Исследование синтаксической системы хантыйского языка является одной из важнейших задач современного хантыйского языкознания.
Синтаксис словосочетания до настоящего времени остается практически неизученным разделом хантыйской грамматики, так как эта проблема не освещалась в теоретических трудах лингвистов и специальных работ, посвященных системе словосочетания в хантыйском языке, нет.
Настоящая диссертационная работа представляет собой первое монографическое исследование синтаксиса словосочетания хантыйского языка. Работа посвящена исследованию именных и глагольных словосочетаний. Научные изыскания осуществляются в плане выявления их структурно-семантических особенностей.
Хантыйский язык относится к языкам обско-угорской группы угорской ветви финно-угорских языков. В хантыйском языке выделяются два крупных диалектных массива: западный и восточный наречия, принципиально различающиеся на фонетическом, морфологическом, лексическом уровнях. В настоящей работе языковой материал представлен на шурышкарском диалекте, относящемся к западному наречию хантыйского языка. Шурышкарский диалект в ряду других диалектов хантыйского языка рассматривается как относительно самостоятельный диалект, который в настоящее время признается одной из литературных форм хантыйского языка. Шурышкарский диалект распространен на территории Шурышкарского района Ямало-Ненецкого автономного округа, в котором коренное хантыйское население живет в бассейнах рек Сыня, Куноват, прибрежных районах Большой Оби (населенные пункты: Горки, Питляр, Лопхари и др.), Малой Оби (населенные пункты: Мужи, Азовы, Пословы, Ишвары, Вандиязы) и Горной Оби (населенные пункты: Восяхово, Усть-Войкары, Унтсыльгорт, Шурышкары и др.).
Актуальность настоящей диссертации определяется, в первую очередь, тем, что синтаксис словосочетания как система представляет собой наименее изученную область грамматики хантыйского языка.
В хантыйском языкознании имеются теоретические исследования, посвященные вопросам фонетики, грамматики, лексики (П.К. Животиков, 1942; К.Ф. Хватай-Муха, 1954; Н. И. Терешкин, 1961; Е. В. Ковган, 1991; В. Н. Соловар, 1991; Н. Б. Кошкарева, 1992; А. Д. Каксин, 1994; Г. Г. Куркина, 2000; Н. Н. Шаламова, 2001; С. В. Онина, 2002; С. И. Вальгамова, 2003; Л. А. Верте, 2003; Н. А. Лыскова, 2003). Вместе с тем изучение словосочетания как синтаксической единицы в хантыйском языке не было до сих пор объектом специального лингвистического анализа и детального описания.
Актуальность исследования словосочетания определяется, прежде всего, тем, что это одна из трех основных единиц синтаксиса, формирующая синтаксический уровень языка. Словосочетание в исследуемой работе рассматривается как единица языка в единстве плана выражения и плана содержания.
Предметом исследования реферируемой диссертации является изучение именных и глагольных словосочетаний хантыйского языка в плане выявления их структурно-семантических особенностей.
Цель и задачи исследования
Цель диссертационной работысистемное и комплексное исследование словосочетаний хантыйского языка. В соответствии с намеченной целью решаются следующие задачи:
1) выделить структурные схемы словосочетаний хантыйского языка;
2) выявить структурно-семантические особенности словосочетаний хантыйского языка;
3) описать основные типы отношений между компонентами словосочетаний в исследуемом языке;
4) определить морфолого-синтаксические виды связи между частями словосочетаний;
5) установить основные лексико-семантические группы сочетающихся компонентов, участвующих в выражении синтаксических значений словосочетаний хантыйского языка.
Научная новизна исследования. Настоящая диссертация представляет собой первый опыт специального лингвистического исследования синтаксической системы хантыйского языка на уровне словосочетания.
В диссертационной работе впервые:
— составлен список основных моделей словосочетаний хантыйского языка;
— дана структурно-семантическая классификация словосочетаний;
— проведено комплексное исследование структуры словосочетания путем установления лексико-грамматических отношений между его компонентами;
— представлены и уточнены виды морфолого-синтаксической подчинительной связи между компонентами словосочетания.
Основные положения, выносимые на защиту:
1. Определение словосочетания.
2. Определение модели словосочетания.
3. Типы словосочетаний в хантыйском языке.
4. Компонентный состав словосочетаний хантыйского языка.
5. Виды морфолого-синтаксической подчинительной связи между компонентами словосочетания.
Теоретическая и методологическая основа исследования. Теоретической и методологической базой настоящей диссертации послужили труды русистов (А.А. Шахматова, В. В. Виноградова, В. П. Сухотина, Н. Н. Прокоповича, Н. Ю. Шведовой, Н. С. Валгиной, В. А. Белошапковой и др.), обобщающие исследования по синтаксису словосочетания финно-угорских, самодийских языков (Ю.В. Андуганова (1991), В. М. Вахрушева (1980), Ю. С. Елисеева (1959), Н. А. Лысковой (1988),.
К.Е. Майтинской (1960), П. Н. Перевощикова (1980), Е. И. Ромбандеевой (1979), Н. И. Терешкина (1961), Н. М. Терещенко (1973) и др.).
Методы исследования.
В работе в качестве основного метода исследования использован описательный метод (наблюдение, сопоставление, обобщение). Применение метода лингвистического описания заключается в планомерной инвентаризации словосочетаний, в описании их структуры, лексико-грамматических значений и их оттенков, а также описание их функционирования в составе предложения.
При параллельном рассмотрении некоторых вопросов словосочетания в хантыйском и русском языках, при привлечении данных из других финно-угорских языков были использованы элементы сравнительно-сопоставительного метода, а также частично применялся сравнительно-исторический метод.
Материалы и источники. Настоящая работа написана на основе записанных автором исследования полевых материалов, в том числе фольклорных произведений, собранных на территории распространения исследуемого диалекта. Привлекаются тексты в настоящее время представляющие собой уникальные образцы хантыйской речи (записи, сделанные в 30-е годы XX века немецким ученым В. Штейницем). Анализируемый фактический языковой материал извлечен также из фольклорных, учебных, газетных текстов. Объектом исследования послужили также художественные произведения хантыйских писателей, из которых методом сплошной выборки были извлечены необходимые примеры.
Примеры из источников даются в современной орфографии хантыйского языка. Собственные примеры автора исследования не маркируются особыми знаками, для остальных примеров в скобках приводится фамилия с инициалами или источник и страница.
Теоретическая и практическая значимость данной работы заключается в том, что результаты исследования могут быть применены при описании синтаксической структуры хантыйского языка.
Полученные результаты могут быть использованы исследователями грамматики финно-угорских языков и языков других систем для сравнительно-сопоставительных и типологических исследований по вопросам синтаксиса словосочетания.
Материалы работы могут быть использованы при дальнейшей разработке проблем синтаксиса словосочетания хантыйского языкапри написании общетеоретических работ, научных грамматик и монографий по хантыйскому языку, при составлении сопоставительной грамматики хантыйских диалектов, а также при разработке учебников, учебных пособий и программ для вузов, колледжей и школ по данной проблематике. Результаты исследования применимы в практике преподавания синтаксиса словосочетания хантыйского языка, при подготовке спецкурсов и спецсеминаров в высших учебных заведениях по теории и практике преподавания хантыйского языка.
Собранный лексический материал может послужить основой создания отсутствующего словаря сочетаемости глаголов хантыйского языка, справочника по управлению глаголов, синтаксического словаря.
Апробация работы. Основные положения диссертации докладывались на Международной научной конференции, посвященной 70-летию vy профессора И. С. Галкина (г. Йошкар-Ола, 2000 г.), на Международной научной конференции «Сохранение традиционной культуры малочисленных народов Севера и проблема устойчивого развития» (г. Ханты-Мансийск, 2003 г.), на III Всероссийской научной конференции финно-угроведов «История, современное состояние, перспективы развития языков и культур финно-угорских народов» (г. Сыктывкар, 2004 г.), на II Международной научной конференции «Деятельностное понимание культуры как вида человеческого бытия» (г. Нижневартовск, 2004 г.), на научно-практической конференции «Актуальные проблемы языка и культуры обских угров» (г. Ханты-Мансийск, 2004 г.), на X Международном конгрессе финно-угроведов (г. Йошкар-Ола, 2005 г.), на Международном симпозиуме «Три столетия академических исследований Югры: от Миллера до Штейница», (г. Ханты-Мансийск, 2005 г.), на Всероссийской научной конференции VII Югорские чтения «Обские Угры: научные исследования и практические разработки» (г. Ханты-Мансийск, 2006 г.) и др.
Структура и объем работы. Композиционная структура диссертации обусловлена темой, целью, задачами исследования. Диссертационная работа состоит из введения, двух глав, заключения, списка использованной научной литературы, списка источников, списка условных сокращений и обозначений и приложения (список моделей словосочетаний, список информантов). Общий объем диссертации составляет 161 страницу компьютерного текста.
Список литературы
содержит 114 наименований.
Заключение
.
Системное исследование синтаксиса словосочетания, проведенное на основе анализа рассмотренного фактического материала, позволяет сделать следующие основные выводы.
Рассматривая структурно-семантические особенности словосочетаний хантыйского языка, мы принимаем следующее определение: словосочетанием называется синтаксическая конструкция, состоящая из двух или более знаменательных слов, образующаяся на основе реализации подчинительных связей, предопределенных лексико-грамматическими свойствами слова. В соответствии с таким подходом в составе словосочетания выделяются стержневой и зависимый компоненты. Стержневым компонентом является грамматически главенствующее слово, своими лексико-грамматическими свойствами предопределяющее связь, зависимый компонент грамматически подчиненный.
Словосочетание организуется по определенной модели, существующей самостоятельно вне модели предложения и наряду с ней. Свободные словосочетания не воспроизводятся в речи в готовом виде. При использовании моделей в процессе общения они наполняются конкретным лексическим содержанием, включаясь в структуру предложения.
При определении понятия модель словосочетания мы опираемся на трактовку, представленную в учебнике СРЯ под ред. В. А. Белошапковой. Модель словосочетания (или структурная схема) — это «отвлеченный образец словосочетания минимальной конструкции, по которому оформляются многочисленные словосочетания с разным лексическим наполнением главного и зависимого компонента» (СРЯ, 1994:674).
Нами выделены виды морфолого-синтаксической подчинительной связи — именная несогласованная связь, отражение, управление, примыкание.
Главным компонентом при именной несогласованной связи выступает неизменяемое имя существительное или другое слово, выступающее в роли существительного, зависимым — имя прилагательное, порядковое числительное, указательное, определительное, вопросительное местоимение или неизменяемая форма имени существительного в функции определения. Зависимое слово не согласуется со стержневым компонентом ни в числе, ни в падеже. Между структурными компонентами словосочетаний модели (N+—N, Adj АО, реализуется морфолого-синтаксический подчинительный вид связи — именная несогласованная связь, например: дхсар мил 'лисья шапка', najjman мбщы 'страшное нечто', кимет хатц 'второй день', шум хот 'тот дом', муй пищ 'какая необходимость', атом щир 'плохой случай', сорнеу вош 'золотой город'.
Именная несогласованная связь — это синтаксическая подчинительная связь между частями атрибутивного словосочетания в хантыйском языке, при которой определение (зависимое слово), выраженное именной частью речи, имеет неизменяемую форму, определяемое (главное) слово является изменяемым именным словом. Данный вид связи в хантыйском языкознании определяют как примыкание. Мы считаем, что рассматриваемый морфолого-синтаксический вид связи не соответствует классическому определению примыкания — «примыкают неизменяемые части речи», имя существительное в хантыйском языке — изменяемая часть речи, может варьировать посессивное, падежное оформление, то есть наличествуют формы словоизменения. Такой вид подчинительной связи выделяется в языках уральской языковой семьи: самодийских, венгерском, марийском.
Отражение. В хантыйском языкознании заложена определенная традиция употребления термина отражение. Отражение — это одна из разновидностей синтаксических подчинительных связей типа изафета, широко употребляемого в тюркологии. Отражение в хантыйском языке имеет место при выражении определительной (притяжательной) связи между частями субстантивного словосочетания. Структура таких притяжательных конструкций выглядит следующим образом: обладатель — имя существительное, оформленное аффиксом посессивности, + обладаемое, маркированное аффиксом посессивности. Главное слово в конструкции N N и Pron pers N содержит показатель «зависимости» от «зависимого» слова — лично-притяжательный суффикс, например: ащем xonjj 'лодка отца' (букв. 'отец=мой лодка=его'), пдхем вуцыцлац 'олени сына' (букв. 'сын=мой, олени=его'), сахен цытовц 'рукав шубы' (букв. 'шуба=твоя, рукав=ее (шубы)'), ма мувем 'мой край', муу мирев 'наш народ'. В таких словосочетаниях зависимость «зависимого» слова определяется не морфологически, а только по функции и порядком слов, то есть подчиненный компонент является определением и находится обязательно в препозиции по отношению к определяемому слову.
Управление. В хантыйском языке управление следует определить как вид подчинительной морфолого-синтаксической связи, характеризующийся тем, что управляемая часть в зависимости от лексико-синтаксических свойств составляющих компонентов употребляется в определенной падежной или послеложной форме с целью передачи определенных значений.
Это определение ориентировано на сильное управление, при котором форма падежа существительного предсказывается как обязательная, требуемая управляющим словом. Способность к сильному управлению присуща, главным образом, переходным глаголам: Кев вуншты 'Урал перейти', рэп эцты иц ахацты 'съехать с горы', ов пуншты 'дверь открывать'. Но сильное управление возможно и при непереходных глаголах, например: Курт манмевн, цойцисув 'Деревню проехали и остановились (на привал)'.
К слабому управлению относятся те случаи, когда форма падежа существительного не предсказывается лексическими или грамматическими свойствами управляющего слова, а непосредственно мотивирована выражаемым им смыслом, а также случаи, когда зависимая падежная форма существительного не обязательна, например: цаямн сэвзрты 'топором нарубить', цапкая шушты 'в магазин идти', няня яухты 'за хлебом сходить', хот цыпия л, дуты 'в дом зайти'.
Управление определяют грамматические и лексические факторы. К грамматическим факторам относят специфику стержневых слов, их морфологические категориик лексическим свойствам относится зависимость сочетаемости от лексического значения глагола, Так, в зависимости от морфологической природы главного компонента, от принадлежности его к определенному лексико-грамматическому разряду слов в хантыйском языке в глагольных синтаксических конструкциях выделяется глагольное управление, при котором управляющими словами выступают финитные формы глагола, деепричастие и супин. Управление рассматривается в рамках отдельных семантических групп глаголов.
По средствам выражения управляемого компонента словосочетания в хантыйском языке выделяются два вида управления: падежное (непосредственное) и послеложное (опосредованное), например: Хатц шушсув 'День шли'- Кева манты питсув 'Стали отправляться на Урал'- Сус пеца куртыца ехаттыя ястас 'Под осень в деревню обещал приехать'- Щит хуц сахат цутом отцам 'Это я купил за рыбу'- Дув няврэм пеца самэу1 Он добрый к детям'.
В хантыйском языке, как и в других финно-угорских языках, при глагольном падежном управлении в словосочетаниях наблюдаются случаи употребления одной падежной формы в функции другой, например,: йиука питты 'в реке утонуть' (букв, 'в воду попасть'), тута йццацы 'в огне (букв, в огонь) сжигает', мува пднты 'захоронить' (букв, 'земле положить'), хотйца актащсат 'в доме=его собрались (букв, 'в дом=его собрались').
В северных диалектах хантыйского языка мы наблюдаем реализацию опосредованного (послеложного) управления в функции падежного управления, например: унт эцты уйтты 'в лесу найти' (букв, 'от (из) леса найти'), (ср. унтэн уйтты) — Ай пдхемн Овкурт эцты каншцэмн, дув хувн Ямкурта йдхэтмац 'Младшего сына в Овгорте ищем (букв, из Овгорта), а он давно, оказывается, в Ямгорт приехал'- (Ср.: Ай пдхемн Овкуртн кйншцэмн.) Там ма цапка эцты цутом дтем 'Это я в магазине (букв, из магазина) купил'- (Ср.: Ветраем пдрмас цапкайн цутсэм 'Ведро в промышленном магазине купила') — хот цыпия хащты 'в доме остаться' (букв, 'дом внутрь остаться)'- Тэцэу куртэвн шушцув 'Идем по богатой (букв, полной) деревне'.
Наряду с прежними нормами управления в хантыйском языке используются и новые, которые, несомненно, появляются под влиянием русского языка, а также в настоящее время усиливается произвольность в выборе той или иной падежной формы или послеложной конструкции. Многие глаголы хантыйского языка не претерпели за прошедший период изменений в управлении, несмотря на общее изменение языка.
Примыкание. Примыканием традиционно называется такой вид выражения синтаксической связи, «который выражается не изменением формы зависимого компонента словосочетания, а лишь местоположением и зависимой грамматической функцией» (СРЯ, 1999:644).
В глагольных конструкциях способом примыкания с главным компонентом, связаны наречия различных лексико-семантических разрядов, наречия с послелогом, употребляющиеся при разных семантических классах глаголов, например: Ас ндхлы манты 'вверх по Оби поехать', кимцы пеца хухацмытыя 'на улицу выбежать', вутн хайты 'в лесу оставить', хувн ныца 'вдали виден', хувяухман 'долго проездив'.
В глагольных словосочетаниях с зависимым наречием пространственной семантики при некоторых глаголах наблюдается дативное управление (Хайду, 1985:257), указывающее на то, что действие куда-то направлено (в индоевропейских языках действие в подобных случаях рассматривается как где-то происходящее): щи хйщты 'там остаться' (букв, 'туда остаться') — Камн шушширпэм 'Наружу шагаю'- Ин щи miupna маис 'Только что здесь (букв, отсюда) прошел'- Нйу верам ямцан ма am щи ватл, 9ццам, хбцща yjjjjsm (Steinitz, 1975:73) 'Я не вижу, где есть (букв, откуда есть) то хорошее, что ты сделал'- Ин ху ов эцты туп ким питэс, ехцы ацкэрмэс — eoiijjajj xojj цыпия хащсэт 'Мужчина только за дверями оказался, назад оглянулся — звери=его все внутри (букв, внутрь) остались'.
В зависимости от лексико-грамматической характеристики главного слова все словосочетания делятся на две большие группы: именные и глагольные.
К именным словосочетаниям относятся словосочетания, в которых главное слово выражено именной частью речи. В зависимости от частеречной принадлежности стержневого компонента именные словосочетания делятся на субстантивные, адъективные и адвербиальные.
Субстантивными называются словосочетания, в которых главным компонентом является имя существительное (или субстантивированное числительное, субстантивированное местоимение, субстантивированное прилагательное). По морфологическому выражению зависимого компонента именные словосочетания в хантыйском языке делятся на субстантивно-субстантивные и субстантивно-адъективные. В именных словосочетаниях основным типом отношений являются атрибутивные (определительные) отношения. Определительные словосочетания по структуре могут быть притяжательными и непритяжательными. В непритяжательных определительных словосочетаниях между главным и зависимым словом устанавливается односторонняя связь, отношение «определение + определяемое», где определение дает уточнение, конкретизацию определяемого слова, указывает на различные признаки предмета. В притяжательных определительных словосочетаниях выражается отношение личной принадлежности и «отношение общей неличной принадлежности». Как в посессивной атрибутивной конструкции, так и в непритяжательной модели словосочетания определяющий компонент всегда предшествует определяемому слову.
В субстантивно-субстантивных словосочетаниях, построенных по модели N N, в качестве зависимого компонента выступает именное слово, ведущий компонент выражается именем существительным (или субстантивированным словом). В данной структурной модели зависимый компонент обозначает: 1) лицо, предмет, которому принадлежит предмет или лицо, обозначенный основным словом, например: Астепан хот 'дом Степана', хон эви 'царская дочь, дочь царя', вуцы оцж 'оленьи рога'. Семантика принадлежности характерна для словосочетаний структурной схемы Prott pers N, например: ма сдхем 'моя вещь', мин куртэмн 'наша деревня', ма ямем 'мое хорошее'- 2) место жительства или происхождение, например: Вах хантэт 'ваховские ханты' (букв. 'Вах ханты'), Вошкурт ики 'мужчина Вошкурта'- 3) целый предмет, часть которого выражается ведущим словом, например: хоп сэвдс 'корма лодки', юх тай 'верхушка дерева', юх цэр 'корень дерева' (букв, 'дерево корень') — 4) материал, из которого сделан или состоит предмет, например: сорни jjyum 'золотое кольцо', coxajj хот 'сарай, дощатый дом' (букв, 'доска дом') — 5) назначение предмета, например: вецпэс кеши 'охотничий нож' (букв, 'охота нож'), йиук ветра 'ведро для воды'- 6) принадлежность по местонахождению, например: Касуммув 'земля Казымская', унт вуцы 'дикий олень' (букв, 'лес олень)'- 7) национальную принадлежность, например: ругц ясщ 'русский язык', саран эви 'девушка зырянка' (букв, 'зырянка девушка') и т. д.
Структурная схема N N имеет структурно-семантические варианты. К данной модели относятся словосочетания с зависимым личным местоимениям (модель Pron pers N), например: Jjye нэмц 'его/ее имя', цый еойцац 'их животные' (букв, 'они животные=их'), и словосочетания с зависимым вопросительным местоимением (модель Pron interr N), например: хдй амп 'чья собака' (букв, 'кто собака'), муй днтас 'какая помощь' (букв, 'что помощь'). Эти частные варианты объединены с моделью N N, во-первых, морфологически — в позиции зависимого слова выступают имена существительные или местоименные существительные, а во-вторых, семантически — отношениями принадлежности, которые могут получать либо конкретное лексическое наполнение (ащем хот 'дом отца=моего'), либо обобщенно-указательное {jjyexomjj 'его/ее дом').
Средством связи в субстантивных словосочетаниях является порядок слов «определение + определяемое». Морфолого-синтаксическим видом связи определения с определяемым является именная несогласованная связь и отражение.
Модель Npost <�— /V. В данной модели словосочетания стержневым компонентом выступает имя существительное в функции сказуемого, подчиненным членом словосочетания — послеложная конструкция имени существительного, например: Щит Толя урэун мойцопса 'Это для Толи подарок'- Ащикев Jjoe ики dJpnbi монъщ моньщэс 'Дедушка рассказал сказку о мужчине-коне'.
Между частями субстантивно-субстантивных словосочетаний складываются определительные, атрибутивно-притяжательные, атрибутивно-объектные смысловые отношения.
Модель Adj <�— N. В субстантивно-адъективных словосочетаниях стержневым компонентом выступает имя существительное, а зависимымопределяющее его имя прилагательное. В качестве определения прилагательные в хантыйском языке обозначают качественный или относительный признак определяемого слова. Прилагательные не изменяются ни по числам, ни по падежам, а также не принимают аффиксов принадлежности, например: овс вот 'северный ветер', щэц пущка 'бочка с крышкой', хоптанэу эви 'девочка в пальто', карты нурпи ветра 'ведро с железными ручками', уйтцы мдхет 'неизвестные люди'.
Между структурными компонентами словосочетаний Adj <�— N реализуется морфолого-синтаксический подчинительный вид связиименная несогласованная связь.
Модель Adj iV репрезентируется рядом частных вариантов. В позиции зависимого слова выступают местоименные прилагательные. К этой группе слов в хантыйском языке относятся определительно-указательные, определительно-обобщительные, неопределенные, отрицательные местоимения. Семантика местоименных прилагательных формируется неопределенным, неконкретным, обобщающим значением данных лексем. Модели (Pron dem N, Pron defm «- N, Pron Mefm N, Pron neg /V), например: Щимзщ хбят uimajj хун uyijуцты мувевн 'Таких людей разве мало на земле, где мы живем'- Арсар цавзрт вер хбцыева тййсув 'У нас у всех была разная тяжелая работа'- Там хуцмет xamjj ajjsijcaxam маты exjjye ацэу ндх киццж, щи ехлув ндх am yJJJJsm 'Утром послезавтра кто из нас (букв, которые люди=наши) раньше встанет, те выиграют'- Цув хдты нэмхбятясэу ант хуцщ 'Он вот никого не слушается'.
Модель Vpart N. Позицию зависимого слова может занимать причастие в атрибутивной функции, например: Вецпасцзты хотэва ванамэсув 'Подъехали к охотничьей избушке'- Яухом хопем mama щи омасц 'Лодка, на которой ездил, здесь вот стоит'- Манты катуацам йктщцэтан 'Двое=мои уезжающие собираются (в путь)'.
Адъективные словосочетания. В хантыйском языке словосочетания с именем прилагательным в качестве главного компонента по морфологической принадлежности зависимого компонента делятся на адъективно-субстантивные и адъективно-адвербиальные классы.
Модель N Adj. В адъективно-субстантивных словосочетаниях сочетание имени прилагательного с именем в позиции зависимого слова возможно для прилагательных, выполняющих в предложении синтаксическую функцию сказуемого. Модель N Adj репрезентируется следующими структурными схемами: N (ш Adj. В позиции зависимого компонента словосочетания выступает имя существительное в дательно-направительном падеже, например: Там ернас эвема мор 'Это платье дочери по размеру подходит (букв, подходящее)'. К адъективно-субстантивным словосочетаниям относятся словосочетания (Модель Pron реп=(ш Adj и Pron Pen=akk/dat Adj), в которых в позиции зависимого компонента выступают местоименные существительные (личные местоимения в дательно-направительном или винительном падеже), например: Ювман мшэм щикем цавартус 'В дороге мне так тяжело было'- Сахен Jjyeejja nap ун 'Шуба твоя ей очень большая'. В шурышкарском диалекте хантыйского языка формы дательно-направительного и винительного падежа личных местоимений совпадают, личные местоимения в дательном падеже имеют две формы: форму винительного падежа и форму дательного падежа.
В адъективно-субстантивных словосочетаниях позицию зависимого слова замещает имя существительное с послелогом или сочетание местоимения с послелогом (Модель N+post Adj и Pron + post Adj). В зависимости от семантики послелога выделяются: а) адъективные словосочетания с послелогами сравнительной семантики: иты 'как', цампа 'как', киньща 'по сравнению', хдрпи 'как', хбрасбп 'как', эцты 'по сравнению', например: Там эеи аукец иты карпам 'Эта девочка, как ее мама, шустрая'- Hay ма итэм щомцы 'Ты, как я, слабый'- Лув аукец цампа бщмарэу 'Она, как мама, хитрая'- Най юхэт киньща пацшдк.
Солнце выше по сравнению с деревьями'- Ма бтэм щи киньща ай 'Мое меньше по сравнению с этим'- Пбхен надхдрпен паркам пах 'Сын^твой, как ты, проворный мальчик'- Вотэв мбцхатц эцты таромшж 'Ветер крепче вчерашнего (букв, от вчера)'- б) словосочетания с послелогом пеца 'по отношению к', хбща 'в', эцты 'по', пата 'из-за', например: Дув няврт пеца шеук самэц 'Он очень ласковый с детьми' (букв, 'на ребенка сердечный') — Щитен хбят пеца мет цикщ 'Этот на людей еще злее'- Яйм ики верцхбща иса каркам 'Дядя в работе всегда проворный'- Ешауцман цув хуратты сыйц щи сясьмас. Хуртупсэц эцты дшад муй вой цув уйтас 'Вскоре послышался его лай (собаки). По лаю понятно, какого зверя он нашел'- Муу уцупсэв пата цывеца па цаварт 'Из-за нашей жизни им (деревьям) тоже тяжело'.
Между компонентами модели словосочетания N Adj устанавливается актантное отношение — отношение между сказуемым (предикатом, выраженным прилагательным) и предметным участником действия. Морфолого-синтаксическая связь между зависимым именем существительным или местоименным словом с послелогом и без послелога и стержневым именем прилагательным оформляется с помощью падежного и послеложного управления.
В адъективно-адвербиальных словосочетаниях (Модель Adv Adj) подчиненным компонентом является наречие, имя прилагательное в роли главного слова выступает в синтаксической функции сказуемого и определения, например: Щит та нэш эпцэу 'Это действительно, оказывается, вкусно'- Вера атом вер тыйс 'Очень плохой случай приключился'. Соответственно, между частями адъективно-адвербиальных словосочетаний реализуются сиркостантные отношения — отношения между признаком и степенью его проявления, и актантные отношения — отношения между сказуемым и степенью его проявления.
Среди адвербиальных словосочетаний в соответствии с морфологической природой зависимого компонента выделяются адвербиально-адвербиальные и адвербиально-субстантивные классы словосочетаний (Модель Adv Adv). В рассматриваемой конструкции как подчиняющим, так и подчинительным членом словосочетания являются наречия, например: Хёирвдт ajjsycaxam хощпцам вантты верем у л,.
L/.
Завтра утром мне необходимо проверить сети'- Ямэс такан щи увацтэсэм 'Довольно громко кричал ему'.
Модель N Adv. В системе адвербиальных словосочетаний зависимый член конструкции выражается именем существительным с послелогом и без послелога, например: Ун xyujj Ас ныщы манс 'Старший вниз по Оби поехал'- Мурха мбщашзк йбхан хуват нахлы яухицэсув 'За морошкой недавно еще вверх по реке не раз ездили'. Способом морфолого-синтаксической связи слов между частями адвербиально-адвербиальных и адвербиально-субстантивных словосочетаний является примыкание.
Глагольные словосочетания — наиболее продуктивный и разнообразный класс словосочетаний, в которых главным компонентом выступают формы субъектного и объектного спряжения глагола (финитные формы) и неспрягаемые формы глагола (формы причастия, деепричастия, супинацелевого инфинитива). В глагольных словосочетаниях на основании характеристики зависимого слова как знаменательной части речи выделяются глаголъно-именные, глагольно-наречные словосочетания.
С целью выявления специфических особенностей языка структуру словосочетаний необходимо изучать с точки зрения смысловых взаимоотношений составляющих их компонентов, так как выражаемые отношения определяются не только формами, но и вещественными признаками компонентов конструкций. В хантыйском языке в составе вербальных словосочетаний реализуются релятивные (или обстоятельственные) и объектные отношения. Релятивные отношения объединяют такие более частные отношения, как временные, пространственные, причинные, целевые, количественные, заместительные, обстоятельственные отношения со значением образа действия.
Модель N V/. Между частями словосочетания устанавливаются: 1) объектно-пространственные отношения, подчиненный компонент, выраженный именем существительным, называет пространство, преодолеваемое действием, например: Ин Кев щи вуншсэв 'Вот и переехали Урал'- Вуцэт урсат efy матсэц 'Олени березовую рощу прошли'- 2) временные значения, зависимым компонентом выступает слово темпоральной семантики, например: Вош каш ар maujj. Xamjj хащц, ант и щащц 'В селе много развлечений. День пройдет (букв, останется), не заметил'- Щос цавддссамэн 'Час прождали=дв.'- Там ма цомэтмем еетмет majpM 'Это пятый год как я потерялся'- 3) объектные отношения, управляемая часть конструкции выражает объект конкретного действия, например: И ху тут щциман омэсц 'Один мужчина сидит, разжигая огонь'- Ех па щи утцсэццы 'На мужчин опять прикрикнул' (букв, 'мужчин прикрикнул').
В структурную схему N V/ относятся модели словосочетаний Ргоп pers=dat <�— У/ и Ргопреп=акМ/и, V/, в которых зависимым компонентом являются местоименные слова в дательном и винительном падежах, например: Ма науэн тутыя эви kumjjom 'Я девочку отправлю, чтобы тебя привести'- Там няврэм Jjyeeq катцоптзсэм 'Этого ребенка ей поручила'. Между частями синтаксической конструкции устанавливаются объектные отношения.
Модель Niat Vf, Зависимый компонент — имя существительное в дательно-направительном падеже. Между компонентами словосочетания выражаются пространственные отношения. Управляющий компонент в синтаксической конструкции выражается глаголами, обозначающими движение или перемещение субъекта в пространстве, глаголами действия, слухового и зрительного восприятия, например: Хдцыева хопа Jpncye 'Все в лодке поместились'- Путен ршпа maxspmjpM 'Повешу котел над костром' (букв, 'на костер') — Такан увмэц, унта щащэс 'Громко кричали, в лес было слышно'. Между компонентами рассматриваемой модели реализуются также обстоятельственные отношения с количественным значением, например: Вецом васылув катна щи ортсэцув 'Добытых уток пополам (букв, 'на два') разделили'. В словосочетаниях указанной структурной схемы реализуются также временные синтаксические отношения. В таких словосочетаниях главными словами выступают глаголы движения, действия, приобретения, а управляемое имя обозначает: 1) конкретное конечное время, к которому действие будет совершено, например: Касты хатца вуцэц йдх йдхэтцзт 'На соревнования приедут оленеводы'- 2) продолжительность совершения действия: Ащем сусн вецпаса и цапта яухэс 'Отец осенью на охоту на неделю отправлялся'. Между компонентами глагольного словосочетания с зависимым именем в дательно-направительном падеже наблюдаются объектные отношения. Управляемое слово выражает: объект восприятия, мысли, например: Ащеца хоты яма щи хуцзмц 'Отца (букв, отцу) вот хорошо слушается'- Дувецма ант нумцэм 'Я его не помню'- объект эмоционального отношения, например: Товев ехтэс, товия амтэтцилув 'Весна пришла, весне радуемся'- Ма вера щи мойцэпсаена амдтсом 'Я очень обрадовался твоему подарку'- объект-адресат, например: Maxujjajja щиты щи ястэмац 'Родным так и сказал'- Ддвцам ампамасцам 'Кости собакам отдала'.
Морфолого-синтаксическим видом связи между частями глагольного словосочетания является падежное управление, при котором зависимое существительное стоит в основном, дательно-направительном, местнотворительном падеже, местоимение, выполняющее синтаксическую функцию существительного, стоит в дательном или винительном падеже.
Модель N! ок <�— Vf, Зависимый компонент конструкции — имя существительное в местно-творительном падеже. Среди словосочетаний с пространственными отношениями наиболее распространены глагольные конструкции, имеющее значение «действие и место его совершения или протекания». В названной модели управляющими словами могут быть глаголы следующей семантики: глаголы пространственной локализации, глаголы, содержащие семантический признак обнаружения своего местонахождения своим внешним видом или характерными звуками (глаголы со значением звукоподражания), глаголы действия, созидания, глаголы занятия и т. д.
Между компонентами глагольных словосочетаний с управляемым словом в местно-творительном падеже реализуются также временные смысловые отношения. Зависимое имя обозначает время совершения данных действий, например: Мисэм хащом тыцэщн опсэс 'Корова в прошлом месяце отелилась'- Tajjma няцмет хатцдтн манэцэсзт 'Отсюда на четвертый день уехали'. Между частями конструкции с подчинительным словом в местно-творительном падеже устанавливаются объектные смысловые отношения.
Модель Npost Vf В шурышкарском диалекте хантыйского языка вербальные словосочетания представлены моделями словосочетаний, в которых в позиции управляемого слова выступает имя существительное (местоимение) с серийными и несерийными послелогами, конкретизирующими семантику словосочетаний в целом. Серийными называются послелоги, образовавшиеся от знаменательного слова «путем присоединения к нему разных падежных суффиксов пространственного значения, которые впоследствие переходили в застывшее состояние» (Майтинская, 1982:23). Послелоги хантыйского языка, как и в других финноугорских языках, по падежному склонению не изменяются. Релятивные слова пространственного и временного значения образуют серии, имеющие следующие значения: 1) локативное, например: пйсан вутпийн 'за столом', варе кути 'в кустах'- 2) лативное значение, например: пйсан сура 'за стол', нйу пуццэна омэсцом 'рядом с тобой сяду', цапзт кема яухцэт 'на неделю отправляются'- 3) аблативное значение, например: аукэц вуш эцты 'из-под пня', мир кут эцты 'из толпы', йищ ицпецты 'под водой'. Функционально-семантические характеристики послелогов создают между компонентами вербальных конструкций обстоятельственные отношения со следующими значениями: пространственным, временным, количественным, заместительным, значение соответствия, причины, цели, образа и способа совершения действия, объекта речи, мысли. Словосочетания с зависимыми частями, состоящими из послелогов одной серии, рассматриваются в рамках одной модели. Выявлено 92 модели глагольных словосочетаний с послелогами. Глагольно-именные словосочетания выделяются как с точки зрения частотности их употребления, так и в плане разнообразия их структурных моделей.
В глагольно-именных словосочетаниях позицию управляемого слова замещает личное и указательное местоимение с послелогом, например: Щи пораин ма цув хбщайц рупитман усом 'В то время я у него работал'- Щитцам унты ма тйчхйтц хднна ант шушицдсом 'Я до тех=моих сегодня еще не прогуливался'.
Модель Adv Vf. В системе вербально-адвербиального словосочетания в позиции подчиненного слова выступают: 1) наречия различных лексико-семантических групп, например: Ма цувец елта шияцэсэм 'Я его издалека увидел'- Хир сахем ты хййцэм, юха тахзртцэм 'Мешок здесь (букв, сюда) оставлю, на дерево повешу'- 2) компаратив — сравнительная степень наречия (Модель Adv сомр <�— Vj), например: Нэмэцт ант щащц таканшэк цуцта.
Ничего не слышно, громче читай'- 3) сочетание наречия с послелогом (Модель Adv post V/), например: Хуцмет xamjj ндхцы пеца мйнэцэсэт 'Три дня назад вверх по реке уезжали'- Ма ин намэцта сахат йисом 'Я сейчас по берегу пришла'.
В глагольных конструкциях, способом примыкания с управляющим компонентом связаны наречия, локальные наречия с послелогом, употребляющиеся при разных семантических классах глаголов. Связью управления соединены некоторые глаголы с наречиями пространственной семантики, при этом указывается направление действия (а не местонахождение), например: Хуцмеу юхпи каццау хоп нык тувициимец ныкуициимец, нами цэцтыциимец (Фольклор) 'Лодку в воду столкнули, в лодку сели'- Ин щи тацта манс 'Только что здесь (букв, отсюда) прошел'. Такие структуры являются характерной особенностью хантыйского языка.
Грамматическими средствами связи в глагольных словосочетаниях являются падежные формы существительных, формы числа, лично-притяжательные показатели, служебные слова (послелоги), порядок расположения компонентов.
Результаты настоящего исследования свидетельствуют, что в хантыйском языке в системе словосочетаний сохраняются конструкции, построенные по моделям, характерным для архаичных текстов, для древнего хантыйского языка, используемые носителями старшего поколения ханты, а также появляются новые классы синтаксических конструкций, вследствие чего происходит процесс обогащения системы словосочетаний.