213. Schroder M. Zu Beziehungen zwischen Wortbildung und Polysemie // Deutsch als Fremdsprache. 1979. — Heft 5. — S. 286−291.
  214. Schroder M. Zum Zusammenhang zwischen Benennungsmotiv, Motivbedeutung und Wortbildung // Deutsch als Fremdsprache. 1980. — № 6. — S.327- 330.
  215. K.E. (Hrsg.) Entwicklungstendenzen in der deutschen Gegenwarts sprache- Leipzig: Bibliographisches Institut, 1988.- 267 S.
  216. Sparmann H. Neues im deutschen Wortschatz unserer Gegenwart. -Sprachpflege. 1979. — Heft 5. — S. 103−105.
  217. Spiewok W. Zur Typologie der Seme // Linguistische Studien. Reihe A. Arbeitsberichte 184. Fragen der semantischen Analyse. Berlin: VEB KongreB-und Werbedruck Oberlungwitz, 1980.-S. 1- 13. V
  218. Stepanova M.D., Cernyseva I.I. Lexikologie der deutschen Gegenwartssprache.- M.:Vyssaja skola, 1986. 247 S. V
  219. Stepanova M.D., Cernyseva I.I. Lexikologie der deutschen Gegenwartssprache.- M.:Academia, 2003. 252 S.
  220. Stotzel G. Wandel im offentlichen Sprachgebrauch seit 1945 // Die deutsche Sprache. Mannheim: Dudenverlag, 2000. — S. 129−142.
  221. Teubert W. Korpus und Neologie // Tubingen: Giinter Narr Verlag, 1998. S. 129−169.
  222. Vennemann gen. Nierfeld Zur Etymologie von dt. «Balz"// Sprachwissenschaft- 26.04.2001.-S. 425−431.
  223. Wortschatz der deutschen Sprache in der DDR: Fragen seines Aufbaus und seiner Verwendungsweise / Von einem Autorenkollektiv unter Leitung von W. Fleischer. Leipzig: Bibliographisches Institut, 1987. — 366 S.
  224. Yang W. Anglizismen im Deutschen. Tubingen: Niemeyer Verl., 1990. — 326 S.
  225. Carstensen В., Busse U. Anglizismen-Worterbuch: Einfluss des Englischen auf den deutschen Wortschatz nach 1945: in 3 Banden. Berlin — New York, 19 931 996.- AW.
  226. Das neue Trendworterlexikon. Das Buch der neuen Worter. Von Sebastian Loskant. Mtinchen: Bertelsmann Lexikon Verlag, 1998. — Twl.
  227. Duden. Das grosse Fremdworterbuch. Herkunft und Bedeutung der Fremdworter / Unter Leitung von G. Drosdowski. Mannheim — Leipzig -Wien — Zurich: Dudenverlag, 1994. — DFW.
  228. Duden. Deutsches Universalworterbuch A-Z / Unter Leitung von G. Drosdowski.- Mannheim Leipzig — Wien — Zurich: Dudenverlag: 1983- 1989- 1996- 2002. -DUW.
  229. Duden. Etymologie: Herkunftsworterbuch der deutschen Sprache / Der Duden in 10 Banden: Das Standardwerk zur deutschen Sprache. Bd.7. — Mannheim -Leipzig — Wien — Zurich: Dudenverlag, 1986. — HwdS.
  230. Duden. Fremdwdrterbuch. Mannheim — Wien — Zurich: Dudenverlag, 1990- 1997.-DF.
  231. Duden. Worterbuch der New Economy / Hrsg. von Trendbtiro. Mannheim -Leipzig — Wien — Zurich: Dudenverlag, 2001. — WdNE.
  232. Duden. Worterbuch der Szenesprachen / Hrsg. Von Trendbiiro/. Mannheim-Leipzig — Wien — Zurich: Dudenverlag. 2000. — WdS.
  233. Ehmann H. Affengeil. Ein Lexikon der Jugendsprache. Beck’sche Reihe. -Munchen: Verlag G.H. Beck, 1993. — LdJ.
  234. Ehmann H. Oberaffengeil. Neues Lexikon der Jugendsprache. Beck’sche Reihe. — Munchen: Verlag G.H. Beck, 1996. — NLdJ.
  235. Ehmann H. Voll konkret. Das neueste Lexikon der Jugendsprache. Beck’sche Reihe. — Munchen: Verlag G.H. Beck, 2001. — Voll konkret.
  236. Handworterbuch der deutschen Gegenwartssprache. In 2 Bd. /Von einem Autorenkollektiv unter der Leitung von Gtinter Kempcke Berlin: Akademie-Verlag, 1984. HdG.
  237. Heberth A. Neue Worter. Wien: Verband der wissenschaftlichen Gesellschaft Osterreichs. — Bd.l. — 1977- Bd. 2 — 1982. — Heb.
  238. Hellwig G. Kennen Sie die neuesten Worter? Munchen: Humboldt-Taschenverlag, 1983. — Hel.
  239. Herberg D., Steffens D., Tellenbach E. Schlusselworter der Wendezeit. Worter-Buch zum offentlichen Sprachgebrauch 1989/90. Berlin — New York: Walter de Gruyter Verlag, 1997. — Herberg 1997.
  240. Herkunftswortebuch /von U. Hermann/ Etymologie und Geschichte von 10 000 interessanten Wortern. Munchen: Orbis Verlag. — 1993 — HWb.
  241. Kinne M., Strube-Edelmann B. Kleines Worterbuch des DDR-Wortschatzes. -Dtisseldorf: Padagogischer Verlag, Schwann, 1980. KW.
  242. Trendw6rter von Acid bis Zippies / Hrsg. von Matthias Horx (Trendbiiro). -Dusseldorf Wien — New York — Moskau: Econ Verlag, 1996. — Tw.
  243. Wahrig G. Deutsches Worterbuch. Gtitersloh: Bertelsmann Lexikon Verlag, 1994.-D WW.
  244. Worterbuch der deutschen Gegenwartssprache: In 6 Banden / Hrsg. von R. Klappenbach und W. Steinitz. Berlin: Akademie -Verlag, 1961−1977. -WdG.
  245. Англо-русский словарь / Под ред. В. К. Мюллера. Изд-е 23-е стереотипное. М.: Русский язык, 1992. АРС.
  246. Дополнение к „Большому немецко-русскому словарю“. / Под рук. д-ра филол. наук, проф. О. И. Москальской. -М.: Рус. яз., 1982. ДБНРС.
  247. Краткий словарь когнитивных терминов / Е. С. Кубрякова, В. З. Демьянков, Ю. Т. Панкрац, Л .Г. Лузина / Под общ. ред. Е. С. Кубряковой. М.: Изд-во филол. фак-та МГУ, 1996. — 245 с. — КСКТ.
  248. Лингвистический энциклопедический словарь. М.: Советская энциклопедия, 1990. — ЛЭС.
  249. Словарь словообразовательных элементов немецкого языка / Под рук. М. Д. Степановой. М.: Рус. яз., 1979. — ССЭ.
  250. ИНТЕРНЕТ ИСТОЧНИКИ: http://www.ean.ch/eansys/Glossar.htm http: www.paperball.de http://www.networds.de
  251. H. u.B. „Hochschule und Beruf“ 1999/2000- „Liza“ 13/2001-
  252. PZ „Politische Zeitung“ 101/2000- 102/2000−1. Quick» 4/1993-
  253. T/s —"Der Tagesspiegel" 18.10.96- «Unicum» 10/97-
  254. W/w «Wirtschaftswoche» 38/02- 23/2002- 28/2003- 13/2004-
  255. Ztg. Zeitungen: FAZ — «Frankfurter Allgemeine" — SZ — «Stiddeutsche Zeitung" —
  256. NOZ «Neue Osnabriicker Zeitung»
  257. Beleites E. Widows «Erst die Ehe, dann das Vergntigen». Hamburg: Rowohlt. 1998.- 188 S.
  258. Erhardt U., W. Johnen «Frauen steigen wieder ein». Munchen: Mosaik Verlag GmbH. 1991.-208 S.
  259. B. «Hallo, Chaos bin schon da!». Ein Mensch in alien Lebenslagen. -Munchen: Ullstein. 2001.- 192 S.
  260. E. «Htihnerbus und Stoppelhopser». (Ein heiterer Roman). Munchen: Wilhelm Heyne Verlag. — 366 S.
  261. D. «Der Campus». Frankfurt am Mein, Berlin und Hamburg: Goldmann. 1995.-384 S.
Заполнить форму текущей работой