Трансформация прецедентных высказываний в переводах заголовков медиатекстов онлайн-формата
Диссертация
Внимание к вопросу прецедентности связано с тенденцией современного языкознания, а именно со сменой сравнительно-исторической и системно-структурной научных парадигм антропоцентрической парадигмой (Н. С. Болотнова, В. А. Маслова, Е. С. Кубрякова), которая восходит к философским идеям В. фон Гумбольдта. Язык стал инструментом изучения когнитивных процессов человека (Г. Д. Воскобойник, Н. Н… Читать ещё >
Список литературы
- Автономова, Н. С. Познание и перевод. Опыты философии языка Текст. / Н. С. Автономова. Москва: РОССПЭН, 2008. — 704 с. — (НитапкаБ).
- Агапова, А. Н. Заголовок в современной русской прессе : эпистемический и прагматический аспекты Текст.: автореф. дис.. канд. филолог, наук: 10.02.01 Русский язык / А. Н. Агапова. — Волгоград, 2011. — 23 с.
- Адзинова, А. А. Явление прецедентности в заглавиях креолизованных текстов (на материале языка глянцевых журналов) Текст.: автореф. дис.. канд. филолог, наук: 10.02.01 Русский язык / А. А. Адзинова. — Майкоп, 2007.-21 с.
- Алексеева, И. С. Введение в переводоведение Текст.: учеб. пособие для студентов филолог, и лингвист, фак. вузов / И. С. Алексеева. Санкт -Петербург: Филолог, фак. СПбГУ — Москва: Академия, 2004. — 352 с.
- Алексеева, И. С. Текст и перевод Текст.: вопросы теории / И. С. Алексеева. Москва: Междунар. отношения, 2008. — 184 с.
- Алексеева, Л. М. Перевод как рефлексия деятельности Текст. / Л. М. Алексеева // Вестн. Перм. ун-та. Российская и зарубежная филология. -2010.-Вып. 1 (7).-С. 45−51.
- Алексеева, М. С. Прецедентные феномены в интернет-рекламе предприятий ресторанного бизнеса Текст.: автореф. дис.. канд. филолог, наук: 10.02.01 Русский язык / М. С. Алексеева. — Екатеринбург, 2009. — 24 с.
- Алексеенко, М. А. Текстовая реминисценция как единица интертекстуальности Текст. / М. А. Алексеенко // Массовая культура на рубеже ХХ-ХХ1 веков: человек и его дискурс: сб. науч. тр. Москва, 2003. -С. 221 -233.
- Амири, Л. П. Языковая игра в российской и американской рекламе Текст.: дис.. канд. филолог, наук: 10.02.01 Русский язык — 10.02.19 — Теория языка / Л. П. Амири. — Ростов-на-Дону, 2007. — 198 с.
- Антонова, Л. Г. Медиатексты в современной массовой коммуникации Текст. / Л. Г. Антонова // Ярослав, пед. вестник. 2011. — № 2 — Т. I: Гуманитарные науки. — С. 275 — 278.
- И. Арбузова, В. Ю. Прецедентность в русском языке как лингвистический и культурный феномен: на материале научных и эпистолярных текстов Текст.: автореф. дис.. канд. филолог, наук: 10.02.01 Русский язык / В. Ю. Арбузова. — Липецк, 2007. — 24 с.
- Арно, А. Грамматика общая и рациональная Пор-Рояля Текст.: пер. с фр., коммент. и послесл. Н. Ю. Бокадоровой / А. Арно, К. Лансло — общ. ред. и вступ. ст. Ю. М. Степанова. Москва: Прогресс, 1990. — 272 с.
- Арнольд, И. В. Значение сильной позиции для интерпретации художественного текста Текст. / И. В. Арнольд // Иностр. языки в школе. -1978.-№ 4.-С. 24−27.
- Арнольд, И. В. Импликация как прием построения текста и предмет филологического изучения Текст. / И. В. Арнольд // Вопр. языкознания. -1982. -№ 4.-С. 83−91.
- Арнольд, И. В. Стилистика. Современный английский язык Текст.: учебник для вузов / И. В. Арнольд. 5-е изд., испр. и доп. — Москва: Флинта, 2002. — 384 с.
- Арутюнова, Н. Д. Язык и мир человека Текст. / Н. Д. Арутюнова. 2-е изд., испр. — Москва: Яз. рус. культуры, 1999. — 896 с.
- Аспекты общей и частной лингвистической теории текста Текст. / под ред. Н. А. Слюсаревой. Москва: Наука, 1982. — 190 с.
- Ахманова, О. С. «Вертикальный контекст» как филологическая проблема Текст. / О. С. Ахманова, И. В. Гюббенет // Вопр. языкознания. 1977. — № 3 — С. 47 — 54.
- Барт, Р. Избранные работы : Семиотика: Поэтика Текст.: пер. с фр. / Р. Барт — сост., общ. ред. и вступ. ст. Г. К. Косикова. Москва: Прогресс, 1989.-616 с.
- Бархударов, JI. С. Язык и перевод Текст.: вопросы общей и частной теории перевода / Л. С. Бархударов. Изд. 2-е. — Москва: ЛКИ, 2008. — 240 с.
- Бахтин, М. М. Проблема творчества Достоевского Текст. / М. М. Бахтин. -5-е изд., доп. Киев: Next, 1994. — 509 с.
- Бахтин, М. М. Эстетика словесного творчества Текст. / М. М. Бахтин — сост. С. Г. Бочаров — текст подгот.: Г. С. Бернштейн, Л. В. Дерюгина — примеч.: С. С. Аверинцева, С. Г. Бочарова. 2-е изд. — Москва: Искусство, 1986.-445 с.
- Белозерова, Н. Н. Мир реальный и мир виртуальный : две экологические системы? Текст.: моногр. / Н. Н. Белозерова. Тюмень: Изд-во ТюмГУ, 2010.-252 с.
- Бирюкова, Н. С. Восприятие студентами прецедентных феноменов, используемых в современной политической коммуникации Текст.: автореф. дис.. канд. филолог, наук: 10.02.01 Русский язык / Н. С. Бирюкова. — Екатеринбург, 2005. — 19 с.
- Болотнова, Н. С. Филологический анализ текста Текст.: учеб. пособие / Н. С. Болотнова. 3-е изд., испр. и доп. — Москва: Флинта: Наука, 2007. -520 с.
- Галиуллина. Казань: Изд-во Казан, ун-та, 2004. — С. 48 — 50. — То же Электронный ресурс. // Сайт Казанского федерального университета. -URL: http://www.old.kpfu.ru/fl0/publications/2004/articles 1 l. php?id=3&num=7 000 000 (дата обращения: 28.07.2013).
- Бутько, Ю. В. Прецедентное имя в трансформированных паремиях Текст. / Ю. В. Бутько // Ярослав, пед. вестник. 2009 (60). — № 3. — С. 180 — 183.
- Вайсгербер, И. Л. Родной язык и формирование духа Текст. / И. Л. Вайсгербер — пер. с нем., вступ. ст. и коммент. О. А. Радченко. Изд. 2-е, испр. и доп. — Москва: Едиториал УРСС, 2004. — 232 с.
- Валгина, Н. С. Активные процессы в современном русском языке Электронный ресурс.: учеб. пособие / Н. С. Валгина // Институт открытого образования. URL: http://www.hi-edu.ru/e-books/xbook050/01/index.html (дата обращения: 29.11.2012).
- Валгина, Н. С. Теория текста Электронный ресурс.: учеб. пособие // Авторский проект Е. Алеевой. URL: http://evartist.narod.ru/textl4/01 .htm (дата обращения: 29.11.2012).
- Валеева, Н. Г. Теория перевода : культурно-когнитивный и коммуникативно-функциональный аспекты Текст.: Монография / Н. Г. Валеева. Москва: РУДН, 2010. — 245 с.
- Вейлер, К. Сетевые СМИ другая журналистика? Электронный ресурс. / К. Вейлер, Р. И. Маурер // Институт изучения, массовых. коммуникаций. — URL: http://www.mediasprut.ru/iour/theorie/onHne/webiour.shtml (дата обращения: 25.07.2011).
- Величковский, Б. М. Когнитивная наука Текст.: основы психологии познания: в 2 т. / Б. М. Величковский. Москва: Академия, 2006. — Т. 1. -298 с.
- Вербицкая, М. В. Теория вторичных текстов Текст.: на материале современного английского языка / М. В. Вербицкая. Москва: МГУ, 2000. -221 с.
- Вине, Ж.-П. Технические способы перевода Текст. / Ж.-П. Вине, Ж. Дарбельне // Вопр. теории перевода в зарубежной лингвистике. Москва, 1978.-С. 157- 167.
- Виноградов, В. С. Введение в переводоведение (общие и лексические вопросы) Текст. / В. С. Виноградов. Москва: Изд-во ин-та общего среднего образования РАО, 2001. — 224 с.
- Витгенштейн, JI. Философские работы Текст. / JI. Витгенштейн — пер. с нем.: М. С. Козлова, Ю. А. Асеева — сост., вступ. статья, примеч. М. С. Козловой. Москва: Гнозис, 1994. — Ч. I. — 612 с.
- Витренко, А. Г. О «стратегии перевода» Электронный ресурс. / А. Г. Витренко // Личный сайт А. Г. Витренко. URL: http://agvitrenko.3dn.ru/publ/l-l-0−8 (дата обращения: 30.09.2012).
- Влахов, С. И. Непереводимое в переводе Текст. / С. И. Влахов, С. П. Флорин. Москва: Междунар. отношения, 1980. — 344 с.
- Войнич, И. В. Стратегии лингвокультурной адаптации художественного текста при переводе Текст.: автореф. дис.. канд. филолог, наук: 10.02.19 Теория языка / И. В. Войнич. — Пермь, 2010. — 22 с.
- Волкова, Т. А. Интердискурсивность массово-информационного дискурса и стратегии перевода текстов СМИ Текст. / Т. А. Волкова // Вестн. Пятигорск, гос. лингвист, ун-та. 2011. — № 2, ч. 1. — С. 172- 176.
- Волкова, Т. А. Стратегия перевода как параметр изучения языковой личности переводчика Текст. / Т. А. Волкова // Вестн. Челяб. гос. пед. унта, 2012. № 6. — С. 192 — 209.
- Воскобойник, Г. Д. Общая когнитивная теория перевода Текст.: курс лекций / Г. Д. Воскобойник, H. Н. Ефимова — Иркут. гос. лингвист, ун-т. -Иркутск: ИГЛУ, 2007. 252 с.
- Вундт, В. М. Основания физиологической психологии Текст.: в 2 т. / В. М. Вундт. Москва, 1880 — 1881.-Т. 1 -738 с.
- Гадамер, Х.-Г. Истина и метод Текст.: основы философской герменевтики / Х.-Г. Гадамер — пер. с нем. М. А. Журинской — общ. ред., вступ. ст. Б. Н. Бессонова. Москва: Прогресс, 1988. — 704 с.
- Гак, В. Г. Людическая функция языка как источник вариативности Текст. /
- B. Г. Гак // Языковые преобразования. Москва: Яз. рус. культуры, 1998.1. C. 298−309.
- Гальперин, И. Р. Текст как объект лингвистического исследования Текст. / Т. Р. Гальперин. Москва: Наука, 1981. — 138 с.
- Гарбовский, Н. К. Теория перевода Текст.: учеб. пособие для вузов / Н. К. Гарбовский. 2-е изд. — Москва: Изд-во МГУ, 2007. — 544 с.
- Горошко, Е. И. Теоретический анализ Интернет-жанров : к описанию проблемной области Электронный ресурс. / Е. И. Горошко // ТЕКСТОЛОГИЯ-RU URL: http://www.textologv.ru/article.aspx?aId=77 (дата обращения: 23.09.2010).
- Гридина, Т. А. Оценочный потенциал языковой игры в художественном тексте (на материале ранних рассказов Т. Толстой) Текст. / Т. А. Гридина //Филолог, класс.-2011.-№ И.-С. 37−40.
- Гридина, Т. А. Языковая игра : стереотип и творчество Текст. / Т. А. Гридина. Екатеринбург, 1996. — 215 с.
- Гудков, Д. Б. Для чего мы говорим? (К проблеме ритуала и прецедента в коммуникации) Текст. / Д. Б. Гудков // Язык, сознание, коммуникация: сб. ст. / отв. ред.: В. В. Красных, А. И. Изотов. Москва, 1997. — Вып. 2. — С. 26−40.
- Гудков, Д. Б. Прецедентные феномены в языковом сознании и межкультурной коммуникации Текст.: дис.. д-ра филолог, наук: 10.02.19 Теория языка / Д. Б. Гудков. — Москва, 1999. — 400 с.
- Гудков, Д. Б. Теория и практика межкультурной коммуникации Текст. / Д. Б. Гудков. Москва: Гнозис, 2003. — 288 с.
- Гумбольдт, В. Язык и философия культуры Текст. / В. Гумбольдт. -Москва: Прогресс, 1985. 452 с.
- Гунько, Ю. А. Особенности функционирования прецедентных высказываний в разговорной речи носителей русского языка Текст.: автореф. дис.. канд. филолог, наук: 10.02.01 Русский язык / Ю. А. Гунько. — Санкт-Петербург, 2002. — 24 с.
- Гуревич, С. М. Газета : вчера, сегодня, завтра Текст. / С. М. Гуревич. -Москва: Аспект-Пресс, 2004. 288 с.
- Гусев, В. В. Эмпатическая модель в формировании стратегии перевода Электронный ресурс. / В. В. Гусев // Думать вслух. Материалы о переводе. URL: http://www.thinkaloud.ru/science/gusev-empstrat.pdf (дата обращения: 4.12.2011).
- Дедова, О. В. О языке Интернета Текст. / О. В. Дедова // Вестн. Моск. унта. Сер. 9, Филология. 2010. — № 3. — С. 25 -38.
- Дейк, ван Т. А. Язык. Познание. Коммуникация Текст. / Т. А. ван Дейк — сост. В. Петров. Благовещенск: БГК им. И. А. Бодуэна де Куртене, 2000. -310с.
- Дементьев, В. В. Непрямая коммуникация и ее жанры Текст. / В. В. Дементьев. Саратов: Изд-во Сарат. ун-та, 2000. — 248 с.
- Джанаева, В. В. Лингвокогнитивные основы коммуникации : инокультурные прецедентные феномены Текст.: дис.. канд. филолог, наук: 10.02.19 Теория языка / В. В. Джанаева. — Владикавказ, 2008. — 193 с.
- Джанаева, В. В. Медиа-дискурс и инокультурные прецедентные феномены Текст. / В. В. Джанаева // Язык. Текст. Дискурс: науч. альманах Ставроп. отд-ния РАЛК / под ред. проф. Г. Н. Манаенко Ставрополь — Краснодар, 2008. — Вып. 6. — С. 132 — 137.
- Дормашев, Ю. Б. Психология внимания Текст. / Ю. Б. Дормашев, В. Я. Романов. Москва: Тривола, 1995. — 347 с.
- Драпалюк, А. С. Прецедентные феномены как один из способов интеллектуализации газетного текста Текст.: дис.. канд. филолог, наук: 10.02.19 Теория языка / А. С. Драпалюк. — Саратов, 2010.-300 с.
- Егер, Г. Коммуникативная и функциональная эквивалентность Текст. / Г. Егер // Вопр. теории перевода в зарубежной лингвистике. Москва: Междунар. отношения, 1978. — С. 137 — 156.
- Емельянова, Я. Б. Лингвострановедческая компетенция переводчика: теория и практика Текст.: моногр. / Я. Б. Емельянова. 2-е изд., испр. и доп. — Нижний Новгород: ООО «Стимул-СТ», 2010.-201 с.
- Желтухина, М. Р. О содержании дискурса масс-медиа Текст. / М. Р. Желтухина // Вюник Луганського пед. ун-ту im. Тараса Шевченка. -Луганськ, 2007. № 11 (128), ч. 1. — С. 27 — 40. — (Фшолопчш науки).
- Жинкин, Н. И. Язык. Речь. Творчество Текст. / Н. И. Жинкин. Москва: Лабиринт, 1998.-368 с.
- Журналистика и конвергенция: почему и как традиционные СМИ превращаются в мультимедийные Текст. / А. Г. Качкаева, И. В. Кирия, К. Г. Коломеец и др.- под ред. А. Г. Качкаевой. Москва, 2010. — 200 с.
- Засурский, Я. Н. Медиатекст в контексте конвергенции Текст. / Я. Н. Засурский // Язык современной публицистики: сб. ст. 3-е изд. — Москва: Флинта: Наука, 2008. — С. 7 — 12.
- Захаренко, И. В. К вопросу о каноне и эталоне в сфере прецедентных феноменов Текст. / И. В. Захаренко // Язык, сознание, коммуникация: сб. ст. / ред.: В. В. Красных, А. И. Изотов. Москва, 1997. — Вып. 1. — С. 104 — 114.
- Захаренко, И. В. О целесообразности использования термина «прецедентное высказывание» Текст. / И. В. Захаренко // Язык, сознание, коммуникация: сб. ст. Москва, 2000. — Вып. 12. — С. 46 — 53.
- Захарова, М. А. Семантика и функционирование аллюзивных имен собственных (на материале англоязычных художественных и публицистических текстов) Текст.: дис.. канд. филолог, наук: 10.02.04 Германские языки / М. А. Захарова. — Самара, 2004. — 192 с.
- Земская, Е. А. Клише новояза и цитация в языке постсоветского общества Текст. / Е. А. Земская // Вопр. языкознания. 1996. — № 3. — С. 23 — 31.
- Земская, Е. А. Особенности русской разговорной речи и структура коммуникативного акта Текст. / Е. А. Земская // Славянское языкознание: материалы к VIII междунар. съезду славистов. Москва, 1978. — С. 196 — 220.
- Земская, Е. А. Языковая игра Текст. / Е. А. Земская, М. А. Китайгородская, Н. Н. Розанова // Русская разговорная речь. Фонетика. Морфология. Лексика. Жест / отв. ред. Е. А. Земская. Москва, 1983. — С. 172−214.
- Зимняя, И. А. К вопросу о психологических механизмах рецептивных видов речевой деятельности Текст. / И. А. Зимняя, Ю. Ф. Малинина, С. Д. Толкачева // Иностр. яз. в высшей школе. 1976. — Вып. 12. — С. 106 — 115.
- Иванов, Л. Ю. Язык Интернета Электронный ресурс.: заметки лингвиста / Л. Ю. Иванов // Faq по Internet. World Wide Web [ www ]. Ответы на вопросы. URL: http://www.faq-www.ru/lingv.htm (дата обращения: 03.11.2011).
- Игнатьева, А. С. Метафорика научно-публицистического медиа-текста online формата Текст.: (на материале английского и немецкого языков): дис.. канд. филолог, наук: 10.02.04 Германские языки / А. С. Игнатьева. — Иркутск, 2006. — 220 с.
- Игнатьева, И. Г. Некоторые лексико-грамматические средства вербализации фоновых знаний (на материале медиаиздания The Economist) Текст. / И. Г. Игнатьева // Актуальные проблемы гуманитарных и естественных наук. 2009. — Т. II (№ 3).-С. 64−68.
- Ильясова, С. В. Языковая игра в коммуникативном пространстве СМИ и рекламы Текст. / С. В. Ильясова, Л. П. Амири. Москва: Флинта, 2009. -296 с.
- Илюшкина, М. Ю. Прецедентные высказывания в печатной туристической рекламе Текст. / М. Ю. Илюшкина // Лингвистика: бюл. Урал, лингвист, о-ва. Екатеринбург, 2004. — Т. 13. — С. 137 — 146.
- Казак, М. Ю. Медиатекст : сущностные и типологические свойства Электронный ресурс. URL: http://www.gmj.sfedu.ru/v2i 1 /v2ilkazak.htm (дата обращения: 25.08.2012).
- Какорина, Е. В. СМИ и интернет-коммуникация (области пересечения и проблемы взаимодействия) Текст. / Е. В. Какорина // Язык современной публицистики: сб. ст. 3-е изд. — Москва: Флинта: Наука, 2008. — С. 67 -98.
- Калмыков, А. А. Интернет-журналистика Электронный ресурс. / А. А. Калмыков, Л. А. Коханова // Тернопшьский МЕД1А-ЦЕНТР. URL: http://termediacenter.org/uploads/pdf/0061-Kalmykov-Kolhanova-Internet-journalism.pdf (дата обращения: 28.10.2010).
- Калугина, Д. М. К проблеме перевода каламбуров Текст. / Д. М. Калугина // Проблемы языкознания и педагогики: вестн. ПГТУ. Пермь, 2009. — № 3 (19). — С. 134 — 139.
- Канаева, Е. Н. Культура речи и прецедентые речевые единицы Текст. / Е. Н. Канаева // Вестн. Чуваш, ун-та. 2007. — № 1. — С. 206 — 207.
- Канаева, Е. Н. Текстовые функции логоэпистемы (на материале газетных заголовков) Текст.: автореф. дис.. канд. филолог, наук: 10.02.01 Русский язык / Е. Н. Канаева. — Москва, 2007. — 21 с.
- Кант, И. Критика способности суждения Текст. / И. Кант // Собр. сочинений: в 8 т. / И. Кант- сост. А. В. Гулыга. Москва, 1994. — Т. 5. — С. 386−391.
- Караулов, Ю. Н. Русский язык и языковая личность Текст. / Ю. Н. Караулов. Москва: Наука, 2010. — 264 с.
- Кастельс, М. Галактика Интернет Текст.: размышления об Интернете, бизнесе и обществе / М. Кастельс. Екатеринбург: У-Фактория, 2004. -328 с.
- Катфорд, Дж. К. Лингвистическая теория перевода : об одном аспекте прикладной лингвистики Текст. / Дж. К. Катфорд — пер. с англ. А. Матвеевой, под ред. В. Харитонова. Изд. 2-е. — Москва: ЛИБРОКОМ, 2009. — 208 с.
- Качаев, Д. А. Социокультурный и интертекстуальный компоненты в газетных заголовках (на материале российской прессы 2000−2006 гг.) Текст.: дис.. канд. филолог, наук: 10.02.01 Русский язык / Д. А. Качаев. — Ростов-на-Дону, 2007. — 159 с.
- Кириллова, Н. Б. Медиасреда российской модернизации Текст. / Н. Б. Кириллова. Москва: Академ. Проект, 2005. — 400 с. — (Технологии культуры).
- Клюканов, И. Э. Динамика межкультурного общения: системно-семиотическое исследование Текст. / И. Э. Клюканов. Тверь, 1998. — 99 с.
- Кожина, Н. А. Нечто большее, чем название Текст. / Н. А. Кожина // Рус. речь. 1984. — № 6. — С. 26 — 32.
- Колесниченко, А. В. Прикладная журналистика Электронный ресурс.: учеб. пособие / А. В. Колесниченко // Evartist. Авторский проект Е. Алеевой. URL: http://www.evartist.narod.ru/text28/0034.htm (дата обращения: 25.08.2012).
- Комиссаров, В. Н. Перевод и интерпретация Текст. / В. Н. Комиссаров // Тетради переводчика / под ред. проф. Л. С. Бархударова. — Москва: Высш. школа, 1982. Вып. 19. — С. 3 — 19.
- Комиссаров, В. Н. Переводческие аспекты межкультурной коммуникации Текст. / В. Н. Комиссаров // Актуальные проблемы межкультурной коммуникации: сб. науч. тр. Москва: МГЛУ им. М. Тореза, 1999. — Вып. 444. — С. 75 — 87.
- Комиссаров, В. Н. Современное переводоведение Текст.: учеб. пособие / В. Н. Комиссаров. Москва: ЭТС, 2002. — 424 с.
- Комиссаров, В. Н. Теория перевода (лингвистические аспекты) Текст.: учебник для ин-тов и фак. иностр. яз. / В. Н. Комиссаров. Москва: Высш. школа, 1990. — 253 с.
- Коновалова, Ю. О. Языковая игра в современной русской разговорной речи Текст.: моногр. / Ю. О. Коновалова. Владивосток: Изд-во ВГУЭС, 2008. — 196 с.
- Коппероуд Р. Как преподносить новости Текст. / Р. Коппероуд, Р. П. Нельсон. Москва: Национ. ин-т прессы: Виоланта, 1998. — 62 с.
- Костомаров, В. Г. Как тексты становятся прецедентными Текст. / В. Г. Костомаров, Н. Д. Бурвикова // Рус. яз. за рубежом. 1994. — № 1. — С. 73 -76.
- Костомаров, В. Г. Прецедентный текст как редуцированный дискурс Текст. / В. Г. Костомаров, Н. Д. Бурвикова // Язык как творчество: сб. науч. ст.: к 70-летию В. П. Григорьева. Москва, 1996. — С. 297 — 302.
- Костомаров, В. Г. Русский язык на газетной полосе Текст. / В. Г. Костомаров. Москва: Изд-во МГУ, 1971. — 266 с.
- Костомаров, В. Г. Современный русский язык и культурная память Текст. / В. Г. Костомаров, Н. Д. Бурвикова // Этнокультурная специфика речевой деятельности. Москва, 2000. — С. 23 — 36.
- Костомаров, В. Г. Старые мехи и молодое вино Текст.: из наблюдений над русским словоупотреблением конца XX века / В. Г. Костомаров, Н. Д. Бурвикова. Санкт-Петербург: Златоуст, 2001. — 72 с.
- Котова, Л. Н. Об одной разновидности имплицитных лакун Текст. / Л. Н. Котова // Вестн. Удмурт, ун-та. История и филология. 2011. — Вып. 2. -С. 130- 136.
- Красных, В. В. «Свой» среди «чужих» : миф или реальность? Текст. / В. В. Красных. Москва: Гнозис, 2003. — 375 с.
- Кристева, Ю. Бахтин, слово, диалог и роман Текст. / Ю. Кристева // Французская семиотика: от структурализма к постструктурализму / пер. с фр., сост., вступ. ст. Г. К. Косикова. Москва: ИГ Прогресс, 2000. — С. 427 -457.
- Куайн, У. В. О. Слово и объект Текст. / У. В. О. Куайн — пер. с англ.: А. 3. Черняк, Т. А. Дмитриев. Москва: Логос: Праксис, 2000. — 386 с.
- Кудрина, Н. А. Интертекстуальность и прецедентность : к вопросу о разграничении понятий Текст. / Н. А. Кудрина // Вестн. Тамбов, ун-та. Сер. Гуманитарные науки. 2005. — Вып. 4 (40). — С. 5 — 11.
- Кузьмин, С. С. Идиоматический перевод с русского на английский Текст.: теория и практика: учебник / С. С. Кузьмин. Москва: Флинта: Наука, 2004.-312 с.
- Курбакова, Ю. В. Национально-прецедентные феномены и единицы с метафорическим значением в СМИ (на материале современных американских журналов) Текст.: дис.. канд. филолог, наук: 10.02.04 -Германские языки / Ю. В. Курбакова. Москва, 2006 — 176 с.
- Кухаренко, В. А. Интерпретация текста Текст. / В. А. Кухаренко. -Москва: Просвещение, 1988. 192 с.
- Лазарева, Э. А. Заголовок в газете Текст. / Э. А. Лазарева. Свердловск: Изд-во Урал, ун-та, 1989. — 96 с.
- Ланчиков, В. К. Размах крыльев, или Как не потерять первоисточник цитаты Текст. / В. К. Ланчиков // Мосты: журн. переводчиков. 2004. — № 1.-С. 28−30.
- Латышев, Л. К. Перевод : проблемы теории, практики и методики преподавания Текст.: кн. для учителя школы с углубленным изучением нем. языка / Л. К. Латышев. Москва: Просвещение, 1988. — 160 с.
- Левицкая, Т. Р. Теория и практика перевода с английского языка на русский Текст. / Т. Р. Левицкая, А. М. Фитерман. Москва: Изд-во лит. на иностр. языках, 1963. — 264 с.
- Левый, И. Искусство перевода Текст. / И. Левый. Москва: Прогресс. — 1974.-395 с.
- Лисоченко, О. В. Риторика для журналистов : прецедентность в языке и в речи Текст.: учеб. пособие для студентов вузов / под ред. проф. Л. В. Поповской (Лисоченко). Ростов-на-Дону: Феникс, 2007. — 318 с.
- Лосев, А. Ф. Символ Текст. / А. Ф. Лосев // Философская энциклопедия: в 5 т. / гл. ред. Ф. В. Константинов. Москва: Сов. энциклопедия. — 1970. -Т.5.-С. 10−11.
- Лотман, Ю. М. Избранные статьи Текст.: в 3 т. / Ю. М. Лотман. -Таллин: Александра, 1992. Т. I: Статьи по семиотике и топологии культуры. — С. 479.
- Лукина, М. М. СМИ в пространстве Интернета Текст.: учеб. пособие / М. М. Лукина, И. Д. Фомичева Москва: Фак. журналистики МГУ им. М. В. Ломоносова, 2005. — 87 с.
- Лукина М. М. Интервью // МедиаТренды Электронный ресурс. / под ред. Е. Вартановой. 2011. — № 2 (19). — С. 2 — 2. — URL: http://www.mediascope.ru (дата обращения: 25.08.2013).
- Львовская, 3. Д. Современные проблемы перевода Текст.: пер. с исп. / 3. Д. Львовская. Москва: Изд-во ЖИ, 2008. — 224 с.
- Любимов, Н. М. Перевод искусство Текст. / Н. М. Любимов. — 2-е изд., доп. — Москва: Сов. Россия, 1982. — 128 с.
- Лютая, А. А. Современный газетный заголовок : структура, семантика, прагматика Текст.: автореф. дис.. канд. филолог, наук: 10.02.01 -Русский язык / А. А. Лютая. Волгоград, 2008. — 20 с.
- Макаров, В. И. Субстантивные фразеологизмы и прецедентные имена Текст. / В. И. Макаров // Вестн. Новгород, гос. ун-та. Сер. История. Филология. Искусствоведение. 2009. — № 51. — С. 73 — 76.
- Макаров, М. Л. Основы теории дискурса Текст. / М. Л. Макаров. -Москва: Гнозис, 2003. 280 с.
- Марковина, И. Ю. Культура и текст. Введение в лакунологию Текст.: учеб. пособие / Т. Ю. Марковина, Ю. А. Сорокин. Москва: ГЭОТАР-Медиа, 2010. — 144 е.: ил.
- Маслова, В. А. Лингвокультурология Текст.: учеб. пособие для студ. вузов / В. А. Маслова. Москва: Академия, 2001. — 208 с.
- Машкова, С. Г. Интернет-журналистика Текст.: учеб. пособие / С. Г. Машкова. Тамбов: Изд-во Тамб. гос. техн. ун-та, 2006. — 80 с.
- Миньяр-Белоручев, Р. К. Общая теория перевода и устный перевод Текст. / Р. К. Миньяр-Белоручев. Москва: Воениздат, 1980. — 237 с.
- Мирам, Г. Э. Профессия : переводчик Текст. / Г. Э. Мирам. Киев: Ника-Центр, 1999. — 160 с.
- Молчанова, М. М. Прагматика языка медиа-текста Текст.: моногр. / М. М. Молчанова, Е. Г. Сомова. Краснодар: КубГУ: КСЭИ, 2005. — 128 с.
- Морослин, П. В. Язык Интернета как объект лингвистических исследований Текст. / П. В. Морослин // Вестн. Рос. ун-та дружбы народов. Сер. Лингвистика. 2009. — № 3. — С. 10 — 17.
- Моррис, Ч. У. Основания теории знаков Текст. / Ч. У. Моррис // Семиотика: сб. переводов / под ред. Ю. С. Степанова. Москва: Радуга, 1983.-С. 37−83.
- Найда, Ю. К науке переводить. Принципы соответствий Текст. / Ю. Найда // Вопросы теории перевода в зарубежной лингвистике: сб. ст. -Москва: Междунар. отношения, 1978. С. 114 — 137.
- Наумова, Е. О. Особенности функционирования прецедентных текстов в современном публицистическом дискурсе Текст.: автореф. дис.. канд. филолог, наук: 10.02.01 Русский язык / Е. О. Наумова. — Москва, 2004. -20 с.
- Нахимова, Е. А. О критериях выделения прецедентных феноменов в политических текстах Текст. / Е. А. Нахимова // Лингвистика: бюллетень Урал, лингвист, о-ва. Екатеринбург: Урал. гос. пед. ун-т, 2004. — Вып. 13. -С. 166- 174.
- Нахимова, Е. А. Прецедентные имена в массовой коммуникации Текст.: моногр. / Е. А. Нахимова — Урал. гос. пед. ун-т — Ин-т соц. образования. -Екатеринбург, 2007. 207 c?
- Нелюбин, Л. Л. Наука о переводе Текст.: история и теория с древнейших времен до наших дней: учеб. пособие / Л. Л. Нелюбин, Т. Г. Хухуни. Москва: Флинта: МПСИ, 2006. — 416 с.
- Нестерова, H. М. Вторичность как онтологическое свойство перевода Текст.: дис.. д-ра филолог, наук :. 10.02.19 Теория языка / Н. М. Нестерова. — Пермь, 2005. — 368 с.
- Никитин, М. В. Основы лингвистической теории значения Текст.: учеб. пособие / М. В. Никитин. Москва: Высш. школа, 1988. — 168 с.
- Николаева, Т. М. Лингвистика текста. Современное состояние и перспективы Текст. // Новое в зарубежной лингвистике / сост., общ. ред., вступ. ст. Т. М. Николаевой. 1978. — Вып. VIII: Лингвистика текста. — С. 5 -39.
- Нойберт, А. Прагматические аспекты перевода Текст. / А. Нойберт // Вопросы теории перевода в зарубежной лингвистике: сб. ст. Москва: Междунар. отношения, 1978. — С. 172 — 198.
- Норман, Б. Ю. Игра на гранях языка Текст. / Б. Ю. Норман. Москва: Флинта: Наука, 2006. — 344 с.
- Олизько, Н. С. Семиотико-синергетическая трактовка паратекста (на материале творчества Дж. Барта) Текст. / Н. С. Олизько // Вестн. Челяб. гос. ун-та. Сер. Филология. Искусствоведение. Вып. 18. Челябинск, 2008. -№ 3(104).-С. 71−75.
- Павликова, С. К. Русские и английские прецедентные высказывания : сравнительный анализ Текст.: дис.. канд. филолог, наук: 10.02.19 -Теория языка / С. К. Павликова. Москва, 2005. — 190 с.
- Палажченко, П. Цитата в словарях и в переводе Текст. / П. Палажченко // Мосты: журн. переводчиков. 2004. — № 1. — С. 20 — 27.
- Петрова, О. В. Переводческие стратегии в свете коммуникативно-функционального подхода к переводу Текст. / О. В. Петрова // Вестн. Нижегород. гос. лингвист, ун-та. 2011. — Вып. 14: Проблемы перевода и переводоведения. — С. 105 — 113.
- Петрова, О. В. Существуют ли универсальные критерии оценки качества перевода? Текст. / О. В. Петрова // Вестн. Воронеж, гос. ун-та. Сер. Лингвистика и межкультурная коммуникация. 2009. — № 2. — С. 119 — 123.
- Пешковский, А. М. Русский синтаксис в научном освещении Текст. / А. М. Пешковский. Изд. 8-е. — Москва: Яз. славянской культуры, 2001. — 544 с.
- Постнова, Т. Е. Прецедентные тексты в печатной рекламе : лингвокультурологический аспект Текст.: дис.. канд. филолог, наук: 24.00.01 Теория и история культуры / Т. Е. Постнова. — Москва, 2002. -189 с.
- Прайс, Дж. Текст для Web Текст.: доступность и привлекательность / Дж. Прайс, Л. Прайс — пер с англ. Москва: Вильяме, 2003. — 464 е.: ил.
- Проскурина, А. А. Прецедентные тексты в англоязычном юмористическом дискурсе Текст.: автореф. дис.. канд. филолог, наук: 10.02.04 Германские языки / А. А. Проскурина. — Самара, 2004. — 18 с.
- Прохоров, Ю. Е. Действительность. Текст. Дискурс Текст.: учеб. пособие / Ю. Е. Прохоров. Москва: Флинта: Наука, 2004. — 224 с.
- Прохоров, Ю. Е. Национальные социокультурные стереотипы речевого общения и их роль в обучении русскому языку иностранцев Текст. / Ю. Е. Прохоров. Изд. 5-е. — Москва: Изд-во ЖИ, 2008. — 224 с.
- Пьеге-Гро, Н. Введение в теорию интертекстуальности Текст.: пер. с фр. / Н. Пьеге-Гро — общ. ред., вступ. ст. Г. К. Косикова. Москва: Изд-во ЖИ, 2008. — 240 с.
- Ревзин, И. И. Основы общего и машинного перевода Текст. / И. И. Певзин, В. Ю. Розенцвейг. Москва: Высш. школа, 1964. — 243 с.
- Рецкер, Я. И. Пособие по переводу с английского языка на русский язык Текст. / Я. И. Рецкер. 3-е изд., перераб. и доп. — Москва: Просвещение, 1982. — 159 с.
- Рецкер, Я. И. Теория перевода и переводческая практика Текст.: очерки лингвист, теории перевода / Я. И. Рецкер 2-е изд., стер. — Москва: Р. Валент, 2007. — 244 с.
- Риффатер, М. Критерии стилистического анализа Текст. / М. Риффатер // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. IX. Лингвостилистика. Москва: Прогресс, 1980. — С. 69 — 97.
- Рябова, М. В. Характер ассимиляции культурных смыслов при переводе (опыт лингвокультурного анализа) Текст. / М. В. Рябова // Вестн. Челяб. гос. ун-та. Сер. Филология. Искусствоведение. Вып. 30. 2009. — № 10 (148).-С. 114−120.
- Санников, В. 3. Русский язык в зеркале языковой игры Текст. / В. 3. Санников. 2-е изд. испр. и доп. — Москва: Яз. славянской культуры, 2002. — 552 с. — (Язык. Семиотика. Культура).
- Сапогова, Л. И. Читатель и переводчик Текст. / Л. И. Сапогова. — Тула: ТГПУ им. Л. Н. Толстого, 2007. 276 с.
- Сдобников, В. В. Типология перевода : коммуникативно-функциональный подход Текст. / В. В. Сдобников // Вестн. Нижегород. гос. лингвист, ун-та им. Н. А. Добролюбова. Сер. Лингвистика и межкультурная коммуникация. 2010. — Вып. 10. — С. 132- 143.
- Сдобников, В. В. Структура акта двуязычной коммуникации Текст. / В. В. Сдобников // Вестн. Воронеж, гос. ун-та. Сер. Лингвистика и межкультурная коммуникация. 2011. — № 1. — С. 195 — 200.
- Семенец, О. П. Прецедентный текст в языке газеты : динамика дискурса 50−90-х годов Текст.: автореф. дис.. канд. филолог, наук: 10.02.01 -Русский язык / О. А. Семенец. Санкт-Петербург, 2004. — 22 с.
- Сидоренко, К. П. Интертекстовые интерпретаторы в «Словаре крылатых выражений Пушкина» Текст. / К. П. Сидоренко // Слово. Фраза. Текст: сб. науч. ст. к 60-летию М. А. Алексеенко. Москва: Азбуковник, 2002. — С. 317−330.
- Сидорова, М. Ю. Интернет-лингвистика : Русский язык.: межличностное общение Текст. / М. Ю. Сидорова. Москва: 1989.ру, 2006.- 184 с.
- Славкин, В. В. Визуализация в журналистском тексте // МедиаТренды Электронный ресурс. / под ред. Е. Вартановой. 2011. — № 2 (19). — С.8- 8 — URL: http://www.mediascope.ru (дата обращения: 25.07.2012).
- Слышкин, Г. Г. Лингвокультурные концепты прецедентных текстов Текст. / Г. Г. Слышкин. Москва: Academia, 2000. — 141 с.
- Сметанина, С. И. Медиа-текст в системе культуры Текст.: динамические процессы в языке и стиле журналистики конца XX века / С. И. Сметанина. Санкт-Петербург: Изд-во Михайлова В. А., 2002. — 384 с.
- Смирнова, Г. С. Варианты англоязычных прецедентных высказываний: особенности текстопорождения и текстовосприятия Текст.: дис.. канд. филолог, наук: 10.02.04 Германские языки / Г. С. Смирнова. — Санкт-Петербург, 2004. — 223 с.
- Смулаковская, Р. Л. Своеобразие использования прецедентных феноменов в газетном дискурсе Текст. / Р. Л. Смулаковская // Лингвистика: бюл. Урал, лингвист, о-ва. 2004. — Т. 12. — С. 111 — 120.
- Солганик, Г. Я. К определению понятий «текст» и «медиатекст» Текст. / Г. Я. Солганик // Вестн. Моск. ун-та. Сер. 10, Журналистика. 2005. — № 2.- С. 7 15.
- Сорокин, Ю. А. Неканоническая русистика: статьи, заметки и реплики Текст. / Ю. А. Сорокин. Москва: Изд-во Института проблем риска, Информационно-издательский центр «Бон Анца», 2009. — 223 с.
- Стеценко, Н. М. О соотношении понятий текст медиатекст -медиадискурс Текст. / Н. М. Стеценко // Ученые записки Таврич. нац. ун-та им. В. И. Вернадского. Сер. Филология. Социальные коммуникации. — 2011.- Т. 24 (63). № 4, ч. 2. — С. 372 — 378.
- Стырина, Е. В. Имитационный интекст как инструмент интертекстуальности : на материале англоязычного рассказа Текст.: дис.. канд. филолог, наук: 10.02.04 Германские языки / Е. В. Стырина. -Москва, 2005 — 186 с.
- Супрун, А. Е. Текстовые реминисценции как языковое явление Текст. / А. Е. Супрун // Вопр. языкознания. 1995. — № 6. — С. 17 — 29.
- Тер-Минасова, С. Г. Язык и межкультурная коммуникация Текст.: учеб. пособие / С. Г. Тер-Минасова. Москва: Слово/Slovo, 2000. — 624 с.
- Терских, М. В. Реклама как интертекстуальный феномен Текст.: автореф. дис.. канд. филолог, наук: 10.02.01 Русский язык / М. В. Терских. — Омск, 2003. — 26 с.
- Тимко, Н. В. Фактор «культура» в переводе Текст. / Н. В. Тимко. 2-е изд., перераб. и доп. — Курск: Курск, кос. ун-т, 2007. — 224 с.
- Тимофеева, Т. Н. Прецедентные феномены в англоязычных научных текстах экономической тематики Текст.: автореф. дис.. канд. филолог, наук: 10.02.04 Германские языки / Т. Н. Тимофеева. — Тамбов, 2008. — 18 с.
- Токко, Н. И. Провербиальный трансформ как социокультурный феномен Электронный ресурс.: на материале немецких и русских антипословиц / Н. И. Токко, Я. Грицевич // LingvoMaster. RU. URL: www.lingvomaster.ru/files/395 (дата обращения: 02.05.2012).
- Томахин, Г. Д. Перевод как межкультурная коммуникация Текст. / Г. Д. Томахин // Перевод и коммуникация / отв. ред.: А. Д. Швейцер, Н. К. Рябцева, А. П. Василевич. Москва: Ин-т языкознания РАН, 1996. — С. 129 -137.. ¦
- Тороп, П. X. Проблема интекста Текст. / П. X. Тороп // Текст в тексте: тр. по знаковым системам / Тартус. гос. ун-т. 1981. — Вып. XIV (567). — С. 33 — 44.
- Трофимова, Г. Н. Языковой вкус интернет-эпохи в России Текст.: функционирование русского языка в Интернете: концептуальносущностные доминанты: моногр. / Г. Н. Трофимова. 2-е изд., испр. и доп. — Москва: Изд-во РУДН, 2008. — 300 с.
- Тулина, Е. В. Способы реализации универсальных и национально-культурных особенностей анекдота Текст.: автореф. дис.. канд. филолог, наук: 10.02.19 Теория языка / Е. В. Тулина. — Челябинск, 2006. — 19 с.
- Уорф, Б. J1. Отношение норм поведения и мышления к языку Текст. / Б. JI. Уорф // Новое в лингвистике. Москва, 1960. — Вып. 1. — С. 135- 168.
- Фаликман, М. В. Виды прайминга в исследованиях восприятия и перцептивного внимания Текст. / М. В. Фаликман, А. Я. Койфман // Вестн. МГУ. Сер. 14, Психология. 2005. — № 3. — С. 86 — 97.
- Фатеева, Н. А. Контрапункт интертекстуальности, или Интертекст в мире текстов Текст. / Н. А. Фатеева. 3-е изд., стереотип. — Москва: УРСС: КомКнига, 2007. — 280 с.
- Федоров, А. В. Основы общей теории перевода : лингвистические проблемы Текст.: учеб. пособие / А. В. Федоров. 4-е изд., переработ, и доп. — Москва: Высш. школа, 1983. — 303 с.
- Фейгенберг, И. М. Видеть-предвидеть-действовать Текст. / И. М. Фейгенберг. Москва: Знание, 1986. — 160 с.
- Фомичева, И. Д. Социология интернет-СМИ Текст.: учеб. пособие / И. Д. Фомичева. Москва: Фак. журналистики МГУ им. М. В. Ломоносова, 2005. — 79 с.
- Фреге, Г. Смысл и денотат Текст. / Г. Фреге // Семиотика и информатика. 1977. — № 8. — С. 181 — 210.
- Фрумкина, Р. М. Психолингвистика Текст.: учебник для студентов вузов / Р. М. Фрумкина. Москва: Академия, 2001. — 320 с.
- Хёйзинга, И. Homo Ludens Текст.: статьи по истории культуры / Й. Хёйзинга — пер. с гол. Д. В. Сильвестрова — коммент. Д. Э. Харитоновича. -Москва: Прогресс Традиция, 1997. — 416 с.
- Холкидзе, Ю. В. Вербальные репрезентации фоновых знаний Текст.: автореф. дис.. канд. филолог, наук: 10.02.04 Германские языки / Ю. В. Холкидзе. — Москва, 2009. — 20 с.
- Хомский, Н. Синтаксические структуры Текст. / Н. Хомский // Новое в лингвистике. Москва: Прогресс, 1962. — Вып. II. — С. 412 — 526.
- Цвиллинг, М. Я. О некоторых модификациях коммуникативного подхода к понятию перевода Текст. / М. Я. Цвиллинг // Информационно-коммуникативные аспекты перевода: межвуз. сб. науч. тр. Нижний Новгород, 1991. — С. 151 — 156.
- Чанышева, 3. 3. Переводческие установки как фактор выбора стратегий перевода: адекватность или акцептируемость? Текст. / 3. 3. Чанышева // Вестн. Башк. ун-та. 2011. — С. 1240 — 1242.
- Чернявская, В. Е. Лингвистика текста Текст.: Поликодовость. Интертекстуальность. Интердискурсивность: учеб. пособие / В. Е. Чернявская. Москва: ЛИБРОКОМ, 2009. — 248 с.
- Швейцер, А. Д. Теория перевода Текст.: статус, проблемы, аспекты / А. Д. Швейцер. Москва: Наука, 1988. — 215 с.
- Шихирев, П. Н. Современная социальная психология США Текст. / П. Н. Шихирев. Москва: Наука, 1979. — 344 с.
- Шлейермахер, Ф. О разных методах перевода Текст.: лекция, прочитанная 24 июня 1813 г. / Ф. Шлейермахер // Вестн. Моск. ун-та. Сер. 9, Филология. 2000. — № 2. — С. 127 — 145.
- Шостак, М. И. Журналист и его произведение Текст.: практ. пособие / М. И. Шостак. Москва: Гендальф, 1998. — 96 с.
- Щирова, И. А. Многомерность текста : понимание и интерпретация: Учеб. пособие Текст. / И. А. Щирова, Е. А. Гончарова. Санкт-Петербург: Кн. Дом, 2007. — 472 с.
- Эко, У. От Интернета к Гутенбергу: текст и гипертекст Электронный ресурс. / У. Эко // Библиотека Гумер. URL: http://www.gumer.info/bibliotekBuks/Culture/Eko/Int Gutten. php (дата обращения: 28.08.2012).
- Якобсон, Р. О. Вопросы поэтики. Постскриптум к одноименной книге Текст. / Р. О. Якобсон // Работы по поэтике: переводы. / Р. О. Якобсон — сост. и общ. ред. М. J1. Гаспарова. Москва: Прогресс, 1987. — С. 80 — 98.
- Allen, G. Intertextuality Текст. / G. Allen. London: Routledge, 2000. -256 p.
- Androutsopoulos, J. Introduction: Sociolinguistics and Computer-Mediated Communication / J. Androutsopoulos // Journal of Sociolinguistics. -10/4. -2006.-P. 419−438.
- Bednarek, M. New Discourse on Language: Functional Perspectives on Multimodality, Identity, and Affiliation Текст. / M. Bednarek, J. R. Martin. -London, New York: Continuum International Publishing Group, 2010. 269 p.
- Bell, A. Approaches to Media Discourse Текст. / A. Bell, P. Garret. -Oxford: Wiley-Blackwell, 1998. 304 p.
- Bell, R. T. Psycholinguistic / Cognitive Approaches Текст. / R. T. Bell // Routledge Encyclopedia of Translation Studies / M. Baker (ed.). London — New York: Routledge, 1998. — P. 185 — 190.
- Benjamin, W. The Task of the Translator: An Introduction to the Translation of Baudelaire’s Tableaux Parisiens Текст. / W. Benjamin // The Translation Studies Reader / L. Venuti (ed). London — New York: Routledge, 2004. — P. 15 -25.
- Berman, A. Translation and the Trials of the Foreign Текст. / A. Berman // The Translation Studies Reader / L. Venuti (ed). London — New York: Routledge, 1997. — P. 284 — 297.
- Berne, E. Games People Play. The Psychology of Human Relationships Электронный ресурс. / E. Berne. URL: http://xa.yimg.com/kq/groups/28 689 774/2118755013/name/ericberne (дата обращения: 20.08.2012).
- Boczkowski, P. J. Digitizing the News: Innovation in Online Newspapers Текст. / P. J. Boczkowski. Cambridge, MA: The MIT Press, 2004. — 243 p.
- Cook, G. Language Play, Language Learning Текст. / G. Cook. Oxford: Oxford University Press, 2000. — 235 p.
- Chesterman, A. Memes of Translation. The Spread of Ideas in Translation Theory Текст. / A. Chesterman. Amsterdam: John Benjamins, 1997. — 219 p.
- Crystal, D. Language and the Internet Текст. / D. Crystal. Cambridge: Cambridge University Press, 2001. — 272 p.
- Eco, U. Experiences in Translation Текст. / U. Eco / Trans. A. McEwen. -Toronto, Buffalo & London: University of Toronto Press, 2001. 135 p.
- Emery, P. G. Translation, Equivalence and Fidelity. A Pragmatic Approach Текст. / P. G. Emery // Babel. Vol. 50, № 2. — 2004. — P. 143 — 167.
- Genette, G. Palimpsests: Literature in the Second Degree Текст. / Lincoln and London: University of Nebraska Press, 1997. 492 p.
- Genette, G. Paratexts: Thresholds of Interpretation Текст. / G. Genette. -Cambridge: Cambridge University Press, 1997. 427 p.
- Gumperz, J. J. Discourse Strategies (Studies in Interactional Sociolinguistics) Текст. / J. J. Gumperz. Cambridge: Cambridge University Press, 1982. — 2401. P
- Gutt, E.-A. Translation and Relevance Электронный ресурс. / E.-A. Gutt // London’s Global ' University. URL: http://discoverv.ucl.ac.Uk/1 317 504/l/241 978.pdf (дата обращения: 07.09.2012).
- Hatim, В. The Translator as Communicator Текст. / В. Hatim, I. Mason. -London: Routledge, 1997. 244 p.
- Herring, S. С. Computer-Mediated Discourse Электронный ресурс. / S. С. Herring // University of Groningen. URL: http://www.let.rug.nl/redeker/herring.pdf (дата обращения: 08.07.2013).
- Jaaskelainen, R. Investigating Translation Strategies Текст. / R. J Jaaskelainen — S. Tirkkonen-Condit, J. Laffling (eds) // Recent Trends in Empirical Translation Search. Joensuu: University of Joensuu Faculty of Arts, 1993.-P. 99−120.
- Kade, O. Die Sprachmittlung als gesellschaftliche Erscheinung und Gegenstand wissenchaftlichej" Untersuchung Текст. / О. Kade. Leipzig: Enzyklopadie Verlag, 1980. — 285 S.
- Koller, W. Grundprobleme fur Ubersetzungstheorie: Unter besonderer Berucksichtigung schwedish-deutscher Ubersetzungsfall Текст. / W. Koller. -Bern — Munchen: A. Francke, 1972. 198 S.
- Krings, H. P. Was in den Kopfen von Ubersetzern vorgeht. Eine empirische Untersuchung zur Struktur des Ubersetzungsprozesses an fortgeschrittenen Franzosischlernern Текст. / H. P. Krings. Tubingen: Narr-Verlag, 1986. — 570 S.
- Lennon, P. Allusions in the Press Текст.: an Applied Linguistic Study / P. Lennon. New York: Mouton de Gruyter — Tubingen: Narr, 2004. — 297 p.
- Leppihalme, R. Culture Bumps: an Empirical Approach to the Translation of Allusions Текст. / R. Leppihalme. Clevedon: Multilingual Matters, 1997. -241 p.
- Martin-Asensio, G. Transitivity-Based Foregrounding in the Acts of the Apostles: a Functional-Grammatical Approach to the Lukan Perspective Текст. / G. Martin-Asensio. Sheffield: Sheffield Academic Press, 2000. — 198 p.
- Neubert, A. Translation as Text Текст. / A. Neubert, G. M. Shreve. Kent: i
- University Press, 1992. 169 p.
- Newmark, P. About Translation Текст. / P. Newmark. New York: Multilingual Matters, 1991. — 184 p.
- Nida, E. A. The Theory and Practice of Translation Текст. / E. A. Nida, C. R. Taber. Leiden: Brill, 1969. — 220 p.
- Nielsen, J. How Users Read on the Web Электронный ресурс. / J. Nielsen // Nielsen Norman Group. URL: http://www.nngroup.com/articles/how-users-read-on-the-web/ (дата обращения: 25.01.2012).
- Nielsen, J. World’s Best Headlines: BBC News Web Электронный ресурс. / J. Nielsen // Nielsen Norman Group. URL: http://www.nngroup.com/articles/worlds-best-headlines-bbc-news (дата обращения: 25.01.2012).
- Nord, Ch. Translation as a Puposeful Activity Текст. / Ch. Nord. -Machester: St. Jerome, 1997. 160 p.
- O’Keeffe, A. Investigating Media Discourse Текст. / A. O’Keeffe. London: Routledge, 2006. — 192 p.
- Oliveira, S. The Unthinkable Unprecedented: Intertextuality in Newspaper Genres Электронный ресурс. / S. Oliveira // Ciencias da Linguagem. URL: http://linguagem.unisul.br/paginas/ensino/pos/linguagem/0501/3%20art%201.pdf (дата обращения: 28.03.2012).
- Peer, van W. Stylistics and Psychology: Investigations of Foregroundingf
- Текст. / van W. Peer. London: Croom Helm, 1986. — 220 p.
- Ramos, F. Y. Cyberpragmatics. Internet-Mediated Communication in Context Текст. / F. Y. Ramos. Amsterdam — Philadelphia: John Benjamins, 2011. -353 p.
- Reiss, K. Grundlegung einer allgemeinen Translationstheorie Текст. / К. Reiss, Н. J. Vermeer. Tubingen: Max Niemeyer Verlag, 1984. — 245 S.
- Ricoeur, P. On Translation Текст. / P. Ricoeur. London — New York: Routledge, Taylor & Francis Group, 2006. — 47 p.
- Sanchez, M. T. The Problems of Literary Translation Текст.: a Study of thef
- Theory and Practice of Translation from English Into Spanish / M. T. Sanchez.
- Bern: Peter Lang, 2009. 269 p.
- Savory, Т. H. The Art of Translation Текст. / Т. H. Savory. London: Jonathan Cape, 1957. — 159 p.
- Seguinot, C. Some Thoughts about Think-Aloud Protocols Текст. / С. Seguinot // Target. № 8 (1). — 1996. — P. 75 — 95.
- Snell-Hornby, M. Linguistic Transcoding or Cultural Transfer? A Critique of Translation Theory in Germany Текст. / M. Snell-Hornby // Translation, History and Culture / S. Bassnett, A. Lefevere (eds). 1990. — P. 78 — 86.
- Talbot, M. Media Discourse. Representation and Interaction Текст. / M. Talbot. Edinburg: Edinburg University Press, 2007. — 208 p.
- Venuti, L. The Translator’s Invisibility: a History of Translation Текст. / L. Venuti. 2nd ed. — London — New York: Routledge. — 2008. — 366 p.
- Vermeer, H. J. Skopos and Commission in Translation Action Текст. / H. J. Vermeer // The Translation Studies Reader / L. Venuti (ed.). 3rd ed. — 2012. — P. 191 -203.
- Werth, P. Focus, Coherence and Emphasis Текст. / P. Werth. London: Dover, N.H.: Croom Helm, 1984. — 293 p.
- White, M. Cracking the Code of Press Headlines: From Difficulty to Opportunity for the Foreign Language Learner Текст. / M. White // International Journal of English Studies. 2011. — Vol. 11 (1). — P. 95 — 116.
- Worton, M. J. Intertextuality: Theories and Practice Текст. / M. J. Worton, J. Still. Manchester: Manchester University Press, 1991. — 194 p.
- Wurff, R. Print and Online Newspapers in Europe: a Comparative Analysis in 16 Countries Newspapers Текст. / R. Wurff, R. E. Lauf. Amsterdam: Het Spinhuis Publishers, 2005. — 326 p.
- Энциклопедии и справочники
- Епишкин, Н. Е. Исторический словарь галлицизмов русского языка Электронный ресурс. / Н. Е. Епишкин // Словарное изд-во ЭТС. URL: http://www.ets.rU/pg/r/dict/galldict.htm (дата обращения: 21.05.2012).
- Мелерович, А. М. Фразеологизмы в русской речи Текст.: словарь / А. М. Мелерович, В. М. Мокиенко. 2-е изд. — Москва: Рус. словари: Астрель, 2001.-855 с.
- Информационная грамотность и медиаобразование для всех Электронный ресурс.: терминолог. словарь. URL: http://www.mediagram/dictionary (дата обращения: 29.07.2013).
- Белянин, В. П. Живая речь Текст.: словарь разговорных выражений / В. П. Белянин, И. А. Бутенко. Москва: ПАИМС, 1994. — 192 с.
- Берков, В. П. Большой словарь крылатых слов русского языка Текст. / В. П. Берков, В. М. Мокиенко, С. Г. Шулежкова. Москва: Рус. словари: Астрель: ACT, 2005. — 624 с.
- Васильева, Jl. Краткость душа остроумия Текст.: английские пословицы, поговорки, крылатые выражения / Л. Васильева. — Москва: ЗАО Центрполиграф, 2006. — 350 с.
- Серов, В. В. Энциклопедический словарь крылатых слов и выражений Электронный ресурс. URL: http://www.bibliotekar.ru/encSlov (дата обращения: 29.07.2013).1. Интернет-ресурсы
- ГРАМОТА.РУ Электронный ресурс.: справ.-информ. портал. URL: www.gramota.ru/slovari (дата обращения: 28.07.2013).
- Инопресса Электронный ресурс.: иностранная пресса о России и не только. URL: http://www.inopressa.ru (дата обращения: 28.08.2013).
- ИноСМИ Электронный ресурс. URL: http://www.inosmi.ru (дата обращения: 28.08.2013).
- Мультитран Электронный ресурс.: словарь. URL: http://www.multitran.ru (дата'обращения: 28.08.2013).
- Национальный корпус русского языка Электронный ресурс. URL: www.dict.ruslang.ru (дата обращения: 28.09.2012).
- Словари и энциклопедии на Академике Электронный ресурс. URL: www.dic.academic.ru (дата обращения: 28.08.2013).
- Энциклопедии & Словари Электронный ресурс.: коллекция энциклопедий и словарей. URL: www. enc-dic.com (дата обращения: 28.11.2012).
- Энциклопедия «Кругосвет» Электронный ресурс. URL: www.krugosvet.ru (дата обращения: 28.11.2012).
- Alexa. The Web Information Company Электронный ресурс. URL: http://www.alexa.com (дата обращения: 28.08.2013).
- Bname Электронный ресурс.: seo анализ сайта и поискового продвижения. URL: http://www.bname.ru (дата обращения: 28.08.2013).
- Cambridge Dictionaries Online Электронный ресурс. URL: www.dictionary.cambridge.org (дата обращения: 28.12.2012).
- Encyclopedia Britannica Электронный ресурс. URL: www.britannica.com (дата обращения: 28.12.2012).
- Foreign Policy Электронный ресурс. URL: http://www.foreignpolicy.com (дата обращения: 28.07.2013).
- Latin-Phrases Электронный ресурс. URL: www. latin-phrases.co.uk
- LiveFilms Энциклопедия о кино Электронный ресурс. — URL: http://www.livefilms.org (дата обращения: .28.07.2013).
- Macmillan Dictionary Электронный ресурс. URL: www.macmillandictionary.com (дата обращения: 23.12.2012).
- MovieQuotes Электронный ресурс. URL: www.moviequotes.com (дата обращения: 23.12.2012).
- Neewsweek / The Daily Beast Электронный ресурс. URL: http://www.thedailybeast.com (дата обращения: 27.07.2013).
- Quantcast Электронный ресурс. URL: https://www.quantcast.com (дата обращения: 28.07.2013).
- Ranker Электронный ресурс. URL, www.ranker.com (дата обращения: 28.12.2012).
- Reference.com: a Free Online Encyclopedia and Information Reference Электронный ресурс. URL: www.reference.com (дата обращения: 28.12.2012).
- The Christian Science Monitor Электронный ресурс. URL: http://www.csmonitor.com (дата обращения: 28.07.2013).
- The Daily Mail Электронный ресурс. URL: http://www.dailymail.co.uk (дата обращения: 28.07.2013).
- The Financial Times Электронный ресурс. URL: http://www.ft.com (дата обращения: 28.07.2013).
- The Globe and Mail Электронный ресурс. URL: http://www.theglobeandmail.com (дата обращения: 28.07.2013).
- The Guardian Электронный ресурс. URL: http://www.guardian.co.uk (дата обращения: 28.07.2013).
- The Huffington Post Электронный ресурс. URL: http://www.huffingtonpost.com (дата обращения: 28.07.2013).
- The Independent Электронный ресурс. URL: http://www.independent.со, uk (дата обращения: 28.07.2013).
- The Los Angeles Times Электронный ресурс. URL: http://www.latimes.com (дата обращения: 28.07.2013).
- The New York Post Электронный ресурс. URL: http://www.nypost.com (дата обращения: 28.07.2013).i
- The New York Times Электронный ресурс. URL: http://www.nytimes.com (дата обращения: 28.07.2013).
- The Phrasefinder Электронный ресурс. URL: www.phrases.org.uk (дата обращения: 12.12.2012).
- The Times / Sunday Times Электронный ресурс. URL: http://www.thetimes.co.uk- http://www.thesundaytimes.co.uk (дата обращения: 28.07.2013).
- The Wall Street Journal Электронный ресурс. URL: http://www.online.wsi.com (дата обращения: 28.07.2013).
- The Washington Post Электронный ресурс. URL: http://www.washingtonpost.com (дата обращения: 28.07.2013).
- The Washington Times Электронный ресурс. URL: http://www.washingtontimes.com (дата обращения: 28.07.2013).
- TheFreeDictionary.com Электронный ресурс. URL: www.idioms.thefreedictionary.com (дата обращения: 28.05.2012).
- Urban Dictionary Электронный ресурс. URL: www.urbandictionary.com (дата обращения: 28.05.2012).
- Wikipedia: The Free Encyclopedia Электронный ресурс. URL: www.wikipedia.org (дата обращения: 12.12.2012).
- WorldofQuotes.com Электронный ресурс. URL: www.worldofquotes.com (дата обращения: 27.07.2013).
- МИНИСТЕРСТВО НАУКИ И ОБРАЗОВАНИЯ РФ ФГБОУ ВПО «ЧЕЛЯБИНСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ УНИВЕРСИТЕТ"1. На правах рукописи
- МИРОНОВА ДАРЬЯ АЛЕКСАНДРОВНА
- ТРАНСФОРМАЦИЯ ПРЕЦЕДЕНТНЫХ ВЫСКАЗЫВАНИЙ В ПЕРЕВОДАХ ЗАГОЛОВКОВ МЕДИАТЕКСТОВ ОНЛАЙН-ФОРМАТА
- Специальность 10.02.20 Сравнительно-историческое, типологическое и сопоставительное языкознание
- Диссертация на соискание ученой степени кандидата филологических наук