Помощь в написании студенческих работ
Антистрессовый сервис

Социо-культурные и стилистические коннотации личного имени собственного: На материале произведений «артуровской» литературы

ДиссертацияПомощь в написанииУзнать стоимостьмоей работы

В первую очередь это относится к информации, содержащейся в этимологическом значении ЛИС. Этимология имени позволяет судить о представлениях человека об устройстве окружающего мира, о месте в этом мире самого человека, о взаимоотношениях человека с жителями этого мира. Имя играет огромную роль при изучении культурной жизни социума на определённом временном отрезке. Особую актуальность для… Читать ещё >

Социо-культурные и стилистические коннотации личного имени собственного: На материале произведений «артуровской» литературы (реферат, курсовая, диплом, контрольная)

Содержание

  • ГЛАВА I. ИМЯ СОБСТВЕННОЕ В ХУДОЖЕСТВЕННОМ ТЕКСТЕ
    • 1. 1. СПЕЦИФИКА ПОЭТИЧЕСКОЙ ОНОМАСТИКИ
    • 1. 2. ЛИЧНОЕ ИМЯ СОБСТВЕННОЕ В СТРУКТУРЕ ХУДОЖЕСТВЕННОГО ТЕКСТА
    • 1. 3. ФУНКЦИИ ЛИЧНОГО ИМЕНИ СОБСТВЕННОГО В ХУДОЖЕСТВЕННОМ ТЕКСТЕ
    • 1. 4. ОБРАЗНАЯ ФУНКЦИЯ ЛИЧНОГО ИМЕНИ СОБСТВЕННОГО В ХУДОЖЕСТВЕННОМ ТЕКСТЕ
    • 1. 5. ПОЭТИЧЕСКОЕ ЛИЧНОЕ ИМЯ СОБСТВЕННОЕ В ГЛОБАЛЬНОМ ВЕРТИКАЛЬНОМ КОНТЕКСТЕ
    • 1. 6. ЖАНРОВО-РОДОВАЯ ОБУСЛОВЛЕННОСТЬ ПОЭТИЧЕСКОГО ЛИЧНОГО ИМЕНИ СОБСТВЕННОГО
  • ВЫВОДЫ
  • ГЛАВА II. ЛИЧНОЕ ИМЯ СОБСТВЕННОЕ В ТЕКСТЕ КУРТУАЗНОГО СРЕДНЕВЕКОВОГО РОМАНА
    • 2. 1. ОСОБЕННОСТИ ОНОМАСТИЧЕСКОГО ПРОСТРАНСТВА КУРТУАЗНОГО СРЕДНЕВЕКОВОГО РОМАНА
    • 2. 2. ПРОЗВИЩА В ОНОМАСТИЧЕСКОМ ПРОСТРАНСТВЕ КУРТУАЗНОГО СРЕДНЕВЕКОВОГО РОМАНА
    • 2. 3. ЛУДИЧЕСКИЙ АСПЕКТ ФУНКЦИОНИРОВАНИЯ ЛИЧНОГО ИМЕНИ СОБСТВЕННОГО В ТЕКСТЕ КУРТУАЗНОГО СРЕДНЕВЕКОВОГО РОМАНА
    • 2. 4. ЛИЧНОЕ ИМЯ СОБСТВЕННОЕ КАК МАРКЕР СОЦИ АЛЬНОЙ РОЛИ В СТРУКТУРЕ «КУРТУАЗНОГО УНИВЕРСУМА»
    • 2. 5. РОЛЬ ЖС В ПРОСТРАНСТВЕННО-ВРЕМЕННОЙ ОРГАНИЗАЦИИ ТЕКСТА КУРТУАЗНОГО РЫЦАРСКОГО РОМАНА.100,
    • 2. 6. ОБРАЗНАЯ ФУНКЦИЯ ЛИЧНОГО ИМЕНИ СОБСТВЕННОГО В ТЕКСТЕ КУРТУАЗНОГО СРЕДНЕВЕКОВОГО РОМАНА
  • ВЫВОДЫ
  • ГЛАВА III. ЛИЧНОЕ ИМЯ СОБСТВЕННОЕ В РОМАНЕ-ПАРОДИИ НА КУРТУАЗНЫЙ СРЕДНЕВЕКОВЫЙ РОМАНЕ
    • 3. 1. ОСОБЕННОСТИ ОНОМАСТИЧЕСКОГО ПРОСТРАНСТВА РОМАНА-ПАРОДИИ
    • 3. 2. ПРОЗВИЩА В ОНОМАСТИЧЕСКОМ ПРОСТРАНСТВЕ РОМАНА-ПАРОДИИ
    • 3. 3. ЛУДИЧЕСКИЙ АСПЕКТ ФУНКЦИОНИРОВАНИЯ ЛИЧНОГО ИМЕНИ СОБСТВЕННОГО В ТЕКСТЕ РОМАНА-ПАРОДИИ
    • 3. 4. ЛИЧНОЕ ИМЯ СОБСТВЕННОЕ КАК МАРКЕР СОЦИАЛЬНОЙ РОЖ ПЕРСОНАЖА В ТЕКСТЕ РОМАНА-ПАРОДИИ
    • 3. 5. РОЛЬ ЛИЧНОГО ИМЕНИ СОБСТВЕННОГО В ПРОСТРАНСТВЕННО-ВРЕМЕННОЙ ОРГАНИЗАЦИИ ТЕКСТА РОМАНА-ПАРОДИИ
    • 3. 6. ОБРАЗНАЯ ФУНКЦИЯ ЛИЧНОГО ИМЕНИ СОБСТВЕННОГО В
  • ТЕКСТЕ РОМАНА-ПАРОДИИ
  • ВЫВОДЫ

Настоящее исследование посвящено изучению социо-культурных и стилистических коннотаций личных имён собственных (ЛИС), появляющихся у них как следствие включения в структуру художественного текста. Под ЛИС в данной работе понимаются индивидуальные обозначения как одушевлённых, так и неодушевлённых объектов.

Работа выполнена в русле поэтической ономастики, являющей собой одно из важных направлений современной филологической науки. Функционирование имён собственных (ИС) в языке и речи давно и неоднократно привлекала внимание многих крупных отечественных и зарубежных учёных, о чём свидетельствует внушительное число работ по ономастике. Проблематика научных трудов об имени собственном включает в себя вопросы о лексическом значении ИС (Есперсен О., 1958; Кацнельсон С. Д., 1965; Рассел Б., 1982; Степанов Ю. С., 1981; Флоренский П., 1998; Mill J.S., 1865- Searle J.S., 1993 и др.) — этимологии ИС (Нерознак В.П., 1978, Dauzat А., 1945; Menendez Pidal R., 1947; Taglavini С., 1972 и др.) — общности ИС и местоимений (Бенвенист Э., 1974; Потебня А. А., 1958; Руденко Д. И., 1988) — стилистическом потенциале ИС (Азнаурова Э.С., 1977; Михайлов В. Н., 1987; Шутова Н. М., 1990; Garus-Tarnawecky I., 1968 и др.) — взаимосвязи имени и культуры общества (Суперанская А.В., 1992; Чучка П. П., 1970; Brender М., 1963; De Felice Е., 1982 и др.).

Традиция изучения ИС существует и на кафедре английской филологии РГПУ им. А. И. Герцена — на протяжении двух последних десятилетий под руководством профессора И. В. Арнольд были проведены диссертационные исследования Камовниковой Н. Е. (2000), Мурнаевой Е. Н. (1993), Чавпецовой С. В., (1989), Шеремет Л. Г. (1984). Однако, несмотря на то, что количество работ, посвящённых вопросам поэтической ономастики, довольно многочисленно, представляется, что эта отрасль современной филологии продолжает оставаться перспективной, поскольку каждый новый виток развития лингвистики предоставляет новые пути решения проблемы.

Особенности функционирования ЛИС в текстах произведений «артуровской» литературы и, в первую очередь, их социо-культурный аспект являются предметом данного исследования. ЛИС рассматриваются в контексте культуры средневековья, что способствует более полному проникновению в замысел автора и пониманию художественного произведения в целом.

Актуальность исследования диктуется всё усиливающимся в современной филологии интересом к социо-культурным аспектам мотивированного использования языковых, в том числе и ономастических, единиц в художественном тексте, что требует от исследователя не только филологической подготовленности, но также и дополнительных знаний социального, литературного, временного и других контекстов.

Материальную базу исследования предоставили средневековый куртуазный рыцарский роман «Смерть Артура» Т. Мэлори (XV-й в.) и современная пародия на него «31 июня» Дж.Б.Пристли.

Научная новизна работы состоит в следующем:

— ЛИС рассматриваются в тематически сходных, но отстоящих друг от друга во времени произведениях, что обусловливает диахронический характер научного описания ЛИС;

— композиционная роль ЛИС в текстах произведений «артуровского» цикла показывается в рамках лудического подхода к языку;

— ЛИС анализируются в рыцарском романе в ряду лингвостилистических средств, маркирующих социальную роль персонажа, что получает переакцентуацию в тексте современного романа-пародии на рыцарский роман;

— образный потенциал ЛИС характеризуется сквозь призму присущего средневековому мышлению символического мировоззрения;

— ономастические пространства произведений «артуровской литературы», предоставивших материальную базу для настоящей диссертационной работы, сопоставляются с хронотопами анализируемых художественных текстов, при этом ЛИС используются в качестве показателей пространственно-временного развития сюжета, а хронотоп способствует возникновению новых, либо переосмыслению уже имеющихся в структуре текста ЛИС.

Цель исследования заключается в рассмотрении использования личных ономастических единиц как элементов текстового целого на основе изучения ряда семантшсо-стилистических приращений и переосмыслений, получаемых ЛИС при вхождении и функционировании в структуре художественного текста, и связи с социо-культурыым контекстом.

Цель исследования определяет ряд частных задач.

1. Выявить сходство и различие ономастических пространств в пародируемом и пародирующем текстах.

2. Исследовать информационную природу ЛИС и влияние на них социокультурного контекста.

3. Проанализировать семантико-стилистические особенности ЛИС, позволяющие использовать их в текстах «артуровской литературы» в качестве маркера социальной роли персонажа.

4. Рассмотреть роль ЛИС в процессе формирования образа персонажа в свете средневековой философии символизма.

5. Изучить своеобразие лудического аспекта функционирования ЛИС в текстах куртуазного романа и пародии на него.

Методика исследования заключается в комплексном использовании методов, принятых в стилистике декодирования и лингвистике текста. В работе используется этимологический, контекстуально-интерпретационный, словообразовательный виды анализа, элементы лексикографического и литературоведческого анализа.

На защиту выносятся следующие положения:

L Особенности ономастического пространства средневекового куртуазного рыцарского романа формируются под влиянием характерной для средневековой культуры черты — синтеза языческих и христианских представлений о структуре универсума. Ономастическое пространство романа-пародии представляет собой стилизацию ономастического пространства куртуазного романа, воспроизводя лишь его самые характерные черты.

2. ЛИС куртуазного романа и пародии на него выступают как лингвостилистические средства выражения философии карнавального мироощущения, в основе которого — лудический (игровой) подход к языку.

3. ЛИС в произведениях «артуровского» цикла используются как маркеры социальной роли персонажа. Изменение исполняемой героем куртуазного романа социальной роли сопровождается заменой его личного имени на пейоративное прозвище.

4. ЛИС выступают в качестве маркеров хронотопов, представленных в текстах произведений «артуровской» литературы. Изменения в способах номинации персонажей связаны с перемещением последних из одного хронотопа в другой. В тексте куртуазного романа такие изменения наблюдаются при нарушении героями оппозиции «двор — лес». В тексте романе-пародии подобное явление имеет место при пересечении персонажами границы оппозиции «реальный хронотоп — мифический хронотоп». При этом происходит переоформление ЛИС в соответствии с канонами куртуазного романа.

5. ЛИС играют важную роль в процессе формирования образа персонажа. Для осуществления образной функции ЛИС в куртуазном рыцарском романе особую актуальность приобретает положение символической средневековой философии имени о тождественности имени вещи и её сущности. В романе-пародии, наряду с сохранением отмеченной особенности, большое значение приобретает аллюзивность ЛИС.

Теоретическая значимость исследования заключается в том, что в нём ЛИС рассматриваются как элементы художественного нарратива в романах «артуровской» литературы («Смерть Артура» Т. Мэлори, ХУ-й в. и «31 июня» дж.Б.Пристли, ХХ-й в.) на базе основных положений средневековой научной мысли: философии символизма, а также философии карнавального мировоззрения, что способствует более глубокому пониманию и интерпретации произведений куртуазной литературы. Результаты диссертации могут быть использованы в дальнейших исследованиях в области поэтической ономастики и теории имён персонажей.

Практическая значимость исследования. На основании диссертационной работы может быть создан словарь ЛИС куртуазного средневекового романа. Научные результаты и языковой материал диссертации могут быть использованы в курсах лексикологии, стилистики, страноведения, истории литературы, при составлении спецккурса по поэтической ономастике, а также при написании курсовых и дипломных работ.

Апробация работы. Основные положения работы изложены в 5 публикациях, а также докладывались на семинаре аспирантов кафедры английской филологии (март, 2000 г.), на конференциях: «Герценовские чтения» (РГПУ им. А. И. Герцена, май 2000 г.), научно-методической конференции «Проблемы лингвистики и лингводидактики в неязыковом вузе» (кафедра иностранных языков Военно-медицинской Академии, июнь, 2000 г.), на заседании кафедры английской филологии РГПУ им. А. И. Герцена (декабрь, 2000 г.).

Объём и структура диссертации. Работа состоит из введения, трёх глав и заключения. В первой главе содержится критический обзор литературы по теме исследования. Во второй главе рассматриваются ЛИС в куртуазном рыцарском романе на примере романа Т. Мэлори «Смерть Артура». Третья глава посвящена анализу ЛИС в тексте романа-пародии на материале романа Дж.Б.Пристли «31 июня». Библиография содержит 371 наименование, из них 148 на иностранных языках.

ВЫВОДЫ ПО ГЛАВЕ III.

Ономастическое пространство романа-пародии на рыцарский роман стилизовано под характерное для этого жанра ономастическое пространство. В нём представлены основные группы ЛИС, образующие ономастическое пространство средневекового куртуазного романа, — антропонимы и мифонимы.

Выделенным группам ЛИС присущ единый принцип деления на сюжетные — ЛИС героев повествования и внесюжетные — ЛИС, заимствованные из других произведений литературы (легенды о короле Артуре, «Макбет» У. Шекспира). Последняя подкупна ЛИС представляет собой отличительную черту ономастической пространства романа-пародии. В ряде случаев внесюжетные ЛИС используются для характеристики обладателей сюжетных ЛИС.

ЛИС внесюжетных персонажей — героев трагедии «Макбет», с одной стороны, способствуют созданию комического эффекта, а, с другой, — эффекта своего рода правдоподобия и документальности, поскольку события, разворачивающиеся в трагедии У. Шекспира, романе «31 июня» и куртуазных рыцарских романах хронологически совпадают.

Прозвища, представленные в ономастическом пространстве романа «31 июня», позволяют составить представление как об особенностях мотивации прозвищ на современном этапе развития общества, так и о способах, выдержавших испытание временем, — по цвету и в насмешку по противоположности.

ЛИС персонажей романа — пародии так же, как и ЛИС персонажей куртуазного рыцарского романа являются объектом языковой игры. Виды игры идентичны рассмотренным во второй главе видам: ономастический каламбур, аллитерация, анаграммы. Таким образом, ЛИС в тексте романа-пародии, подобно ЛИС в тексте куртуазного романа, выступают в качестве лингво-стилистических средств выражения философии карнавального мировоззрения.

Два временных пласта: средневековье и современность, представленные в тексте романа, не являются изолированными друг от друга. Герои перемещаются из одного мира в другой, что сопровождается изменениями в их номинации. Имя героя переоформляется в соответствии с новой социальной ролью и требованиями, предъявляемыми к имени её исполнителя. Таким образом, ЛИС персонажей романа-пародии выполняют характерную для ЛИС персонажей куртуазного рыцарского романа функцию маркера социальной роли.

В силу специфичности сюжета ЛИС персонажей романа-пародии выполняют также функцию маркирования фантастического/реального хронотопа.

В основу создания системы образов в тексте романа-пародии положена логика a l’envers. Для создания образа в тексте куртуазного рыцарского романа, прежде всего, востребована способность ЛИС выступать в качестве квинтэссенции основных качеств носителя имени. Эти качества корректируются в соответствии с положениями философии символизма. В тексте романа-пародии на первый план выдвигается способность ЛИС к хранению заключённых в них сюжетов. Принцип a l’envers проявлется и в том,.

158 что классические сюжеты (в нашем случае, amor de lonh) получают прямо противоположное завершение, а ключевые образы куртуазной литературы оказываются «вывернутыми наизнанку» (образ Сэма Пэнти — образ «рыцаря поневоле» или «трубадура наоборот»).

ЗАКЛЮЧЕН!'!!

Итогом настоящего исследования явился новый взгляд на ЛИС в связи с тем, что в процессе изучения их функционирования в текстовых структурах, основной акцент ставился на социо-культурных аспектах. Основы теории ЛИС, заложенные ещё в древности, получили развитие в фундаментальных трудах лучших представителей средневековой схоластической мысли (Исидор Севильский, Рабан Мавр). Проблема не утратила своей актуальности и по сегодняшний день, о чём свидетельствует неисчерпаемое число источников по этому вопросу на русском и европейских языках.

Настоящее исследование ЛИС проводилось на материале английского средневекового куртуазного романа «Смерть Артура» Т. Мэлори (XV-й в.) и романа «31 июня» Дж.Б.Пристли (ХХ-й в.) — современной пародии на куртуазный роман. Роман «Смерть Артура» Т. Мэлори представляет собой одно из наиболее значимых произведений куртуазной литературы. Его ценность заключается не только в присущих ему несомненных литературно-художественных достоинствах, которые неоднократно становились предметом исследований (Матузова В.И., 1971; Brandsma, 1998; Michelson Е, 1999 и др.), но также и во влиянии, оказанным этим средневековым шедевром на весь ход английского литературного процесса в целом. Артуровская тема получила развитие в произведениях Р. Саути, А. Теннисона, В. Скотта и других авторов. В современной английской литературе легенды о короле Артуре обрели новое пародийное звучание в романах «Король сегодня и в грядущем» Т. Уайта и «31 июня» Дж.Б.Пристли.

Любое произведение художественной литературы испытывает на себе влияние социо-культурной специфики породившей его среды. Это обусловливает необходимость обращения к особенностям метаконтекста эпохи создания произведения словесно-художественного творчества в процессе его анализа. Учёт идеологии и мировоззрения, бытующих в социуме в определённый период времени, становится очень важным. Язык литературного произведения выступает в качестве медиума между художественным текстом и действительностью. Происходит своеобразное «высвечивание» картины мира, представленной в художественном произведении, на фоне средств, используемых автором. По существу всякая значимая единица языка, в нашем конкретном случае — ономастическая единица, может указывать на наличие определённого рода «информации» за пределами текста.

В первую очередь это относится к информации, содержащейся в этимологическом значении ЛИС. Этимология имени позволяет судить о представлениях человека об устройстве окружающего мира, о месте в этом мире самого человека, о взаимоотношениях человека с жителями этого мира. Имя играет огромную роль при изучении культурной жизни социума на определённом временном отрезке. Особую актуальность для настоящего исследования имеет обращение к господствовавшему в средневековом социуме символическому философскому течению. Согласно трудам средневековой схоластики сущность вещи приравнивалась к её имени, поэтому знания этимологии вещи было достаточно для познания её сущности. Эта способность имени выступать в качестве квинтэссенции основных признаков своего обладателя, положена в основу формирования образа в произведениях куртуазной литературы, что находит отражение в способах номинации, прежде всего, героинь рыцарских романов. В именах и прозвищах женских персонажей романа «Смерть Артура» нашли отражение особенности прекрасного внешнего облика своих обладательниц: Alice la Beale Pilgrim, La Beale Isoud, Elaine le Blanc, Fair Maiden of Astolat. Те же самые имена и прозвища, в состав которых входят элементы со значением «красота, свет», допускают одновременно не только буквальное, но и фигуральное их толкование, свидетельствуя также и о красоте внутреннего мира персонажей.

Образ Дамы — один из центральных образов «куртуазного универсума» -модели мира, представленной в произведениях куртуазной литературы. Жанровая принадлежность рыцарского романа обусловливает специфику куртуазного универсума" - модели мира благородного сословия. Непременная корреляция моделей мира в художественном тексте и реальной действительности проявляется в сходстве их структур, систем представленных в них социальных ролей и, как следствие, закреплённость за каждой социальной ролью определённого семантического типа ЛИС. Так, ЛИС для роли «рыцаря», как правило, выступает в сочетании с аристократическим титулом sir. sir Galahad, sir Lancelot, sir Tristram. Если для номинации рыцаря используется прозвище, то в основу его мотивации кладётся характерный для этой корпорации признак: цвет доспехов, оружие, необходимые рыцарю качества (храбрость, доблесть и т. д.): sir Berrant of Inde, sir Balin with two swards, sir Villars the Valiant.

Немаловажное значение имеет и общая игровая направленность средневековой культуры, проявляющаяся в том, что в основу структуры феодального мироустройства, а, следовательно, и «куртуазного универсума», положен принцип игры. Герои куртуазного романа сообразовывают свои действия с «кодексом чести», представляющем собой свод правил, призванным регламентировать поведение рыцаря и в реальном обществе. В соответствии с правилами, регулирующими поведение рыцаря, персонаж может занимать не свойственную ему социальную позицию, что сопровождается коррекцией его личного имени на пейоративное прозвище (история сэра Гарета Оркнейского). Персонажи могут нарушать правила игры и становиться шпильбрехерами, что также влечёт за собой изменения в способах их номинации (история сэра Ланселота).

Сходные явления наблюдаются при нарушении героями границы характерной для рыцарских романов оппозиции «двор — лес», что позволяет использовать ЛИС в качестве маркеров хронотопов, представленных в тексте куртуазного романа.

ЛИС выступают также и в качестве лингвостилистических средств выражения философии карнавального мироощущения — ещё одной характерной чертой средневековой культуры. Так, герой романа может получить не одно, а несколько прозвищ, в каждом из которых находит отражение какая-то одна отличительная черта его характера. В этом случае каждое полученное персонажем прозвище можно рассматривать как аналог карнавальной маски (история жены сэра Брюнора Чёрного).

Общая игровая направленность средневековой культуры проявляется и в языковой игре, некоторые виды которой: анаграммы, ономастический каламбур, ложные этимологии, аллитеративность или идентичность имён персонажей, были зафиксированы в ономастическом материале романа «Смерть Артура» .

Анализ ЛИС в тексте романа-пародии показал, что его ономастическое пространство смоделировано в соответствии с закономерностями построения ономастического пространства пародируемого произведения. Вместе с тем ономастическому пространству романа-пародии присущи характерные только для него черты. Так, в ономастическом пространстве романа «31 июни» были зафиксированы внесюжетные ЛИС. ЛИС такого рода принадлежат либо героям легенд артуровского цикла: Merlin, Morgan le Fay, Guenevere, либо заимствованы из трагедии У. Шекспира «Макбет»: lady Macbeth. Внесюжетные ЛИС призваны выполнять двойную функцию: создавать комический эффект и эффект документальности.

В романе представлены два временных пласта: средневековье и современность. ЛИС романа-пародии, подобно ЛИС куртуазного романа, выступают в качестве маркеров хронотопов: реального или фантастического.

Для представленных в текстовом материале хронотопов характерна «зеркальность» — наличие персонажей, занимающих смежные социальные положения в обществе, обладающих, помимо сходных профессиональных устремлений, ещё и идентичными, либо созвучными именами: лекарь Mr Jarvie (XII-й в.) — терапевт Mr Jarvis (ХХ-й в.), фрейлина Alison (XII-й в.) — Peggy (Alison) (ХХ-й в.).

Хронотопы, сосуществующие в романе-пародии, не являются изолированными друг от друга. Герои повествования свободно перемещаются из одного временного пласта в другой, что влечёт за собой изменения в их номинации. Обычно имя персонажа получает переоформление в соответствии с новой обретённой им социальной ролью, например: sir Sam, sir Skipper. To есть ЛИС в тексте романа-пародии сохраняют присущую ЛИС в тексте куртуазного романа способность маркировать социальную позицию, занимаемую персонажем.

ЛИС героев романа «31 июня», подобно ЛИС романа «Смерть Артура», выступают в качестве объекта языковой игры, все виды которой, выделенные как характерные для куртуазного романа, были зафиксированы и в тексте романа-пародии на него: анаграммы, аллитерации, ономатические каламбуры, ложные этимологии. В силу принадлежности романа «31 июня» к жанру пародии, эти виды языковой игры получают комическую интерпертацию.

В ходе исследования было замечено, что для создания образа в романе-пародии также используется присущая ЛИС в куртуазном романе тенденция аккумулировать в себе информацию об основных качествах, преимущественно достоинствах, своего носителя. Для процесса формирования пародийного образа важна аллюзивность ЛИС — свойство выступать в качестве хранителей заключённых в них сюжетов, что характерно также и для ЛИС в куртуазном романе. Однако в силу того, что основным (по М.М.Бахтину) принципом существования пародии является принцип, а Г en vers (обратности), классический сюжет amor de lonh получает прямо противоположное завершение. Это положение в равной степени относится и к трактовке ключевых образов куртуазной литературы — прекрасной Дамы, верного рыцаря.

В настоящей диссертации анализ мотивированного использования ЛИС художественным текстом проводился на иримере средневекового рыцарского романа и современной пародии на него. Результаты проведённого исследования могут служить основой для дальнейших исследований в области поэтической.

164 ономастики на материале других произведений «артуровской» литературы: стихотворных рыцарских романов, произведениях жанра «фэнтэзи», обязанному своим появлением куртуазной литературе, а также при сопоставлении разноязычных текстов произведений «артуровской литературы» .

Показать весь текст

Список литературы

  1. С.А. Русские имена собственные в сербских и хорватских текстах: Автореф. дисс.. канд. филол. наук: 10.02.03 — СПб., 1992. — 16 с.
  2. Э.С. Стилистический аспект номинации словом как единицей речи // Языковая номинация виды наименований. Т. 2. — М.: Наука, 1977.-С. 88−129.
  3. Л.С. Древнеанглийский язык: Учеб. пособие для ин-в и фак. иностр. яз. -М.: Высш. шк., 1971. 254 с.
  4. М.Л. Имя собственное в современном норвежском языке. Грамматический очерк. СПб.: Европейский дом, 1997. — 187 с.
  5. Л.Н. Лингвистическая природа и стилистические функции «значащих» имён (антономасии): Автореф. дисс.. канд. филол. наук: 10.02.04.-М., 1965.-17 с.
  6. А.А. Послесловие к трагедии У.Шекспира «Макбет» // Шекспир У. Полное собрание сочинений в 8 т. Т. 7. — М.: Искусство, 1960. — С. 763 -784.
  7. И.В. Парадигма антропоцентризма, прагмалингвистика и стилистика декодирования // Семантика. Стилистика. Интертекстуальность: Сб. ст. / Научн. ред. П. Е. Бухаркин СПб.: Из-до СпбГУ, 1999.-С. 172- 183.
  8. И.В. Интерпретация пародии и стилистические функции фразеологизмов // Семантика. Стилистика. Интертекстуальность.: Сб. ст. / Научн. ред. П. Е. Бухаркин СПб.: Изд-во СпбГУ, 1999. — С.305 -314.
  9. И.В. Стилистика современного английского языка: (Стилистика декодирования): Учеб. пособие для студентов пед. ин-тов по спец. «Иностр. яз.» 3-е изд-е. — М.: Просвещение, 1990. — 300 с.
  10. П. Арутюнова Н. Д. Дискурс // Большой Энциклопедический Словарь. Языкознание. М.: Большая Российская энциклопедия, 1998. — С. 136 — 137.
  11. Н.Д. Коммуникативная функция и значение слова / Филологические науки. 1973. — № 3. — С. 42 -53.
  12. Н.Д. Образ, метафора, символ в контексте жизни и культуры // Res Philologica. Филологические исследования. Памяти ак. Г. В. Степанова. 1919 1986. / Отв. ред. ак. Д. С. Лихачёв. — М. — Л.: Наука, 1989. — С. 71−88.
  13. Н.Д. Предложение и его смысл. М.: Наука, 1976. — 384 с.
  14. О.С., Гюббенет И. В. «Вертикальный контекст» как филологическая проблема / Вопросы языкознания. 1977. — № 3. — С. 47 -55.
  15. Ш. Общая лингвистика и вопросы французского языка. / Пер. с 3-го изд. Е.В. и Т. В. Вентцель. Ред., вступит, ст. и примеч. Р. А. Будагова. -М.: Изд-во ин. лит., 1955. 416 с.
  16. Е.Я., Краснов В. М. Социальный символизм / Вопросы философии. -1971. -№ 10.-С. 164−172.
  17. М.М. Время и пространство в произведениях Гёте // Эстетика словесного творчества. М.: Иск-во, 1979. — С. 204 — 237.
  18. М.М. Проблема речевых жанров // Эстетика словесного творчества. -М.: Иск-во, 1979. С. 237 -281.
  19. М.М. Творчество Франсуа Рабле и смеховая культура средневековья и Ренессанса. 2-е изд. — М.: Худож. лит., 1990. — 543 с.
  20. Э. Общая лингвистика. / Пер. с франц. Под ред., с вступ. статьёй и комментарием Ю. С. Степанова М.: Просвещение, 1974. -447с.
  21. . Поэтическая функция языка и игра // Роман Якобсон: Тексты, документы, исследования. / Отв.ред. Х. Баран, С. И. Гиндин. М.: Российск. гос. гуманит. ун-т, 1999. — С. 626 -638.
  22. И.М. О некоторых особенностях повествовательного стиля Мэлори // Смерть Артура. М.: Наука, 1993. — С. 829 — 834.
  23. И.М. Примечания // Смерть Артура. М.: Наука, 1993. — С. 835−868.
  24. Бестужев-Лада И. В. Исторические тенденции развития антропонимов // Личное имя в прошлом, настоящем и будущем: Проблемы антропонимики / Отв. ред. В. А. Никонов. М.:Наука, 1970. — С. 24 — 33.
  25. П.М. Элементы средневековой культуры. СПб.: Мифрил, 1995.-XXVIII+ 244 с.
  26. В.Д. Русская ономастика: Учебное пособие для пед ин-тов. -М.: Просвещение, 1983. 224 с.
  27. Ю.Б. Эстетика. 4-е изд., доп. М.: Просвещение, 1988. — 496 с.
  28. Т.Ю. Словесные формулы текста как отражение картины мира (на материале портретной характеристики персонажей рыцарского романа) // Сб. научн. тр. МГППИЯ. Вып. 363. 1990. — С. 53 -68.
  29. Т.Ю. Формульный характер действительности как отражение картины мира эпохи (на материале текстов французского рыцарского романа): Автореф. дисс.. канд. филол. наук, 10.02.05. -М., 1993. -24 с.
  30. А.Б. Литовские прозвища: Автореф. дисс.. канд. филол. наук, 10.02.15. Вильнюс, 1984. — 22 с.
  31. К. Теория языка. Репрезентативная функция языка. / Пер. с нем. Общ. ред. и коммент. Т. В. Булыгиной, вступ. ст. Т. В. Булыгиной и А. А. Леонтьева. М.: Прогресс, 1993. — 528 с.
  32. А. Язык. Культура. Познание. / Пер. с англ. Отв. ред. М. А. Кронгауз, вступ. ст. Е. В. Падучевой. М: Русские словари, 1996. -416 с.
  33. А.В. Где сложилась легенда о Святом Граале // Смерть Артура. В 3-х книгах. Книга 3-я. Пер. с англ. М.: Объединение «Всесоюзный молодёжный книжный центр», 1991. — С. 259 -303.
  34. П.И. Синонимия и вариативность прозвищ // Ономастика Поволжья 3: Материалы III-й конференции по Ономастике Поволжья / Отв. ред. Р. Г. Кузеев, В. А. Никонов — Уфа, 1973. — С. 167 -170.
  35. П.И. Соответствие прозвища объекту // Ономастика Поволжья 2: Материалы П-й Поволжской конференции по ономастике / Отв. ред. Т. А. Исаева, В. А. Никонов — Горький, 1971. — С. 90 -95.
  36. Л. Имя, фамилия, прозвище римлянина // Люди, нравы и обычаи Древней Греции и Рима / Пер. с польск. В. К. Ронина. М.: Высш. шк, 1988. -С. 187−191.
  37. В.В. Избранные труды. О языке художественной прозы. -М.: Наука, 1980. 360 с.
  38. В.В. Слово и образ // Стилистика. Теория поэтической речи. Поэтика.-М.: Изд-во АН СССР, 1963.-С. 94−130.
  39. JI. Философские исследования // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 16. -М: Прогресс, 1985. С. 79 -129.
  40. Л. О валлийцах и валлийских сказаниях // Кельты. Валлийские сказания: Пер. с англ. М.: Арт — Флекс, 2000. — С. 3 — 11.
  41. А.Г. Эпитеты и определения в языке Камоэнса: Автореф. дисс.. канд. филол. наук: 10.02.05: М., 1999 — 24 с.
  42. О.Г. Контекст и проблема интерпретации имён собственных в функции обращения // Вопросы английской контекстологии: Межвузовск. сб. / Отв. ред. М. А. Кащеева. Вып. 4. Л.: Изд-во ЛГУ, 1996. — С. 46 — 52.
  43. Гадамер Г.-Г. Актуальность прекрасного / Пер. с нем. М.: Иск-во, 1991. -367 с.
  44. Гак В. Г. Языковые преобразования. М.: Школа «Языки русской культуры», 1998. — 768 с.
  45. Г. Введение к «Дон Кихоту» // Собрание сочинений в 10 т. Под общ. Ред. Н. Я. Берковского, В. М. Жирмунского, Я. М. Металлова, А. И. Дейча, А. А. Морозова, Е. Ф. Пуришева. Т. 7. — М.: Гос. изд-во худ. лит-ры, 1958. — С. 136- 155.
  46. Е.А. Пути лингвостилистического выражения категорий автор персонаж в художественном тексте. — Томск: Изд-во Томск, ун-та, 1984. -149 с.
  47. Е.А. Стиль как антропоцентрическая категория // Studia Linguistica 8. Слово, предложение и текст как интерпретирующие системы / Отв. ред. В. М. Аринштейн, Н. А. Абиева — СПб.: Тритон, 1999. -С. 146−155.
  48. О.Н. Немецкая народная сказка: язык и картина мира. Монография. СПб.: Санкт-Петербургская академия МВД России, 1998. -189 с.
  49. А.Я. Вопросы культуры в изучении исторической поэтики // Историческая поэтика. / Отв. ред. Е. М. Мелетинский. М.: Наука, 1986. -С. 153- 168.
  50. В. фон. Язык и философия культуры. / Пер. с нем. Сост., общ. ред. и вступ. ст. А. А. Гулыги и Г. В. Рамишвили М.: Прогресс, 1985. — 452 с.
  51. А.Я. Категории средневековой культуры. М.: Искусство, 1972. -318с.
  52. А.Я. Культура и общество средневековой Европы глазами современников. -М.: Искусство, 1989. 528 с.
  53. А.Я. «Хронотоп» «Песни о Нибелунгах» // Средневековый мир: культура безмолствующего большинства. М.: Иск-во, 1990. — С. 11.5 -135.
  54. И.В. К вопросу о «глобальном» вертикальном контексте / Вопросы языкознания. 1980. — № 6. — С. 97 — 103.
  55. М.В., Окушева Г. Т. Значение и смысл созвучий в современном английском языке: Учебное пособие. М.: Изд-во Моск. ун-та, 1994. -128 с.
  56. . Эссе об имени / Пер. с фр. Н. А. Шматко. М.: Интститут экспериментальной социологии- СПб: Алетейя, 1998, — 192 с.
  57. К.А. Стилистика французского языка. Учеб, пособие для студентов фак. и пед, ин-тов иностр. яз. JL: Просвещение, 1978, — 343 с,
  58. Е.И. Реализация категории образа автора в драматических произведениях Макса Фриша и Фридриха Дюрренмата: Автореф. дисс.. канд. филол. наук:10.02.04. СПб., 1998. — 16 с.
  59. О. Философия грамматики. / Пер. с англ. В. В. Пассека и С. П. Сафроновой. Под ред. и с предисловием проф. Б. А. Ильиша. М.: Изд-во ин. лит-ры, 1958. — 404 с.
  60. М.В. Балто-славянский заговорный текст: лингвистический анализ и картина мира: Автореф.. к.ф.н.: 10.02.03. М., 1999. — 24 с.
  61. К.Б. Английская стилистическая ономастика: Тексты лекций. -Одесса, 1973.-67 с.
  62. К.А. Трубадуры, труверы и миннезингеры. М.: Алтейа, 1997. -360 с.
  63. Н. Реформатский / Новый мир. 1985. — № 1. — С. 72 — 87.
  64. Н.Е. Антропонимы как интертекстуальные аллюзии в поэтическом тексте: Автореф, дисс.. канд. филол. наук: 10.02.04. -СПб., 2000. 16 с.
  65. А. «О любви» // Жизнеописания трубадуров. / Пер. М. Л. Гаспарова. М: «Наука», 1993. — С.383 — 401.
  66. Н.П. Очерки японской ономастики: Автореф, дисс.. канд. филол. наук. М., 1965. — 24 с,
  67. Ю.Н. Русский язык и языковая личность. / Отв. ред. чл.-корр-т Д. Н. Шмелёв. -М.: Наука, 1987. 263 с.
  68. Г. Э. Лингвостилистический анализ карнавально-игровых элементов в пьесах (esperpentos) Р. дель Валье-Инклана: Автореф. дисс.. канд. филол. наук: 10.02.05. -М., 1999.-22 с.
  69. С.Д. Содержание слова, его значение и обозначение. М.: Наука, 1965. — 112 с.
  70. С.Д. Типология языка и речевое мышление. Л.: Наука, 1972.-216 с.
  71. Н.Л. Семантические и коммуникативно-функциональные особенности собственных имён в современном английском языке: Автореф. дисс.. канд. филол. наук: 10.02.04. Киев, 1988. — 22 с.
  72. Кон И. Люди и роли / Новый мир. 1970. — № 12. — С. 168 -191.
  73. М.В. О социологическом аспекте изучения китайской антропонимии // Ономастика: Сб. статей / АН СССР Институт языкознания. Ред. В. А. Никонов, А. В. Суперанская. М.: Наука, 1969. -С.35 — 45.
  74. Е.С. Номинативный аспект речевой деятельности. М.: Наука, 1986. — 158 с.
  75. И.С. К проблеме языковой образности // Сб. научн. тр. МГППИЯ. Вып. 174- 1981. С. 66−75.
  76. Е. Положение имени собственного в языке // Курилович Е. Очерки по лингвистике. М.: Иностр. лит-ра, 1962. — С.251 — 266.
  77. В.А. Интерпретация текста: Учеб. пос. для студентов пед. ин-тов по спец. № 2103 «Иностр. яз.». Изд-е 2-ое, перераб. М.: Просвещение, 1988. — 192 с.
  78. Леви-Брюль Л. Сверхъестественное в первобытном мышлении. М.: Педагогика — Пресс, 1994. — 608 с.
  79. Т. Конспект лекций по стилистике. (На англ. языке). М.: МГППИЯ, 1969.-61 с.
  80. О.А. Очерки по английской ономастике. Пособие для преподавателей. М.: Интерпракс, 1994. — 128 с.
  81. С.Б. Аллитерационная поэзия в творчестве Джона Рональда Руэла Толкина: Автореф. дисс.. канд. филол. наук: 10.01.05. -М.: 1999.-20 с.
  82. А.Ф. Миф. Число. Сущность / Сост. А.А.Тахо-Годи- Общ. ред. А.А.Тахо-Годи и И. И. Маханькова. -М.: Мысль, 1994. 919 с.
  83. Ю.М., Успенский Б. А. Миф имя — культура // Труды по знаковым системам. — Тарту, ТГУ, 1973. — Том 6. № 308 — С. 282 — 303.
  84. Ю.М. О семиосфере // Избранные статьи: в 3 т. Ст. во семиотике и типологии культуры. Т. 1. — Таллинн: «Александр», 1992. -С. 11−25.
  85. Ю.М. Символ в системе культуры // Труды по знаковым системам. XXI. Вып. 754. — Тарту, ТГУ, 1987, — С. 3 -6.
  86. Д.В. Лингвистические игры. СПб.: Изд-во Буковского, 1998.-272 с.
  87. И.В. Имя собственное в художественном тексте и функция характеризации: Сб. научн. гр. МГПИИЯ. Вып. 140. М., 1979. — С.27 -38.
  88. И.В. Опыт функционального анализа имён собственных: Сб. научн. тр. МГПИИЯ. Вып. 129.-М.: 1979. С. 55 — 69.
  89. Э. О прототипах и протонимах // Тр. Сам. ГУ им. А.Навои. Вып. № 139. — Самарканд: Сам. ГУ, 1964. — С.49 — 50.
  90. Е.Л. Лексико-стилистические средства характеристики персонажей в романах о Форсайтах Д.Голсуорси: Автореф. дисс.. канд. филол. наук. М.: 1953. — 11 с.
  91. М.М. «Картина мира» и миры образов (Лингвокульторологические этюды) / Вопросы языкознания. 1992. — № 6.-С. 36−54.
  92. М.М. Язык -миф культура / Вопросы языкознания. 1997. — М' 1,-С. 73−96.
  93. Ю.С. Введение в языкознание: Учеб. для филол. спец. вузов. 3-е изд., испр. — М.: Высш. ппс., 1998. 272 с.
  94. В. Язык и стиль. Пер. с чешек. // Пражский лингвистический кружок. Сб. <ет. / Сост., ред. и предисл. С.А. Кондрашова- М.: Прогресс, 1967. С. 444 — 524.
  95. М.Б. К вопросу о структуре «куртуазного универсума» трубадуров // Труды по знаковым системам Тарту, ТГУ, 1973. — Том 6. -№ 308. С. 244−264.
  96. М.Б. Средневековые провансальские описания и куртуазная культура трубадуров // Жизнеописания трубадуров / Отв. ред. Е. М. Мелетинский М.: Наука, 1993. — С.507 — 550.
  97. М.Б. Язык трубадуров: Дисс.. канд. филол. наук: 10.02,05.-Л., 1970.-248 с.
  98. Е.М. Средневековый роман. Происхождение и классические формы. М.: Наука, 1983. — 304 с.
  99. А. Д. Французский рыцарский роман и вопросы типологии жанра. М.: Наука, 1976. — 351 с.
  100. В.Н. Специфика собственных имён в художественном тексте / Филологические науки. 1987. — № 6. — С. 78−83.
  101. О.М. Словообразовательная игра как отражение испанской языковой культуры (на материале испанской разговорной речи) // Вопросы иберо-романской филологии. / Под ред. О. М. Мунгаловой. -М.: Диалог МГУ. 1998. — Вып. 3.- С. 33 -39.
  102. Е.Н. Имена собственные и их производные в современных англоязычных словарях: Автореф. дисс.. канд. филол. наук: 10.02.04. Л., 1993. — 17 с.
  103. С.Ю. Заметки об эпической временной системе // Труды по знаковым системам. Т. 6. — № 308. — Тарту: ТГУ, 1973. — С. 151 — 165.
  104. В.П. Заметки об этимологии имени собственного // Имя собственное и нарицательное / Отв.ред. А. В. Суперанская. — М.: Наука, 1978.-С. 84−93.
  105. Н.Ф. Текстовые функции вторичной антропонимической номинации во французских художественных произведениях XIX — XX вв.: Автореф. дисс.. канд. филол. наук: 10.02.05. -М., 1989. -23 с.
  106. М.В. Курс лингвистической семантики: Учеб. пособие для студентов, аспирантов и преподавателей лингвистических дисциплин в школах, лицеях, колледжах и вузах. С-Пб.: Научный центр проблем диалога, 1996. — 760 с.
  107. В. А. Введение в топонимику. М.: Наука, 1965. 179 с.
  108. В.А. Имя и общество. М.: Наука, 1984. — 278 с.
  109. В.А. Личные имена в современной России / Вопросы языкознания. 1967. — № 6. — С. 102 — 112.
  110. А.В. Образ — символ в традиционной народной культуре: русско-славянские взаимосвязи на материале фольклора о кукушке: Автореф. дисс.. канд. филол. наук: 10.01.09. СПб., 1999. — 37 с.
  111. С.Л. О французских именах /' Иностранные языки в школе. -1991,-№ 5.-С. 43 -47.
  112. С.Л. Судьбы французских имён / Иностранные языки в школе. 1992. — № 1. — С. 45 — 59.
  113. С.Л. Французские имена: магия и образы / Иностранные языки в школе. 1991. — № 6. — С. 52 — 55.
  114. Н.Н. Из истории русских личных женских имён //' Ономастика Поволжья (материалы 6-й конференции по ономастике Поволжья). Ч. I. М. 1991. — С. 67 -79.
  115. Н.Н. О прагматическом аспекте структуры художественного хронотопа в поэтическом тексте (на материале стихотворений Л. Макниса «Sunday Morning» и С. Дей-Льюиса «Sonnet») //
  116. Семантика и прагматика единиц языка в тексте: Межвузовск. сб. научн. тр. / Отв. ред. Н. О. Гучинская. Л., 1988. — С. 119 — 127.
  117. В. Этимология. История проблемы — метод. / Пер. с ит. Д. Э. Розенталя. Под ред. и с предислов. В. И. Абаева. — М.: Изд-во ин. лит -ры, 1956. — 187 с,
  118. П.Т. Групповые и индивидуальные прозвища в говорах Талецкого района Свердловской области // Антропонимика / Отв. ред. В. А. Никонов, А. В. Суперанская -М.: Наука, 1970. С. 150−154.
  119. В.И. Картина мира в жизнедеятельности человека /У Роль человеческого фактора в языке: Язык и картина мира / Под ред. Б. А. Серебренникова М.: Наука, 1988. — С. 8 — 70.
  120. А.А. Из записок по русской грамматики. М.: Учпедгиз, 1958. — 536 с.
  121. А.А. Мысль и языкъ. 3-е изд., доп. ст. «Языкъ и народность» и «О нащонализме». Харьковъ: тип «Мирный трудъ», 1913. — 225 с.
  122. В.Я. Исторические корни волшебной сказки. С-Пб.: Изд-во СпбГУ, 1996. — 365 с.
  123. В.Я. Морфология сказки. Л.: Academia, 1928. — 168 с.
  124. В.Я. Фольклор и действительность. М.: Наука, 1976. — 325 с. 160. Пуришев Б. Лирическая поэзия средних веков // Поэзия трубадуров. Поэзия миннезингеров. Поэзия вагантов / Вст. ст. Б. Пуришева — М.: Худ. лш-ра, 1974.-С. 5−31.
  125. . Дескрипции // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. ХШ. Проблемы референции / Сост., ред. и вступ. ст. Н.Д. Арутюновой-М.: Радуга, 1982. С. 41 -55.
  126. Д.И. Собственные имена в контексте современных теорий референции / Вопросы языкознания. 1988. — № 3. — С. 55 — 69.
  127. А.Р. Имена богов в японских народных песнях // Имя и этнос: Сб. научн. ст. / Отв. ред. Р. Ш. Джарылгасинова М: Просвещение, 1996. — С. 136−146.
  128. П.Н. Филология и культурология. М.: Высш.шк., 1990. -240 с.
  129. О. А. Язык и стиль галисийско-португальских трубадуров: Автореф. дисс.. канд. филол. наук: 10.02.05. М., 1988. -25 с.
  130. A.M. Происхождение русских фамилий, личных имён и прозвищ // Избранные труды. М.: Просвещение, 1968. — С. 97 — 129.
  131. Г. Я. Фамилия и прозвище /У Ономастика: Сб. статей / АН СССР Институт языкознания. Ред. В. А. Никонов, А. В. Суперанская. М.: Наука, 1969.-С. 27−34.
  132. О.А. Метрические единицы аллитерационного стиха (К проблеме языка германской эпической поэзии) // Художественный язык средневековья / Отв. ред. В. А. Карпушин М.: Наука, 1982. — 272 с.
  133. Е.В. Лингвокульторологический анализ современных испанских фамилий (на материале пиренейского национального варианта испанского языка): Автореф. дисс.. канд. филол. наук: 10.02.05. -М.: 1998. 18 с.
  134. В.Э. Латышская антропонимия. Фамилии. М.: Наука, 1981.-228 с.
  135. В.Э. Ономастическая лексикография. -М.: Наука, 1989. -116 с.
  136. Ю.С. В трёхмерном пространстве языка. Семиотические проблемы лингвистики, философии, искусства. -М.: Наука, 1985. 335 с.
  137. Ю.С. Имена. Предикаты. Предложения. Семиологическая грамматика. М.: Наука, 1981. — 360 с.
  138. Ю.С. Стиль // Большой энциклопедический словарь Языкознание. М.: Большая Российская энциклопедия, 1998. — С. 494 -495.
  139. Ю.С. Французская стилистика. М.: Высшая школа, 1965. — 355 с.
  140. Ю.С. Язык и метод. К современной философии языка. -М.: Языки русской культуры, 1998. 784 с.
  141. Л.П. Лексикография английского языка. М.: Высшая школа, 1985. — 167 с.
  142. А.В. Имена протестантов /' Наука и жизнь. 1992. — № 6. -С.106−112.
  143. А.В. Имя и культура / Наука и жизнь. 1991. — № 11. -С. 79 — 85.
  144. А.В. Общая теория имени собственного. М.: Наука, 1973. — 366 с.
  145. А.В. «Специализация святых». Имена католиков / Наука и жизнь. 1992. — № 4. — С. 88 -96.
  146. А.В. Структура имени собственного (Фонология и морфология). М.: Наука, 1969. — 208 с.
  147. В. Место ономастики среди других гуманитарных наук // Вопросы языкознания. 1961. — № 2. — С. 3 — 11.
  148. Т.В. Проблемы лингвистической реконструкции германской космогонии: Автореф. дисс.. докт. филол. наук: 10.02.04. -М., 2000. 53 с.
  149. З.Я. Категория времени. Время грамматическое и время художественное (на материале английского языка): Учеб. пособие для ин-тов и фак. иностр. яз. М.: Высш. шк, 1979. — 219 с.
  150. З.Я. Лингвистика текста. Лекции. СПб.: Образование, 1993.-38 с.
  151. .Л. Отношение норм поведения и мышления к языку // Новое в зарубежной лингвистике. / Состе-е, ред-я и вступ. статьи В. А. Звегинцева. Пер. с англ. Л. Н. Натан и Е. С. Турковой. Вып. 1. М.: Изд-во ин. лит-ры, 1960. — С. 135 — 169.
  152. А.А. Лексическое значение. -М.: Наука, 1986. 240 с.
  153. А. А. Роль лексики в познании человеком действительности и в формировании языковой картины мира // Роль человеческого фактора в языке: Язык и картина мира / Под ред. Б. А. Серебренникова М.: Наука, 1988. — С. 108 — 141.
  154. А.А. Типы словесных знаков. М.: Наука, 1974. — 208 с.
  155. П. Имена: Сочинения. М.: ЗАО Изд-во ЭКСМО-Пресс- Харьков: Изд-во Фолио, 1998. — 912 с.
  156. П. О прОСтранственно-временных отношениях в художественном произведении. М.: Изд. Группа «Прогресс», 199 $. -321 с. '
  157. В. А. Прозвища в русских говорах Кубани И Этнография имён / Отв. ред. В. А. Никонов, Г. Г. Стратанович М.: Наука, Главн. ред. Вост. лит-ры, 1971. — С. 141−143.
  158. Р.А. «Кодекс» и «законы» куртуазного служения даме в любовной лирике трубадуров //' Учёные записки Рязанского гос. пед. инта. Вып. 2. Т. 34. — М.: Просвещение, 1966. — 91 с.
  159. Р.А. Любовная лирика трубадуров и её истолкование // Учёные записки Рязанского госпединститута. Вып. I. — Т. 34. — М: Просвещение, 1965. — С. 87 — 406.
  160. Д.Д. Золотая ветвь. Пер. с англ. (London, 1923). 2-е изд-е. -М.: Политиздат, 1986. 703 с.
  161. Й. Осень средневековья. М.: Наука, 1988. — 544 с.
  162. Хёйзинга й. Homo Ludens: Ст по ист. культуры. /' Сост-ль, преводчик и авт. вст. ст. Д. В. Сильверстов М.: Прогресс-Традиция, 1997. -416с.
  163. З.И. Стилистика французского языка: Учеб. для ин-тов и фак. иностр. языков. -М.: Высш. шк., 1984. 344 с.
  164. С.С. Комментарии к «Улиссу» /У Джойс Дж. Избранное: В 2 т. Т. 2.-М.: ТЕРРА, 1997. — С. 189 -347.
  165. Т.В. Движение и путь в балканской модели мира. М.: Изд-во Индрик, 1999. — 376 с.
  166. С.В. Функции имён собственных в английском художественном тексте: Дисс.. канд. филол. наук: 10.02.04. Л., 1989. -209 с.
  167. У.Л. Значение и структура языка. / Пер. с англ. Г. С. Щура. Послесловие С. Д. Кацнельсона. М.: Прогресс, 1975. — 431 с.
  168. В.К. Из истории русских имён, отчеств и фамилий (Вопросы русской исторической ономастики XV XVII вв.). — М.: Гос. Уч.-Пед. Изд-во Мин-ва Просвещения РСФСР, 1959. — 128 с.
  169. Т.З. Итальянская фразеология и итальянцы. М.: ЧеРО., 2000. — 304 с.
  170. П.П. Антропонимия Закарпатья: Автореф. дисс.. докт. филол. наук: 10.661. Киев, 1970. — 42 с.
  171. И.А. О природе одного средства выражения времени в испанской прозе XVI-ro в. // Герценовские чтения. Иностранные языки: Материалы конференции (12 14 мая 1998 г.). — СПб.: Изд-во РГПУ им. А. И. Герцена, 1998. — С. 41 — 43.
  172. Л.Г. Значение и стилистический потенциал английских имён собственных (именования людей): Автореф. дисс.. канд. филол. наук: 10.02.04. Л., 1984. — 20 с.
  173. Г. Г. Эстетические фрагменты // Сочинения. — М.: Изд-во «Правда», 1989. С. 345 -475.
  174. Л.М. Казахские прозвища // Ономастика Поволжья: Материалы П-й Поволжской конференции по ономастике / Отв. ред. Т. А. Исаева, В. А. Никонов Горький, 1971. — С. 100 -103.
  175. Н.М. Антропонимия и социальный контекст // Вопросы английской контекстологии: Межвузовск. сб. / Отв. ред. М. А. Кащеева. -Вып. № 3. Л.: Изд-во ЛГУ, 1990, — С. 131 — 137.
  176. Н.М. Номинация персонажей художественного произведения в коммуникативно-стилистическом аспекте (на материале творчества Дж.Б.Пристли): Автореф. дисс.. канд. филол. наук: 10.02.04. -Л., 1987.-16 с.
  177. Л.М. Слова, имена, вещи. Очерки об именах. Ростов-на Дону: Изд-во Ростовского ун-та, 1966. — 222 с.
  178. Е.С. О некоторых моделях пространства в русской картине мира / Вопросы языкознания. 1993. — № 4 — С. 48 -63.
  179. Е.С. Фрагмент русскоязычной картины времени / Вопросы языкознания. 1994. — № 5. — С. 73 — 89.
  180. Т.В. Жанрообразующая лексика английского неоромантического экзотико-приключенческого романа: Автореф. дисс.. канд. филол. наук: 10.02.04, — Львов, 1991. 16 с.
  181. Anis J. Visibilite du texte poetique // Langue Fransaise. Le Signifiant Grafique. Paris: Larousse, 1983. — Septembre. — P. 88 — 103.
  182. Antos G. Text als Konstitutionsformen von Wissen. Thesen zu einer evolutionstheoretischen Begruendung der Teztlinguistik // Die Zukunft der Textlinguistik: Traditionen, Textformationen, Trends. Tuebingen: Niemeyer, 1997.-S. 43−65.
  183. Antwerp M. Van Razon de amor and the Popular Tradition I I Romance Philology. 1978. — Vol. 32, № 1. — P. 1 -17.
  184. Arnold M. The Study of Celtic Literature. London: Smith, Elder & Co, 1900. — 158 p.
  185. Auerbach E. Literatursprache und Publikum in der lateinischen Spaetantike und im Mittelalter. Bern: Francke Verlag, 1994. — 264 s.
  186. Bachus J.M. Gelett Burgess and Names for characters // Names. Journal of American Name Society. 1961. — Vol. 9, № 2. — P. 95 -107.
  187. Battaglia Ricci L. Dante e la tradizione letteraria medievale. Una proposta per la «Comedia». Pisa: Giardini editori e Stampatori in Pisa, 1983. — 237 p.
  188. Battaglia S. La letteraria itagliana. T. 1. — Medioevo e Umanesimo. -Milano: Sansoni — Accademia, 1972. — 528 p.
  189. Beaugrande R. de. From Linguistics to Text Lingustics to Text Production: A Difficult Path // Textproduktion. Ein interdisziplinaerer Forschungsueberblick. Tuebingen: Niemeyer, 1989. — S. 58 -84.
  190. Bianciotto G. Les trouveres // Manuel d’histoire litteraire de la France. -Т. I. Paris: Editions Sociales, 1965. — P. 106−119.
  191. Blake N. The English Literature in Medieval Literature. N.Y.: J.M.Dent & Sons Ltd, 1977. — 190 p.
  192. Bloch M. Les Rois Thaumaturges. Etude sur le caractere surnaturel attribue a la puissance royale particuiierement en France et en Angleterre. Nouvelle Edition. Preface de Jaques Le Goff. Paris: Gallimard, 1983. 542 p.
  193. Bloch M. Seigneurie Frangaise et Manoire Anglais. Paris: Librairie Armand Colin, 1960. — 160 p.
  194. Brandsma F. Knights' Talk: Direct Discourse in Arthurian Romance // Neophilologus. An International journal of modern and medieval language and literature. 1999. — Vol. LXXX1I, № 4. — P. 513 — 525.
  195. Brattoe O. Filipe, Henrique e outros nomes proprios em Portugal e na Europa. Lisboa: Casa Portuguesa, 1958. — 58 p.
  196. Brattoe O. L’antroponimie et la diplomatique // Acta Universitatis Gothoburgenensis. Goeteborgs Universitets Arsskrift. Publie comme Romanica Gtoburgensia III, 1956. Vol. LII, № 3. — Goeteborg — 28 p.
  197. Brattoe O. Liber Extimationum (II Libro degli estimi) // Acta Universitatis Gothoburgensis. Goeteborgs Universitets Arsskrift. Pubblicato anche como Romanica Gothoburgensia II, 1956. Goeteborg. — Vol. LXII, № 2. -164 p.
  198. Brattoe O. Notes d’anthroponimie messine // Acta Universitatis Gotoburgensis. Goeteborgs Universitets Arsskrift. Publie egalement comme Romanica Gothoburgensia IV, 1956. Goeteborg. — Vol. LXII, № 4. — 58 p.
  199. Brender M. Some Hypotheses about the psychodynamic significance of infant name selection // Names. Journal of American name Society. 1963. -Vol. 11, № l.-p. 1−9.
  200. Briffaut R.S. The Troubadours. /' Transl. From the French by the author. Ed. by Koons L.F. Bloomington: Indiana Univ. Press, 1965. — 296 p.
  201. Buffacchi E. Lezioni dantesche di Arturo Graf i manoscritti di Ferdinando Gabotto // L’Alighieri. Rasegna bibliografica dantesca. Nuova Serie. 2000. — № 15. — P. 59 — 117.
  202. Castleden R. King Arthur. The truth behind the legend. London and New-York: Routledge, Taylor & Francis Group, 2000. — 265 p.
  203. Coluccia R. Tradizioni auliche e popolari nella poesia del regno di Napoli in eta angioma // Medioevo Romanzo. Revista Quadrimestrale 1975. -Vol. 2, № 1. — P. 44−154.
  204. Cullton C. Names and Naming in Joyce. Wisconsin: The University of Wisconsin Press, 1994. — 176 p.
  205. Dardano M. Lingua e tecnica narativa nel duecento, Roma: Mario Bulzoni Editore, 1969. — 310 p.
  206. Dauzat A. Les noms de families de France. Paris: Payot, 1945. — 454 p.
  207. Dauzat A. Introduction // Dictionnaire etimologique des noms de famille et prenoms de France. Paris: Larousse, 1951. — P. XXII.
  208. De Felice E. I nomi degli italiani. Roma: Sarin-Marsilio Editori, 1982. -360 p.
  209. Deloffre F. Stylistique et Poetique Fran^aise. Paris: Societe D’edition d’enseingnement superieur, 1970. — 222 p.
  210. Donaldson E.T. Malory and the Stanzaic Le Morte Arthur II Studies in Philology. 1950. — Vol. XLVII, № 3. — P. 460 -473.
  211. Drasdauskiene M.-L. Uses of English and Style in Language. A teaching aid for university students. Vilnius: The Kapsukas University of Vilnius, 1983.- 128 p.
  212. Duby G. Georges Duby et le monde des chevaliers entretien avec Georges Duby // L’Histoire. 1996. — № 205. — P. 34 — 36.
  213. Eco U. La defmizione dell’arte. Milano: Garzanti, 1978. — 305 p.
  214. Eco U. Semiotics and the Philosophy of Language. Bloomington: Indiana University Press, 1984. — 242 p.
  215. Egmond P. van. Naming Techniques in John Galsworthy’s The Forsyte saga II Names. Journal of American name Society. 1968. — Vol. 16, № 4. -P. 371 -380.
  216. Garcia De Diego V. Lecciones de Linguistica Espanola (conferencias pronunciadas en el Ateneo de Madrid). Tercera Edition. Madrid: Biblioteca Romanica Hispanica. Editorial Gredos, S.A., 1973. — 234 p.
  217. Gardiner A. The Theory of Proper Names: A Controversial Essay. -London: Oxford Univ. Press, 1940. 68 p.
  218. Garus-Tarnavecky I. Literary Onomastics // Names. Journal of the American Name Society. 1968. — Vol. 16, № 4. — P. 312 — 324.
  219. Gerritzen Th.J.M. Voornamen onderzoek naar een aantal Aspekten van Naamgeving in Nederland. Academisch Prafscrift ter verkryging van doctor an de Universiteit van Amsterdam. Amsterdam, 1998. — 157 p.
  220. Gist M.A. Love and War in the Middle English Romances. Philadelphia: University of Pensilvania Press, 1947. 214 p.
  221. Gougaud L. Les saints irlandais // Revue Celtique. 1922. — Vol. XXXIX.-P. 199−228.
  222. Guiraud P. Les Locutions Francises. Paris: Presses Universitaires de France, 1962. — 125 p.
  223. Guiraud P. Les jeux de mots. Paris: PUF, 1976. — 128 p.
  224. Green M. The Celtic World. The Gods and the supernatural // The Celtic World. London and New-York: Routledge, Taylor & Francis Group, 2000. -P. 465−488.
  225. Joens D.W. Begriff und Problem der Historisches Zeit bei Johann Gottfried Herder // Acta Universitatis Gotoburgensis. Goeteborgs Universitets Arsskrift, 1956. Goeteborg. — Vol. LXII, № 5. — S. 7 8 — 93.
  226. Halliday M.A.K. Linguistic Function and Literary Style // Explorations in the Functions of Language. L: Arnold, 1974. — P. 103 — 140.
  227. Harming R.W. Uses of Names in Medieval Literature // Names. Journal of the American Name Society. 1968. — Vol. 16, № 4. — P. 325 — 338.
  228. Hart C. Newly Ancient: Reinventing Gunevere in Malory’s Morte Darthur // Sovereign Lady. Essays on Women in Middle English Literature. -N.-Y. & Ldn, Garland Publishing, Inc, 1995. P. 3 -20.
  229. Hausenblas C. Vlastni jmena v umelecke literature // Od tvaru к smyslu textu. Stylisticke reflexe a interpretace. Praha: Filosoficka Faculta Univerzity Karlovy, 1996. — P. 193 -202.
  230. Iventosch H. Moral-Allegorical Names in Gracian’s Criticon // Names. Journal of American Name Society. 1961. — Vol. 9, № 4. — P. 215 -233.
  231. Jeanroy A. Les origines de la poesie lyrique en France au Moyen Age. Etudes de literature fran^aise et comparee suivies de texts inedits. Paris: Librairie honore champion, Editeur, 1965. — 540 p.
  232. Kajanto I. Onomastic studies in the early Christian inscriptions of Rome and Carthage // Acta Instituti Romani Finlandiae, 1963. Helsinki -Helsingfors. — Vol. П, 1. — 142 p.
  233. Kajanto I. Supernomina, A Study in Latin Epigraphy // Societas Scientiarum Fennica Commentationes Humanorum Litterarum, 1966. -Helsinki Helsingfors. — Vol. 40. — 88 p.
  234. Kajanto I. The Latin Cognomina // Societas Scientiarum Fennica Commentationes Humanorum Litterarum, 1965. Helsinki — Helsingfors. -Vol. XXXVI, № 1 -4. -P. 2−418.
  235. Kelly A. Eleanor of Aquitaine and the four kings. — Cambridge. Massachusetts: Harvard Univ. Press, 1950. 427 p.
  236. Koepeczi B. Objet et methodes de la culture // Volume publie sous la direction de Jacqueus Le Goff et Bela Koepeczi. Budapest: Editions du CNRS, Akademiai KiaAt Maison d’Edition de l’Academie des sciences de Hongrie, 1982.-P. 19−32.
  237. Kolosimo C. Magia dei nomi. Milano: Longanesi & C, 1975. — 284 p.
  238. Коугё A. From the closed world to the infinite universe. Paris: Ecole Pratique des Hautes Etudes, 1957. — 313 p.
  239. Kratz H. A Methodological Critique of W.R.Maurer's «Names from The Magic Mountain» // Names. Journal of American Name Society. 1963. — Vol. 11, № l.-P. 20−25.
  240. Kristeva J. La revolution du language poetique. L’avant garde a la fin du XIX-е siecle. Paris: Lautreamont et Mallarme. Editions du Seuil, 1974. — 6431. P
  241. Kristeva J. Pratique signifiante et mode de la production // La Traversee des signes. Paris: Editions du Seuil, 1975. — P. 11−31.
  242. Lajitiniva E.M. El Papel de los antroponimes en la funcion acumulativa del idioma // Язык и культура. Вторая международная конференция. Тезисы. Часть 1. / Сост-ль С. Б. Бураго. Киев: Укр. ин-т международных отношений, 1993. — С. 190 -191.
  243. Le Braz A. Magics de la Bretagne. Paris: Editions Robert Laffront, S. A., 1994. — 1304 p.
  244. Le Goff J. La civilization de L’Occident Medieval. Paris: Arthaud, 1977.-701 p.
  245. Le Goff J. L’imaginaire medieval. Essais. Nouvelle Edition. Paris: Gallimard, 1991. -352 p.
  246. Le Goff J. Le temps du travail dans la «crise» du XIV-е siecle: du temps medieval au temps moderne // Le Moyen Age. Revue d’histoire et philology. -1963. T. LXIX. — P. 597−613.
  247. Le Hir Y. Analyses Stylistiques. Paris: Collection U. Libraire Armand Colin — 103 Saint-Michel, 1965. — 303 p.
  248. Lejeune R. Ce qu’il faut croire des «biographies» proven^ales. La Louve de Pennautier // Le Moyen Age. Revue d’histoire et philology. 1939. — Т. X, № 4.- P. 233−250.
  249. Lejeune R. La date du Conte du Graal du Chretien de Troyes // Le Moyen Age. Revue d’histiore et de philologie. 1954. — T. LX, № 1 — 2. — P. 51−81.
  250. Lejeune R. Le troubadour Arnaut Daniel et «La Chanson de Gillaume» // Le Moyen Age. Revue d’histoire et de philologie. 1963. — T. LXIX. — P.347 -357.
  251. Loomis R.Sh. Arthurian tradition & Chretien de Troyes. N.-Y.: Columbia Univ. Press, 1949. — 503 p.
  252. Loomis R.Sh. The development of Arthurian romance. N.-Y. and Evanston: Harper Torchbooks, The Academy Library. Harper & Row, Publishers, 1963. — 198 p.
  253. Loomis R.Sh. The Grail. From Celtic myth to Christian symbol. -Cardiff: University of Wales Press, 1963. 288 p.
  254. Lot F. La Gaule. Les fondements ethniques, sociaux et politiques de la nation fran^aise. Paris: Librairie Artheme Fayard, 1947. — 585 p.
  255. Malkiel M.L. de. La Darna como obra maestra de Dios // Romance Philology. Vol. 28, № 3. — P. 267 -324.
  256. Martin-Civat P. La Melusine, ses origines et son nom. Comment elle est devenu la mystique aieule des Lusignan. These pour le Doctorat. Poitiers: Poitou, 1969. — 131 p.
  257. Marx J. Le lai de Joseph d’Armathie // lie Moyen Age. Revue d’histoire et de philology. 1963. -T. LXIX.-P. 371 -381.
  258. Maurer W.R. Another view of literary onomastics // Names. Journal of American Name Society. 1963. — Vol. 11, № 2. — P. 106 — 114.
  259. Maurer W.R. Names from The Magic Mountain // Names. Journal of American Name Society. 1961. — Vol. 9, № 4. — P. 248 -259.
  260. Mead M. Eleanor of Aquitaine. A biography. N. Y.: Hawthorn books. Inc. Publishers, 1977. — 389 p.
  261. M.L. «L'Estiore des Engleis» di Geffrei Gaimar fraconaca genealogica e romanzo cortese // Medioevo Romanzo. Revista Quadrimestrale. 1975. — Vol. 2, № 1. — P. 232 — 247.
  262. Menendez Pidal R. Estudios de lingtiistica (Las leyes foneticas, menendus, el Dissionario ideal, у otros). Madrid: Espasa — Calpe, S. A., 1947.-147 p.
  263. Menendez Pidal R. Toponimia preromanica Hispana. Madrid: Biblioteca Romanica Hispanica. Editorial Gredos, S.A., 1968. — 313 p.
  264. Michaelsson K. Etudes sur Les noms de personne Fran^ais d’apres les Roles de Taille Parisiens (Roles de 1292, 1296 1300, 1313). These pour le Doctoral — Uppsala: Almquist & Wicksells Bocktryckeri-A.-B., 1927. — 193 p.
  265. Michelsson E. Appropriating King Arthur. The Arthurian Legend in English drama and entertainments 1485 1625 // Acta universitatis Uppsaliensis. Studia Anglistica Uppsallensia. — Uppsala, 1999. — № 109. — 328 P
  266. Miglorini В., Chiapelli F. Lingua e stile. Firenze: Felice Le Monnier, 1967.-407 p.
  267. Mill J. S. A System of Logic, Rationative and Indictive, being a Connected View of the Principles of Scientific Investigation. L., 1865. — V. 1.- Ed. 6.-600p.
  268. Minton A. Names of Real-Estate Developments // Names. Journal of American Name Society. 1961. — Vol. 9, № 1. — P. 8 -36.
  269. Molino J., Tamine J. Linguistique nouvelle. Introduction a 1'analyse linguistique de la poesie. Paris: Press Universitaires de France, 1982. — 2321. P
  270. Must H. Trends in Estonian Name-Giving from 1900 to 1945 // Names. Journal of American Name Society. 1964. — Vol. 12, № 1. — P. 42 -51.
  271. Nitze W.A. and William H.F. Arthurian Names in the Percival of Chretien de Troyes // University of California Publications in Modern Philology. University of California Ptess Berkly and Los Angeles, 1955. -Vol. 38, № 3. — P. 265 — 298, 1 map.
  272. W.N. «No-names» in literature // Names. Journal of American name Society. 1964. — Vol. 12, № 2. — P. 89 — 97.
  273. O’Rahilly T. Early Irish History and Mythology. Dublin: The Dublin Institute for Advanced studies, 1957. — 568 p.
  274. Paris G. Jaufre Rudel // Revue Historique. 1893. — T. 53. — P. 225 -260.
  275. Pastoureau M. Figures de l’heraldique. Paris: Decouvertes Gallimard Traductions, 1996. — 144 p.
  276. Pauls J.P. Names tor characters in Russian Literature // Names. Journal of American Name Society. 1963. — Vol. 11, № 1. — P. 10−19.
  277. Payen J-Ch. La matiere de bretagne et le Roman Arthurien // Manuel d’histoire litteraire de la France. Т. I. — Paris: Editions Sociales, 1965. — P. 142−151.
  278. Poirion D., Gousset M.-T., Unterkircher F. Le Cceur d’Amour Epris. -Paris: Filippe Lebaud Editeur, 1993. 154 p.
  279. Pollin A.M. Puns and Word Play in Calderon’s Autos Sacramentales // Names. Journal of American Name Society. 1968. — Vol. 16, № 4. — P. 422 -430.
  280. Ramsey Lee C. Chivalric Romances. Popular Literature in Medieval England. Bloomigton, Indiana Univ. Press, 1983. — 245 p.
  281. Rhys J. Celtic Britain. London, New-York: E. & J.B. Young & Co, 1884.-325 p.
  282. Riffaterre M. Essais de stylistique structurale. Presentation et traduction par Daniel Delas. Paris — Nanterre: Flammarion, Editeur, 1971. — 366 p.
  283. Riffaterre M. Text Production (translated by Th. Lyons). New York: Columbia Univ. Press, 1983.-341 p.
  284. Ruwet N. Lamartine: La Musique du Lac И Langue Frangaise. Linguistique et poetique apres Jakobson. Revue trimestreille. 1996. — № 110. -P. 86−102.
  285. Sainte-Beuve. La vie des letters. Anthologie etablit et presente par Pierre Beres. Moyen Age et Renaissance. Paris: Collection Savoir: Letters. Hermann, editeurs des sciences et des arts, 1992. — 154 p.
  286. Sainte-Croix F. de, Touator D. Le m>^rieux langue des parfums et des fleurs. Toulon: Promothea, 1993. — 173 p.
  287. Sapir E. Language. N.-Y.: A Harvest Book. Harcourt, Brace & World, Inc., 1949. — 268 p.
  288. Schippan Th. Lexikologie der deutschen Gegenwartsspraehe. -Tuebingen: Max Niemeyer Verlag, 1992. 306 s.
  289. Schultz J. A. The shape of the Round Table: structures of Middle High German Arthurian romance. Toronto Buffalo Ldn.: University of Toronto Press, 1983. — 249 p.
  290. Searle J.R. Proper Names // The Philosophy of Language. New York. Oxford: Oxford University Press, 1990. — P. 273 — 278.
  291. Segre C. Lingua, stile e societa. Studi sulla storia della prosa italiana. -Milano: Feltrinelli Editore, 1963. -441 p.
  292. Serensen H. The Meaning of Proper Names. Copenhagen: Gad, 1963. -117 p.
  293. Spitzer L. Explications de texte applied to Three Great Middle English Poems // Essays on English and American Literature. Princeton, New Jersey: Princeton Univ. Press, 1962. — P. 193 — 248.
  294. Spitzer L. Linguistics and Literary History Essays in Stylistics. -Princeton, New Jersey: Princeton Univ. Press, 1948. 236 p.
  295. Stewart G.R. Interview: On names of his characters // Names. Journal of American Name Society. 1961. — Vol. 9, № 1. — P. 49- 56.
  296. Stronski S. La poesie et la realite aux temps des troubadours. Oxford: At the Clarendon Press, 1943. — 32 p.
  297. Taglavini C. Un nome al giorno. Т. I. — Bologna: Patron, 1972. — 468 p.
  298. Taglavini C. Un nome al giorno. Т. II. — Bologna: Patron, 1972. — 447 p.
  299. Tatlock J.S.P. Geoffrey and King Arthur in Normartnicus Draco // Modern Philology. 1933. -Vol. XXXI, № 1. — P. 1 -19.
  300. Thompson E. The Temporal Structure of Discourse: The Syntax and Semantics of Temporal Then II Natural Language & Linguistic Theory. 1999. -Vol. 17, № 1.-P. 123 — 160.
  301. Tierney В., Painter S. Western Europe in the Middle Ages. 300 1475. Formerly A History of the Middle Ages 284 — 1500. — N.Y.: Alfred A. Knopf, 1983.-698 p.
  302. Todorov Tz. Litterature et signification. Paris: Librairie Larousse, 1967.- 126 p.
  303. Todorov Tz. Theories du symbole. Paris: Editions des Seuil, 1985. -378 p.
  304. Tschizewsky D. Stil und Lexik // Stil- ynd Formprobleme in der Literatur. Vortraege des VII. Kongresse der Internationalen Vereinigung fuer moderne Sprachen und Literaturen in Heidelberg. Heidelberg: Carl Winter Universitaetsverlag, 1959. — S. 91 -95.
  305. Ullmann S. Language and Style. Oxfod: Basil Blackwell, 1964. — 2701. P
  306. Ullmann S. Semantics. An Introduction to the Science of Meaning. N.-Y.: Barns & Nobles, Inc., 1962. — 278 p.
  307. Ullmann S. Style in the French Novel. Cambridge: At the Univ. Press, 1957.-273 p.
  308. Ullmann S. The Image in the Modern French Novel. Cambridge: At the Univ. Press, 1960. — 315 p.
  309. Vendryes J. Bibliographie // Revue Celtique. 1922. — Vol. XXXIX. -P. 359−386.
  310. Vinay J.-P., Darbelnet J. Stylistique comparee du frar^ais et de l’anglais. Paris: Methode de Traduction, 1958. — 331 p.
  311. Wathelet-Willem J. Equitan dans l’oeuvre de Marie de France // Le Moyen Age. Revue d’histoire et de philology. 1963. — T. LXIX. — P. 325 345.
  312. Weisgerber L. Deutsch als Volksname. Ursprung und Bedeutung. -Stuttgart: W. Kohlhammer Verlag, 1953.-292 s.
  313. Weisgerber L. Vom Weltbild der deutschen Sprache. 1 Handband. Die Inhaltbezogene Grammatik. Duesseldorf: Paedagogischer Verlag Shcwann, 1953.-267 s.
  314. Wilmotte W. Travaux recents sur Les Premiers poems relatifs a la legende du Gral // Le Moyen Age. Revue trimestreille d’histoire et de Philologie. 1939. — Т. X. — P. 161 — 186.
  315. Wilson R.H. Malory’s Naming of minor characters // The Journal of English and Germanic Philology. 1943. — Vol. XLII, July. — P. 364 -386.
  316. Woods W.S. Feminity in the Lais of Marie de France // Studies in Philology. 1950. — Vol. XLVII, № 1. — P. 1 -20.
  317. Wynne-Davies M. Women and Arthurian Literature. Seizing the Sword. -Los Angeles: MacMillan Press Ltd, 1996. 237 p.
  318. Zink M. Le succes de la litterature medievale // Magazine litteraire. -1999. -№ 382. P. 38−42.1. Словари и справочники
  319. О.С. Словарь лингвистических терминов. Издание 2, стереотипное. М.: Советская энциклопедия, 1969. — 607 с. (CJIT).
  320. В. Энциклопедия символов. М.: Крон-Пресс, 1995. — 502 с.
  321. Г. Энциклопедия символов. М.: Изд-во «Республика», 1996. -335с. (ЭС).
  322. Гак В.Г., Ганшина К. А. Новый французско-русский словарь. М.: Рус.яз., 1994. — 1194 с.
  323. И.Х. Латинско-русский словарь. 3-е изд., испр. М.: Рус. яз., 1986. — 840 с.
  324. А.В. Англо-русский фразеологический словарь / Лит. Ред. М. Д. Литвинова. 4-е изд., перераб. и доп. М.: Рус.яз., 1984. — 944 с. (ФАС).
  325. М.М. Сравнительный словарь мифологической символики в индоевропейских языках: Образ мира и миры образов. М.: Гуманит. изд. центр. ВЛАДОС, 1996. — 416 с.
  326. Н.В. Словарь русской ономастической терминологии. 2-е изд., перераб. и доп. М.: Наука, 1988. — 192 с. (СОТ).
  327. А.И. Словарь английских личных имён. М.: Советская энциклопедия, 1973. — 408 с. (САЛИ).
  328. Словарь иностранных слов. 18-е изд., стер. М: Рус.яз., 1989. — 624 с. (СИС).
  329. Французско-руский фразеологический словарь / Под ред. Я. И. Рецкера. -М: Гос. изд-во иностр. и нац. Словарей, 1963. 1112 с. (ФРФС).
  330. Т.З., Рецкер Я. И., Зорько Г. Ф. Итальянско-русский фразеологический словарь. М.: Рус. яз., 1982. — 1056 с. (ИРФС).
  331. Языкознание. Большой энциклопедический словарь. Языкознание. / Гл. ред. Ярцева В. Н. 2-е (репринтное) издание «Лингвистического энциклопедического словаря» 1990 г. М.: Большая Российская энциклопедия, 1998. — 685 с.
  332. Barbe J.-M. Le Dictionnaire des prenoms. Paris: Editions Oust-France, 1991. — 445 p.
  333. Brunei P. Dictionnaire des Mythes Litteraires. Monaco: Editions du rocher, Jean-Paul Bertrand Editeur, 1988. — 1436 p.
  334. Dauzat A. Dictionnaire etymologique des noms de famille et prenoms de France. Paris: Larousse, 1951. — 740 p.
  335. De Felice E. Dizionario dei nomi italiani. Milano: Arnoldo Montadori Editore, 1987. — 410p. (DNI)
  336. De Foville J.-M. Les Prenoms des vos Enfants. Paris: Hachette, 1993. — 6651. P
  337. P. & Flavia Hodges. A Dictionary of First Names. Oxford N.-Y.: Oxford Univ. Press, 1991. — 443 p.
  338. MacLeod N. and Dewar D. A Dictionary of the Gaelic languages. Glasgow and London: W.R. M’Phun & Son, 1866. — 1007 p. f200
  339. Antologie de laPoesie Frangaise. Paris: Larousse, 1988. — 640 p. (APF).
  340. Malory T. Le Morte D’Arthur. London.: Omega Books Ltd, 1988. — 538 p.
  341. Priestly J.B. The thirty-first of June. London: William Heinemann Ltd, 1961. -169 p.
Заполнить форму текущей работой