Помощь в написании студенческих работ
Антистрессовый сервис

Концепты «мужчина» и «женщина» в субстандарте русского и английского языков

ДиссертацияПомощь в написанииУзнать стоимостьмоей работы

Смена структурной парадигмы на антропоцентрическую предполагает рассмотрение языка с точки зрения человека, а также образа человека в языке. Комплексное изучение языка и мышления, языка и сознания, языка и культуры приводит к появлению новых исследовательских категорий, к числу которых относится прежде всего концепт. Монографии и отдельные статьи С. Г. Воркачева (2000, 2002, 2005), В. З… Читать ещё >

Концепты «мужчина» и «женщина» в субстандарте русского и английского языков (реферат, курсовая, диплом, контрольная)

Содержание

  • Глава 1. Теоретические аспекты исследования концептов «музжчина» и «женщина» в субстандарте
    • 1. 1. Концепт как инструмент исследования лингвокультурной информации
    • 1. 2. Субстандарт как субкультурный языковой континуум
    • 1. 3. Лингвистическое исследование тендера и тендерные концепты
  • Выводы
  • Глава 2. Концепты «мужчина» и «женщина» в субстандарте русского языка
    • 2. 1. Когнитивные деривационные маркеры тендерных номинаций
      • 2. 1. 1. Тендерная деривация на базе заимствований и именсобственных
    • 2. 2. Когнитивные признаки, структурирующие концепты «мужчина» и «женщина» в субстандарте русского языка
    • 2. 3. Метафорические наименования женщины и мужчины в. субстандарте русского языка
      • 2. 3. 1. Метафорические наименования женщины
      • 2. 3. 2. Метафорические наименования мужчины
      • 2. 3. 2. Сопоставительный анализ метафорических наименований мужчины и женщины в субстандарте русского языка
      • 2. 3. 4. Неоднословные номинации, обгозначающие мужчину и женщину в субстандарте
  • Выводы
  • Глава 3. Концепты «мужчина» и «женщина» в субстандарте английского языка
    • 3. 1. Когнитивные деривационные маркеры тендерных номинаций в субстандарте английского языка
    • 3. 2. Когнитивные признаки, структурирующие концепты «мужчина» и женщина"
    • 3. 3. Метафорические наименования женщины и мужчины в субстандарте английского языка
      • 3. 3. 1. Метафорические наименования женщины
      • 3. 3. 2. Метафорические наименования мужчины
      • 3. 3. 3. Сопоставительный анализ метафорических наименований мужчины и женщины в субстандарте английского языка
      • 3. 3. 4. Неоднословные номинации, обозначающие мужчину и женщину в субстандарте
    • 3. 4. Сопоставительный анализ концептов «мужчина» и «женщина» в субстандарте русского и английского языков
  • Выводы

Смена структурной парадигмы на антропоцентрическую предполагает рассмотрение языка с точки зрения человека, а также образа человека в языке. Комплексное изучение языка и мышления, языка и сознания, языка и культуры приводит к появлению новых исследовательских категорий, к числу которых относится прежде всего концепт. Монографии и отдельные статьи С. Г. Воркачева (2000, 2002, 2005), В. З. Демьянкова (2001), В .И. Карасика (1996, 2001, 2005), В: В. Колесова (1992, 1995, 2002), Е. С. Кубряковой (1991, 1997), Д. С. Лихачева (1993), З. Д. Поповой и И. А. Стернина (2002, 2007), Ю. С. Степанова (1997, 2007), В. Н. Телия (1996, 1999) и других ученых содержат основные теоретические положения по проблемам концепта как одного из ключевых терминов антропоцентрической парадигмы. В рамках данного подхода особый интерес представляет исследование не только образа человека, но и его мужской и женской ипостасей. Изучение особенностей языка мужчин и женщин составляет основной фокус тендерной лингвистики. Исследование концептов, «мужчина» и «женщина» в сфере субстандарта показывает отражение в языке отношения общества к противоположным полам, к их обязанностям и социальному статусу. Тендерные исследования стали проводиться относительно недавно: в середине прошлого века в зарубежной и в конце XX века в отечественной науке. Они связаны с именами таких ученых, как И. Гофман (2001), Д. Зиммерманн (1997), Р: Лакофф (1990), М. Мид (2004), К. Уэст (1997), O.A. Воронина (2001, 2004), Е. И. Горошко (1996), Е. А. Земская (1981, 1993), А. В. Кирилина (1997, 1999, 2003), М. А. Китайгородская (1981, 1993), И. С. Кон (2002), Ю. Кристева (2003), М. А. Кронгауз (1996), И. И. Халеева (2000), A.M. Шахмайкин (1996) и др.

Введение

концепта в исследовательский инструментарий тендерной лингвистики органично соединяет когнитивные и тендерные направления антропоцентрической парадигмы, представляя человека сквозь призму концептов «мужчина» и «женщина». В контексте когнитивной гендерологии интерес представляют не только центральные, но и периферийные, социокультурнодетерминированные и ограниченные области — арго, жаргоны, сленг. Основы исследования языка в социальном аспекте в русском языкознании были заложены в 20−30-х годах XX века А. П. Баранниковым (1931), В. В. Виноградовым (1978), В. М. Жирмунским (1936), Б. А. Лариным (1928), Е. Д. Поливановым (1968), A.M. Селищевым (1928), Л. П. Якубинским (1986) и другими.

40-е годы характеризуются усиленным вниманием к изучению русской диалектной речи. В более поздний период над проблемой социального варьирования языка работали В'.А. Аврорин (1975), В. Д. Бондалетов (1987), P.A. Будагов (1967), Г. В. Степанов (1975, 1997, 1993), А. Д. Швейцер (1978, 1982) и др. Современный этап исследования связан с такими учеными, как Т. М. Беляева (1985), Э. М. Береговская (1996), Е. Г. Борисова (1980), В. Б. Быков.(1994), М. А. Грачев (1994, 1996), Л. П. Крысин (1989, 1991, 1992), М. М. Маковский, (1982), Т. Г. Никитина (1991), В. В. Химик (2000), В. А. Хомяков (1992).

Проблемам языкового субстандарта посвящены диссертации. Ерофеевой Т. Н. (1995), Миралаевой О. Д. (1994), СаляеваВ.А. (1998), Рюмина Р. В. (2004), Крассы С. И. (2000), Любицкой Е. В. (2005), Цыбулевской A.B. (2005), Коровушкина В. П. (2005), Марочкина А. И. (1998), Ломтевой Т. А. (2005), Трубиной О. Б. (1994), Орловой Н. О. (2006). В то же время когнитивная методология и лингвокультурологический инструментарий в недостаточной мере находят применение в социолингвистических исследованиях субстандартных языковых формаций. Исходя из сказанного, рассмотрение концептов «мужчина» и «женщина» в концептосфере субстандарта представляет собой нетривиальную' исследовательскую задачу, решение которой на основе объединения современных идей когнитологии, социолингвистики, лингвокультурологии и тендерной лингвистики позволяет уточнить имеющиеся представления о способах и характере манифестации базовых концептов в периферийных языковых континуумах. С этой точки зрения для лингвоконцептологии актуальным оказывается исследование манифестации концептов в литературном языке и субстандарте, для лингвокультурологии перспективно сопоставительное изучение концептов, для тендерной лингвистики — установление тендерной асимметрии и культурных стереотипов' фемининности и маскулинности, что и обусловливает актуальность данного диссертационного исследования.

Объектом исследования являются концепты «мужчина» и «женщина» в субстандарте русского и английского языков.

Предмет составляют лингвокогнитивные, лингвокультурные и собственно языковые характеристики концептов «мужчина» и «женщина» в субстандарте русского и английского языков.

Гипотеза. Исследуемые концепты являются проекцией общекультурных представлений о мужчине и женщине как носителях качеств и свойств, социально предписываемых, сформировавшихся на основании различных представлений, стереотипов, эталонов, идеалов. В то же время в данных концептах проявляется как национальная, так и субкультурная специфика, находящая выражение в количественном и качественном различии языковых средств, репрезентирующих концепты в социально и культурно ограниченных областях языка. Отмеченная специфика находит отражение и на когнитивном уровне — особенностях структурирования концептов «мужчина» и «женщина».

Целью диссертации является выявление общих и специфических признаков исследуемых концептов, способов их манифестации как средства представления образов мужчины и женщины в периферийных языковых континуумах.

Поставленная цель определила следующие задачи данного диссертационного исследования:

1. Уточнение термина «концепт» в лингвокультурном и тендерном аспектах.

— 72. Характеристика субстандарта как периферийного языкового континуума в контексте тендерной концептологии.

3. Описание параметров тендерных номинаций в субстандарте и экспликация когнитивных маркеров.

4. Выявление когнитивных признаков, структурирующих исследуемые концепты.

5. Когнитивный анализ метафорических наименований мужчины и женщины в субстандарте.

6. Лингвокультурологическая интерпретация и сопоставительный анализ манифестированных концептов.

Материал для исследования извлекался из специальных словарей нестандартной лексики русского и английского языков, художественных и публицистических текстов, включающих употребление арготизмов, жаргонизмов, сленгизмов. Основными источниками субстандартной лексики в диссертации являются следующие словари: «Русская феня» В. Б. Быкова, «Словарь русского арго» B.C. Елистратова, «Большой словарь русского жаргона» В. М. Мокиенко и Т. Г Никитиной, «Молодежный сленг: Толковый словарь» Т. Г Никитиной, «Большой словарь русской разговорной экспрессивной речи» В. В. Химика, «Русско-английский словарь ненормативной лексики» Д. И. Квеселевича, «Англо-русский словарь табуированной лексики и эвфемизмов» А. Ю. Кудрявцева, «NTC's Thematic Dictionary of American Slang» R. A. Spears, «Dictionary of Modern Slang» T. Thorne и другие. Кроме того, в диссертационном исследовании использованы материалы корпусов русского и английского языков. Общий объем выборки составил более 2000 единиц.

Теоретической основой исследования послужили труды и идеи учёных в области когнитивной лингвистики А. Н. Баранова, В. З. Демьянкова, Дж. Лакоффа, М. Джонсона, Е. С. Кубряковой, З. Д. Поповой, H.A. Стернина, лингвоконцетологии и лингвокультурологии — Н. Ф. Алефиренко, А. Вежбицкой, С. Г. Воркачева, В. В. Колесова, В. И. Карасика, Д. С. Лихачева,.

Ю.С. Степанова, в области социолингвистики и социальных вариантов’языка — — В. А. Аврорина, Т. М. Беляевой, В. Д. Бондалетова, B.C. Елистратова, М: А. Грачева, Л. П. Крысина, Б: А. Ларина, М. М. Маковского, В. В — Химика, В. А. Хомякова, А. Д. Швейцера, Т. М. Беляевойтендерных исследований- -О.А. Ворониной, А. В. Кирилиной, Р. Лакоффа, М: Мид, Ю. КристевойИ.С. Кона, Дж. Скотт.

В: работе применяютсяследующие исследовательские методы: выборкиизсловарей: субстандартной лексикиописательный, m статистический методы, методкомпонентногоанализасравнительныйанализ^ языковых единиц, когнитивно-метафорическийлингвокультурологический и сопоставительный! анализы, методика описания когнитивных маркеровш когнитивных признаков:

Новизна диссертационного исследования заключается в том, что в нем:

— охарактеризованы тендерные концепты, манифестированные за рамками литературного языка;

— предложен целостныйподход к описанию способов манифестации! концептов в субстандарте на основе объединения? когнитивных (маркеров' признаков, метафор) ш языковых параметров;

— выявлены, универсальные: и специфические характеристики^ концептов «мужчина» и «женщина» в субстандарте русского и английского? языков.

Теоретическая значимость заключается в том, что в работе уточнены представления" об особенностях манифестации? концептов «мужчина" — и „женщина“ вне языкового» стандартапредложены: способы их структурирования и метаязыкового описания.

Практическая ценность диссертации определяется возможностью использования: ее материалов при разработке лекционных курсов по общему языкознаниюсоциолингвистике, тендернойлингвистикеона может представлять интерес для преподавателей и исследователей — филологов, психологов, социологов, культурологов.

На защиту выносятся следующие положения:

1. Субстандарт представляет собой гетерогенный языковой континуум, характеризующийся ненормативностью, устной формой бытования, нечеткими границами между его разновидностями, манифестацией субкультурных ценностей и представленный преимущественно лексико-фразеологическими единицами. Данный набор' признаков позволяет рассматривать субстандарт как фёномен, в целом противопоставленный литературному языку.

2. Тендерные концепты в субстандарте русского и английского языков манифестированы морфологическими и семантическими дериватами, фразеологизмами, заимствованиями, а также. именами собственными, выполняющими номинативную и характеризующую функции. Доля названных группировок различна в русском и английском языках. Превалируют словообразовательные и семантические дериваты в обоих субстандартах и фразеологизмы в субстандарте английского языка. В русском субстандарте наименьшим числом представлены заимствования, имена собственные и фразеологизмы.

3. Концепты «мужчина» и «женщина» структурированы в терминах когнитивных деривационных маркеров, когнитивных признаков и когнитивных структур. Когнитивные1 деривационные маркеры являются носителями социолектной тендерной информации в деривате, они имеют материальное выражение в форманте, когнитивные признаки выделяются из понятийного аспекта значения языковой единицы, а когнитивные структуры — из эмотивного аспекта значения и образного основания определенным способом сгруппированных единиц. Тендерный когнитивный признак относит исследуемые номинации к мужскому или женскому полу без дополнительной спецификациитакже выделяются внешность, семейно-гендерный признак, поведение, характер, возраст, социальный статус, интеллект, национальность. Среди когнитивных структур представлены гастрономическая, механистическая метафоры, метафоры доминирования, родственных отношений, профессионально-статусная, анималистическая, ботаническая и мифологическая метафоры.

4. Концепты «мужчина» и «женщина» обнаруживают сходную структуру, в то же время имеющую различия в количестве и характере средств, которые организуют языковое пространство в субстандарте русского и английского языков в соответствии с различиями в ментальном бытовании данных концептов в сознании носителей исследуемых областей языка. Представления о мужчине и женщине в субстандарте асимметричны: образ мужчины включает в себя больше агрессивных, активных, лидирующих характеристик, в то время как образ женщины отражает факультативные, негативные, второстепенные свойства, качества и функции.

Апробация работы. Основные положения настоящего диссертационного исследования нашли отражение в девяти научных публикациях и были изложены на 68-й ежегодной научно-практической конференции СтГАУ (Ставрополь, 2004), II Межрегиональной научно-практической конференции молодых ученых СтГАУ (Ставрополь, 2005), Международных научно-практических конференциях «Современные проблемы и пути их решения в науке, транспорте, производстве и образовании» (Одесса, 2005, 2006), I Международной научно-практической конференции СтГАУ (Ставрополь 2005), региональных научно-практических конференциях СтГАУ (Ставрополь, 2006, 2007), в научном альманахе Ставропольского отделения РАЛК (Ставрополь — Пятигорск 2007), в научном журнале Известия Российского государственного педагогического университета им. А. И. Герцена. № 23 (54): Аспирантские тетради (СПб., 2008).

Структура работы. Диссертация состоит из введения, трех глав, заключения, списка источников языкового материала и библиографического списка. В первой главе раскрываются основные теоретические положения по.

Выводы.

1. Одним их средств образования лексических единиц, репрезентирующих концепты «мужчина» и «женщина» в субстандарте английского языка являются когнитивные деривационные маркеры, служащие для формирования деривационного поля концептов. Также они придают номинациям экспрессивность и стилистическую сниженность. Когнитивные деривационные маркеры субстандарта английского языка имеют свою специфику. Во-первых, это опора на аналогию со вторым компонентом в словосложении, во-вторых, это редупликативные образования, в-третьих, широкое использование аббревиации. Особым видом словотворчества в субстандарте английского языка является рифмованный сленг.

2. Следующим этапом исследования концептов «мужчина» и «женщина» в субстандарте английского языка было выделение когнитивных признаков, позволяющих описать концептуальный образ мужчины и женщины в картине мира носителей английской субкультуры. Выделенные когнитивные признаки акцентируют различные стороны исследуемых объектов, а также параметры их оценки.

3. Метафорические наименования эксплицируют когнитивные метафоры. В ходе анализа выделено 11 «женских» субкультурных метафор, акцентирующих тендерный статус номинаций, несколько метонимических переносов и 6 «мужских» метафор. Сопоставление этих метафор выявляет количественное превосходство «женских» метафор и номинаций и качественное их отличие. Все это говорит о том, что образы мужчины и женщины в субстандарте английского языка представлены несимметрично.

4. Неоднословные номинации являются значимой частью субстандарта английского языка. Их можно классифицировать, они имеют отличительные черты (наличие постоянного компонента). Мотивационный компонент позволяет выделить несколько когнитивных метафор, на основе которых строятся данные номинации.

— 1345. Данные, полученные в результате линтвокультурологического сопоставительного анализа, свидетельствуют о том, что в разных субкультурах не существует идентичного образа маскулинности и фемининности, можно говорить о разных их разновидностях. В то же время можно говорить о ядерных характеристиках, которые выделяют общие субкультурные черты образов мужчины и женщины в субстандарте русского и английского языков.

— 135 -Заключение.

Социально и культурно детерминированные области английского и русского языков представляют собой сложные, многогранные и подвижные явления. При этом субстандарт есть социально маркированная подсистема языка, гетерогенный языковой континуум, характеризующийся ненормативностью, устной формой бытования, манифестацией субкультурных ценностей, нечеткими границами между его разновидностями, лексическим уровнем презентации. Данный набор признаков позволяет рассматривать субстандарт как феномен, в целом противопоставленный литературному языку.

Лексический материал является достаточно эффективным средством репрезентации мировосприятия представителей английской и русской субкультур, в частности, он наглядно демонстрирует представления о мужчине и женщине как о фрагментах их языковой картины мира за рамками литературного языка.

Проведенное исследование позволило уточнить понятие «концепт»: его структуру, классификации, способы вербализации, методы исследования в их тендерном аспекте. Концепты определяются как национально, культурно и социально обусловленные, структурированные ментальные явления, обычно лексически и фразеологически выраженные, имеющие понятийную основу и содержащие оценочный и образный компонент, функционально замещающие человеку в процессе рефлексии и общения множество однопорядковых сущностей, связанных с тендерной идентификацией человека и имеющих ценность для человека.

Исследуемые концепты вербализируются значительным количеством номинаций (всего более 2200), которые употребляются не только в субстандарте, но и в художественных и публицистических текстах, что говорит об их актуальности в современном языковом сознании носителей русского и английского языков.

Исследование концептов «мужчина» и «женщина» в субстандарте русского и английского языков включало в себя несколько этапов. Во-первых, были охарактеризованы когнитивные деривационные маркеры, затем когнитивные признаки и структуры.

Когнитивные маркеры представляют собой словообразовательные средства, маркирующие единицы, которые формируют деривационное измерение концептов. Они также служат для придания стилистической модификации, сниженности, присваивания определенного коммуникативного статуса, способствуют выражению эмоциональности, образности, оценочности. Субстандарт английского языка, помимо когнитивных деривационных маркеров, присущих субстандарту русского языка, имеет свои специфические способы лексического пополнения. Среди них редупликативные образования, рифмованный сленг, аббревиация, повторяющийся опорный компонент.

Были выделены когнитивные признаки, присущие исследуемым концептам. К наиболее актуальным признакам можно отнести: признак внешности, семейного-гендерный, поведенческий признак, возрастной, признак семейного положения, интеллектуальный признак. Анализ практического материала выявил некоторые различия в оценке образа мужчины английской и русской субкультурной лексикой. В русской субкультуре мужчина — это личность с ярко выраженными маскулинными качествами, коррелирующими с деятельностью и активностью. Признаки женственности встречаются редко и оцениваются крайне негативно, в отличие от аналогичного концепта в субстандарте английского языка, где достаточно много номинаций, обозначающих женоподобного мужчину. Одновременно с этим в английском субстандарте зафиксировано большое количество номинаций, обозначающих агрессивного, грубого мужчину.

Внешние признаки имеют одинаковые параметры оценки: возраст, телосложение, волосы. Отличительной чертой является диспропорция в количестве номинаций, обозначающих привлекательного мужчину: в субстандарте русского языка их крайне мало, в то время как в английской субкультуре их относительно много.

В социальной сфере мужчина в обеих субкультурах выступает как активное, деятельное начало: он предприимчив, решителен, при этом может занимать разные ступени социальной лестницы.

В образе женщины в исследуемых субкультурах обнаруживаются специфические особенности. Наиболее актуальный для женщины признак — внешность по-разному раскрывается в концептах субстандартов русского и английского языков. Если для англоязычной субкультуры характерно отсутствие четких критериев для определения привлекательности / непривлекательности женщины, то в русскоязычной субкультуре они очевидны. Мотивами положительной оценки выступают способность вызвать симпатию, красивая внешность, модная одежда, опрятный внешний вид. Семейно-гендерные отношения аналогично проявляются в обеих субкультурах, однако в английском концепте существует некоторое противопоставление: жена (любовница) — старая дева. В сфере межличностных отношений в русскоязычном субкультурном пространстве женщина воспринимается как объект сексуальных действий, вольное поведение причисляет ее к «женщиам легкого поведения». В английской субкультуре сексуальность — это одна из сторон в женском образе, имеющая разнообразные параметры оценки.

В исследуемых концептах манифестированы когнитивные метафоры. Большинство из них идентичны: «Мужчина — это еда, инструмент», метафора родственных отношений, анималистическая метафора, социально-статусная метафора, «Женщина — это еда, препятствие, вместилище, инструмент, развлечение», анималистическая метафора, метафора родственных отношений, ботаническая и мифологическая метафоры. Однако имеются и специфические метафоры для каждой субкультуры. В субстандарте русского языка это: «Мужчина — это завоеватель, лидер, мифологическая метафора, «Женщина — это тепло, недуг, социально-статусная метафора. В субстандарте английского языка это: «Мужчина — это агрессор», «Женщина — это материал, объект (результат) деятельности.

В работе были описаны и подвергнуты когнитивному и лингвокультурному анализу неоднословные номинации, в которых также актуализируются различные признаки и которые упорядочиваются когнитивными метафорами и, отчасти, метонимиями. В целом следует отметить, что неоднословные номинации имеют большое значение для субстандарта английского языка. На это указывает, во-первых, значительное их количество, во-вторых, наличие номинаций с повторяющимся опорным компонентом, которые строятся по своеобразным моделям. Для субстандарта русского языка неоднословные номинации не представляют особой значимости, их количество невелико, однако они также упорядочиваются когнитивными метафорами.

В ходе сопоставительного анализа концепты обнаруживают сходную структуру, имеющую различия в количестве и качестве средств, которые организуют языковое пространство в субстандарте русского и английского языков в соответствии с различиями в ментальной репрезентации данных концептов у носителей социально и культурно ограниченных областей языка.

Когнитивные признаки покрывают всю концептуальную область, они имеют свои исключительные зоны и зоны, в которых они соседствуют с маркерами и метафорами. Место когнитивных деривационных маркеров и когнитивных метафор в исследуемых концептах определяется как количеством единиц, в которых они представлены, так и количеством самих маркеров и метафор для каждого концепта и языка.

Показать весь текст

Список литературы

  1. РФ Быков В. Русская феня. Смоленск: Траст-Имаком, 1994.222 с.
  2. СА Елистратов B.C. Словарь русского арго: Материалы 19 801 990 гг.: Около 9000 слов, 3000 идиоматических выражений. — М.: Русские словари, 2000. 694с.
  3. ТС Ермакова О. П. Слова, с которыми мы не встречались:
  4. Толковый слов. рус. общ. жаргона. М.: Азбуковник, 1999. 273 с.
  5. ТСИ Крысин Л. П. Толковый словарь иноязычных слов: Ок. 25 000 слов и словосочетаний. М.: Рус. яз., 2003. — 854 с.
  6. НСИ Крысин Л. П. Новый словарь иностранных слов: наиболее употребит, иностр. слова, вошедшие в рус. яз. в XVIII—XX вв.еке и начале XXI веке. М.: Эксмо, 2005. — 475 с.
  7. ACT Кудрявцев А. Ю., Куропаткин Г. Д. Англо-русский словарь табуированной лексики и эвфемизмов. Мн.: ООО «Кузьма», 2003. — 384 с.
  8. АСС Кудрявцев А. Ю., Куропаткин Г. Д. Англо-русский словарь сленга и ненормативной лексики. М.: ООО «Издательство ACT" — Харьков: «Торсинг», 2004. — 383 с.
  9. БСРЖ Мокиенко В. М., Никитина Т. Г. Большой словарьрусского жаргона. СПб.: Норинт, 2000. — 720 с.
  10. МС Молодежный сленг: Толковый словарь: Более 12 000 слов-свыше 3000 фразеологизмов / Т. Г. Никитина. М.: ООО «Издательство ACT», 2004.-912 с.
  11. ИПАС Московцев Н., Шевченко С. Иллюстрированный путеводитель по американскому сленгу. СПб.: Питер, 2004. — 480 с.
  12. DCRS Никольский В. Д. Dictionary of contemporary Russian Slang. -M.: Панорама, 1993. 448 с.
  13. СРЯ Ожегов С. И. Словарь русского языка. — 23-е изд. М.: Рус.яз., 1991.-916 с.
  14. СХ Рожанский Ф. И. Сленг хиппи. Материалы с словарю.
  15. СПб-Париж: Изд-во Евр. дома, 1992. 63 с.
  16. PCHJI Русско-английский словарь ненормативной лексики / Д. И. Квеселевич. М.: ООО «Издательство Астрель»: ООО «Издательсьво ACT», 2002.- 1120 с.
  17. БСРРЭР Химик В. В. Большой словарь русской разговорной экспрессивной речи. Х46 СПб.: Норинт, 2004. — 768 с.
  18. ТСРЯ Шведова Н. Ю. Толковый словарь русского языка с включением сведений о происхождении слов: (82 000 слов и фразеологических выражений). М.: Азбуковник, 2007. — 1164 с.
  19. СРС Юганов И., Юганова Ф. Словарь русского сленгасленговые слова и выражения 60−90-х годов) / под ред. А. Н. Баранова. — М.:Метатекст, 1997.-303 с.
  20. Longman Dictionary of English Language and Culture. UK: Longman, 1999. — 1568 p.
  21. NTDAS Spears, Richard A. NTC’s Thematic Dictionary of American Slang. -NTC/ Contemporary Publishing Company, 1998 541 p.
  22. DMS T. Thorne. Dictionary of Modern Slang. M.: Вече, Персей, 1996. — 592 p.
  23. АвроринВ.А. Проблемы изучения функциональной стороны языка: К вопросу о предмете социолингвистики. — Л.: Наука, 1975. 276 с.
  24. Н.Ф. Поэтическая энергия слова: Синергетика языка, сознания и культуры. М.: Academia, 2002. — 394 с.
  25. Н.Ф. Проблемы вербализации концепта: Теоретическое исследование. Волгоград: Перемена, 2003. — 96 с.
  26. Н.Ф. Спорные проблемы семантики: Монография. — М.: Гнозис, 2005. 326 с.
  27. O.A. Смысл. Концепт. Интенциональность: Монография. Пятигорск: Пятигорский гос. лингв, ун-т, 2003. — 312с.
  28. В.Ю., Апресян Ю. Д. Метафора в семантическом представлении эмоций // Вопр. языкознания. 1993. — № 3. — С. 27−35.
  29. Ю.Д. Лексикографическая концепция Нового Большого англо-русского словаря // Новый Большой англо-русский словарь: В 3 Т./ Ю. Д. Апресян, A.B. Петрова и др. 4-е изд. М.: Рус. яз., 1999. — Т.1. — С. 6−17.
  30. В.Ю., Апресян Ю. Д. Языковая картина мира и системная лексикография. М.: Языки славянских культур, 2006. — 910 с.
  31. Н.Д. Языковая метафора (синтаксис и лексика) // Лингвистика и поэтика. -М.: Наука, 1979. С. 147−173.
  32. Н.Д. Логический анализ языка. Культурные концепты. — М.: Наука, 1991.-203 с. 11 .Арутюнова Н. Д. Введение // Логический анализ языка. Ментальные действия. М.: Прогресс, 1993. С. 3−10.
  33. Н.Д. Язык и мир человека. — М.: Прогресс, 1999. 895 с.
  34. М. «Тендерные отношения в семье» // Материалы Первой Российской летней школы по женским и тендерным исследованиям «ВАЛДАЙ-1996». — М.: МЦГИ, 1997.-С. 133−134.
  35. С.А. Концепт и слово // Русская словесность. От теории словесности к структуре текста: Антология. — М.: Языки славянской культуры, 1997. С. 267−279.
  36. Е.В. Культурно-языковые характеристики отношения к собственности: Автореф. дис. .канд. филол. наук. — Волгоград, 1997. — 21с.
  37. БабаеваЕ.В. Отражение ценностей культуры в языке // Язык, коммуникация и социальная среда. Вып. 2. — Воронеж: ВГТУ, 2002. — С. 2534.
  38. А.П. Типы концептов в лексико-фразеологической семантике языка. Воронеж: Изд-во Воронеж, гос. ун-та, 1996. — 103 с.
  39. В.Н. Мифологема скуки в русской культуре // RES LINGUISTICA. Сборник статей. К 60-летию профессора В. П. Нерознака. -М.: Макс Пресс, 2000. С. 130−147.
  40. М.М. Человек в мире слова. — М.: Российский открытый университет, 1995. 139 с.
  41. В.И., Крысин Л. П. Социолингвистика: Учебник для вузов. — М: РГГУ, 2001.-439 с.
  42. М.Г., Хомяков В. А. Нестандартная лексика английского языка. Л.: Изд-во ЛГУ, 1985. — 136 с.
  43. Н.А. О назначении человека: Опыт парадоксальной этики // Бердяев Н. А. О назначении человека. -М.: Республика, 1993. С. 48−57.
  44. Э.М. Молодежный сленг: формирование и функционирование // Вопр. языкознания. — 1996. — № 3. — С. 32−41.
  45. Э.М. Фразеологизмы арго как специфический взгляд на мир // Фразеология в контексте культуры. — М.: «Языки русской культуры», 1999.-С. 108−113.
  46. БлэкМ. Метафора // Теория метафоры. М.: Прогресс, 1990. — С. 153−172.
  47. Бодуэн де Куртене И. А. Избранные труды по общему языкознанию. М.: Изд-во АН СССР. — Т. 1. — 1963. — 384 с.
  48. Э.Н. Стереотип как основание тендерных исследований в лингвистике электронный документ. (//http://bspu.ab.ru/Journal/vestnik/ARHIW/N42002/lsekz/ boltenko. html).
  49. Бок Ф. К. Структура общества и структура языка // Новое в лингвистике. Вып. VII. Социолингвистика. М.: Прогресс, 1975. — С. 382 396.
  50. В.Д. Социальная лингвистика. М.: Просвещение, 1987. -159 с. 31 .Борисова Е. Г. Современный молодежный жаргон // Рус. речь. — 1980. -№ 5. -С. 51−52.
  51. Е.Г. О некоторых особенностях молодежного жаргона // РЯШ. 1981. — № 3. — С. 86−90.
  52. Т.Г. Когнитивные механизмы деривации: деривационная категория вещественности в современном русском языке: Автореф. дисс.. д-ра. филол. наук. Краснодар, 2008. — 49 с.
  53. БрайтУ. Введение: параметры социолингвистики // Новое в лингвистике. 1975. — Вып. VII. — С. 34−41.
  54. P.A. Филология и культура. М.: Изд-во МГУ, 1980. — 303с.
  55. Л.Ю. Термин как единица логоса: Монография. — Краснодар: Кубанский гос. ун-т, 2002. 185 с.
  56. Л.Ю., Коваленко Е. Г. Русский фразеологизм как ментально-когнитивное средство языковой концептуализации сферы моральных качеств личности: Монография. Краснодар: Кубанский гос. унт, 2004.-166 с.
  57. БыковВ. Жаргоноиды и жаргонизмы в речи русскоязычного населения («Новые» слова и значения в современном русском языке). — Берлин: Русистика, 1994. № 1. — 2 — С.85−95.
  58. А. Язык. Культура. Познание. М: Рус. слов., 1996. —411 с.
  59. А. Сопоставление культур через посредство лексики и прагматики. М.: Языки славян, культуры, 2001. — 272 с.
  60. А. Семантические универсалии и описание языков // Актуальные проблемы современной лингвистики: учеб. пособие / сост. Л. Н. Чурилина. -М.: Флинта: Наука, 2006. С. 251−266.
  61. Е.М., Костомаров В. Г. Язык и культура. — 4-е изд. — М.: Рус. яз., 1990.-246 с.
  62. Е.М., Костомаров В. Г. В поисках новых путей развития лингвострановедения: концепция речеповеденческих тактик. М.: Гос. ин-т рус. яз. им. А. С. Пушкина, 1999. — 84 с.
  63. С.Г., Кусов Г. В. Концепт «оскорбление» и его этимологическая память // Теоретическая и прикладная лингвистика. Вып. 2. Язык и социальная среда. — Воронеж: Изд-во ВГТУ, 2000. С. 90−102.
  64. С.Г. Концепт счастья в русском сознании: опыт лингвокультурологического анализа: Монография. — Краснодар: Техн. ун-т КубГТУ, 2002. 140 с.
  65. С.Г. Лингвокультурный концепт: типология и области бытования: монография. Волгоград: Изд-во Волгоградского гос. ун-та, 2007.-399 с.
  66. С.Г. Культурный концепт и значение // Труды Кубанского государственного технологического университета. Сер. Гуманитарные науки. Т. 17, вып. 2. Краснодар: Техн. Ун-т КубГТУ, 2003. — С. 268−276.
  67. С.Г. Счастье как лингвокультурный концепт. — М.: ИТДГК «Гнозис», 2004. 236 с.
  68. С.Г. К лингвоконцептологии моральных чувств: Любовь. // Актуальные проблемы филологии и педагогической лингвистики. Вып. УП:
  69. В.В. Лингвокультурология (теория и методы): Монография. М.: Изд-во Рос. ун-та дружбы народов, 1997. — 331 с.
  70. О. Свобода слова и стереотипный образ женщины в СМИ. // Знамя, 1999. № 2. — с. 165−175.
  71. O.A. Теоретико-методологические основы тендерных исследований // Теория и методология тендерных исследований. Курс лекций / Под общ. ред. O.A. Ворониной. М.: МЦГИ — МВШСЭН — МФФ, 2001. — С. 13−106.
  72. O.A. Феминизм и тендерное равенство. М.: Едиториал УРСС, 2004. — 320 с.
  73. И.Р. О термине «сленг» // Вопр. языкознания. — 1956. -№ 6.-С. 105−112.
  74. Дж.Дж. Типы языковых обществ // Новое в лингвистике. -1975. Вып. VII. Социолингвистика. — С. 182−198.
  75. В.А. Эволюционная теория пола электронный документ. (http://lifeofours.narod.ru/vigenl.html).
  76. Гендер и язык / Московский гос. лингвистический ун-т- Лаборатория тендерных исследований. М.: Языки славянской культуры, 2005. — 624 с.
  77. Е. Тендерная проблематика в языкознании электронный документ. (//http://owl.ru/win/ books/articles/goroshko.htm).
  78. Е.И. Особенности мужского и женского вербального поведения. Психолингвист, анализ: Дис.. канд. филол. наук: 10.02.19. -М., 1996.- 179 с.
  79. Горошко Е. И, Кирилина A.B. Тендерные исследования в лингвистике сегодня // Тендерные исследования. — 1999. — № 2. С. 25−34.
  80. Е.И. Языковое сознание: тендерная парадигма // Методология современной психолингвистики. Сб. науч. труд. — М—Барнаул: Изд-во Алтайского университета, 2003. С. 32−40.
  81. М.А. Об этимологии русского арго // Рус. речь. 1994. — № 4. — С. 67−70.
  82. М.А. Арготизмы в молодежном жаргоне // РЯШ. — 1996. -№ 1.-128 с.
  83. A.A. Состояние и перспективы тендерной лингвистики на западе в конце XX начале XXI веков: Дисс. .д-ра филол. наук. — Иваново, 2005.-372 с.
  84. Е.С. Тендерные аспекты национальной идентичности в российском предвыборном дискурсе // Journal of Eurasian Research. 2003. -№ 3.- С. 71−79.
  85. Т. Социология пола и тендерных отношений // Социология в России / Под ред. В. Ядова. М.: ИС РАН, 1998.-С. 173−195.
  86. Ю.Д. Социальная лингвистика. — М.: Наука, 1977. — 382 с.
  87. Ю.Д. Теоретические проблемы социальной лингвистики. М.: Наука, 1981. — 365 с.
  88. Ю.Д., Панов В. М., Туманян Э. Г. Влияние социальных факторов на функционирование и развитие языка. М.: Наука, 1988. — 198 с.
  89. Д.О. Национально-культурная специфика во фразеологии (I) // Вопр. языкозная. 1997. — № 6. — 37−48.
  90. Долинин К. А Стилистика французского языка. М.: Просвещение, 1987.-302 с.
  91. Д. Что означают метафоры. Теория метафоры. М.: Прогресс, 1990.-С. 172−193.
  92. B.C. Наблюдения над современным городским арго // Вестник Моск. гос. ун-та. Серия 9. Филология. 1993. — С. 80−87.
  93. Е.А., Китайгородская М. А., Розанова Н. Н. Особенности мужской и женской речи // Русский язык в его функционировании. Под ред. Е. А. Земской и Д. Н. Шмелева. М.: Наука, 1993. — 136 с.
  94. Е.А., Крысин Л. П. Московская школа функциональной социолингвистики. Итоги и перспективы исследований. М.: Рус. словари, 1998.-30 с.
  95. В.М. Марксизм и социальная лингвистика // Вопросы социальной лингвистики. Л.: Наука, 1969. — С. 23−30.
  96. И. Проявление тендерного фактора в русском языке электронный документ. (http://envila.by.iatp.org.ua/nfo/courses/conference99/a26.html).
  97. В.А. Гендерно-обусловленные стереотипы в публицистическом дискурсе (На материале американской прессы): Дисс.канд. филол. наук -Кемерово, 2005. -252 с.
  98. О.Л. Гендергетика междисциплинарная наука. // Тезисы докладов Второй Международной Конференции «Гендер: язык, культура, коммуникация», МГЛУ, Москва, 22−23 ноября 2001 г. — М: МГЛУ, 2001.-С. 62−63.
  99. В.И. Культурные доминанты в языке // Языковая личность: культурные концепты. Волгоград-Архангельск: Перемена, 1996. — 259 с.
  100. В.И., Слышкин Г. Г. Лингвокультурный концепт как единица исследования // Методологические проблемы когнитивной лингвистики: Сб. науч. тр. / Под. ред. И. А. Стернина. Воронеж: ВГУ, 2001. — С. 75−80.
  101. В.И. О категориях лингвокультурологиии // Языковая личность: проблемы коммуникативной деятельности: Сб. науч. тр. — Волгоград: Перемена, 2001. С. 3−16.
  102. В.И. Языковой круг: личность, концепты, дискурс. — М: Гнозис, 2002.-389 с.
  103. КарасикВ.И., Слышкин Г. Г. Базовые характеристики лингвокультурных концептов // Антология концептов / Под ред. В. И. Карасика, ИА. Стернина. М.: Гнозис, 2007. — С. 12−23.
  104. Ю.Н. Русская языковая личность и задачи ее изучения // Актуальные проблемы современной лингвистики: учеб. пособие / сост. Л. Н. Чурилина. М.: Флинта: Наука, 2006. — С. 207−214.
  105. В.Б. О когнитивной лингвистике // Актуальные проблемы современной лингвистики: учеб. пособие / сост. Л. Н. Чурилина. — М.: Флинта: Наука, 2006. С. 192−200.
  106. Кестер-Тома 3. Стандарт, субстандарт, нонстандарт // Русистика. -Берлин, 1993.-№ 2.-С. 15−31.
  107. Кестер-Тома 3. Сферы бытования русского социолекта. (Социологический аспект) // Русистика. Берлин, 1994. — № 1−2. — С. 18−28.
  108. A.B. Категория «gender» в языкознании // Женщина в российском обществе. М: Ин-т социологии РАН, 1997. — 30 с.
  109. А. В. Развитие тендерных исследований в лингвистике // Филологические науки, 1998. № 2 — С .51−58
  110. A.B. Тендер: лингвистические аспекты. — М.: Институт социологии РАН, 1999. 189 с.
  111. ЮО.Кирилина A.B. Тендерные аспекты массовой коммуникации // Тендер как интрига познания: Сб. ст. -М.: Рудомино, 2000. — С. 47−80.
  112. A.B. Тендерные стереотипы в языке. // Женщина плюс. 2003. № 1. — электронный документ. (http//www.owl.ru/conten/womplus/p52412.shtml).
  113. B.B. Концепт культуры: образ понятие — символ // Вестник Санкт-Петербургского университета. — СПб., 1992. — Сер.2. Вып 3 (№ 16).-С. 30−39.
  114. В.В. Философия русского слова. — СПб.: Юна, 2002.444 с.
  115. Юб.КонИ.С. Психология половых различий // Психология индивидуальных различий. — М.: Олимп, 2002. С. 154−163.
  116. В.П. Просторечие в английском и русском языках // Разноуровневые черты языковых и речевых явлений. — Вып 2. — Пятигорск: изд-во ПГЛУ, 2003. С. 119−155.
  117. В.П. Основы контрастивной социолектологии. Автореф. дисс. докт. филол. наук. Пятигорск, 2005. — 50 с.
  118. В.Г., Бурвикова Н. Д. Современный русский язык и культурная память // Этнокультурная специфика речевой деятельности. — М.: Рус. яз., 2000. С. 23−36.
  119. ПО.КрасавскийН.А. Эмоцианальные концепты в немецкой и русской лингвокультурах. Волгоград: Перемена, 2001. — 493 с.
  120. Ш. КрассаС.И. Арготические фразеологизмы в современном русском языке: семантический и лингвокультурологический аспекты. Дис.. канд. филол. наук. — Ставрополь, 2000. — 165 с.
  121. Г. Е. Мужчины и женщины в невербальной коммуникации. М.: Языки славянской культуры, 2005. — 224 с.
  122. Ю. Силы ужаса: эссе об отвращении. СПб.: Питер, 2003. — 256 с.
  123. М.Крысин Л. П. Социолингвистические аспекты изучения современного русского языка. М.: Наука, 1989. — 186 с.
  124. Л.П. Изучение современного русского языка под социальным углом зрения // РЯШ, 1991. № 5. — С. 53−67.
  125. Л.П. О перспективе социолингвистических исследований в русистике // Русистика. Берлин, 1992. — № 2. — С. 96−106.
  126. Л.П. Социальная маркированность языковых единиц //Вопросы языкознания. 2000. — № 4. — С.26−32.
  127. Кронгауз М.А. Sexus, или Проблема пола в русском языке // Русистика. Славистика. Индоевропеистика. — М.: Академия, 1996. — С. 510 525.
  128. Т.Б. Зарубежная социолингвистика. Германия. Испания. Т. Б. Крючкова, Б. П. Наумов Отв. ред. В. Ю. Михальченко- АН СССР, Ин-т языкознания, Н.-и. центр по нац.-яз. отношениям-М.: Наука, 1991. — 153 с.
  129. Дж., Джонсон М. Метафоры, которыми мы живем. Теория метафоры. М.: Прогресс, 1990. — С. 387−415.
  130. .А. К лингвистической характеристике города: Несколько предпосылок // Изв. гос. пед. ин-та им. А. И. Герцена. Л., 1928. — Вып.1. — С.175−185.
  131. Лингвистический энциклопедический словарь. М.: Сов. энцикл., 1990.-632 с.
  132. A.A., Шахнарович A.M., Батов В. И. Речь в криминалистике и судебной психологии. М.: Наука, 1977. — 60 с.
  133. Д.С. Черты первобытного примитивизма воровской речи // Словарь тюремно-лагерно-блатного жаргона: Речевой и графический портрет советской тюрьмы. М.: Края Москвы, 1992. — С. 354−398.
  134. Д.С. Концептосфера русского языка // Изв. РАН. Сер. лит. и яз. Т.52. 1993. -№ 1.
  135. Т.А. Нестандартная лексика в коммуникативно-прагматическом аспекте (на материале языка романов С. Кинга): Автореф. дисс.. канд. филол. наук. Ставрополь, 2005. -24 с.
  136. Е.В. Сленг: региональные черты и процессы англизации (на материале речи молодежи г. Ставрополя и Красногвардейского района). Дис. канд. филол. наук. Ставрополь, 2005. — 207 с.
  137. С.Х. Факт в пространстве бытия (опыт концептологического понимания). Архангельск: Изд-во Поморск. ун-та, 1993. — 67 с.
  138. С.Х. Концептология: к становлению подхода // Концепты. — Архангельск: Изд-во Поморск. ун-та, 1997-Вып.1,-С. 37−45.
  139. ЛяхтеэнмякиМ. Перевод и интерпретация: о некоторых предположениях и мифологемах // Теоретическая и прикладная лингвистика.
  140. Вып. 1: Проблемы философии языка и сопоставительной лингвистики. — Воронеж: ВГУ, 1999. С. 32−45.
  141. А.В. Интенциональные состояния гиперболической номинации в структуре французского молодежного сленга (На материале сниженной лексики): Дис.. канд. филол. наук. Челябинск, 2003 — 156 с.
  142. М.М. Английские социальные диалекты. М.: Высш. шк. 1982.- 135 с.
  143. А.И. Лексико-фразеологические проблемы молодежного жаргона: Дисс.. канд. филол. наук. Воронеж, 1998. — 185 с.
  144. В.А. Лингвокультурология. -М.: Academia, 2001. — 202 с.
  145. А.А. Язык и национальный характер: Взаимосвязь структуры языка и ментальности. СПб.: Речь, 2003. — 320 с.
  146. Ю.В. Концепт «красота» в английской и русской лингвокультурах // Языковая личность: проблемы лингвокультурологии и функциональной семантики: Сб. науч. тр. / ВГПУ. Волгоград: Перемена, 1999.-С. 209−215.
  147. МидМ. Мужское и женское: исследование полового вопроса в меняющемся мире. — М.: «Российская политическая энциклопедия» (РОССПЭН), 2004. 416 с.
  148. О. Д. Современный русский молодежный жаргон (социолингвистическое исследование): Автореф. дисс. канд. филол. наук. -М., 1994.- 19 с.
  149. В.М., Никитина Т. Г. Предисловие // Большой словарь русского жаргона. — СПб.: Норинт, 2000. — С. 4−9.
  150. H.A. Женщина // Антология концептов / Под ред. В. И. Карасика, И. А. Стернина. М.: Гнозис, 2007. — С. 346−356.
  151. ПименоваМ.П. Методология концептуальных исследований // Антология концептов / Под ред. В. И. Карасика, И. А. Стернина. — М.: Гнозис, 2007.-С. 14−16.
  152. В.И. О когнитивной лингвистике и семантике термина «когнитивный» // Актуальные проблемы современной лингвистики: учеб. пособие / сост. JI.H. Чурилина. -М.: Флинта: Наука, 2006. С. 200−205.
  153. Пол, тендер, культура / Под ред. Э. Шоре, К. Хайдер. Вып. 1. -М.: РГТУ, 1999.-215 с.
  154. Е.Д. Статьи по общему языкознанию: Избр. работы. — М.: Наука, 1968.-376 с.
  155. З.Д., Стернин И. А. Понятие «концепт» в лингвистических исследованиях. Воронеж: Изд-во Воронеж, ун-та, 1999. — 156 с.
  156. Попова 3.Д., Стернин И. А. Очерки по когнитивной лингвистике. — Воронеж: Изд-во Воронеж, ун-та, 2002. 191 с.
  157. З.Д., Стернин И. А. Когнитивная лингвистика. М.: ACT, 2007.-314 с.
  158. ПоповаЗ.Д., СтернинИ.А. Основные черты семантико-когнитивного подхода к языку // Антология концептов / Под ред. В. И. Карасика, И. А. Стернина. — М.: Гнозис, 2007. — С. 7−9.
  159. Поэтика, стилистика, язык и культура: Сб. ст.: Памяти Т. Г. Винокур Рос. акад. наук, Ин-т рус. яз. им. В. В. Виноградова- / Отв. ред. H. Н. Розанова. М.: Наука, 1996. — 334 с.
  160. Р.В. Лексико-семантическая организация молодежного жаргона (на материале речи молодежи г. Вологды): Дисс. канд. филол. наук. Череповец, 2004. — 150 с.
  161. О.В. «Матушка-Русь»: Опыт тендерного анализа поисков национальной идентичности России в отечественной и западной историософии. -М.: Ладомир, 2001. 202с.
  162. Т.Б. Стереотипы и стереотипизация как проблема тендерных исследований // Личность. Культура. Общество. T.V. Вып. 1−2 (1516). 2003.-С. 120−139.
  163. РябцеваН.К. Дискурсивное vs. недискурсивное знание в языке, познании, мышлении, культуре и коммуникации // Вестник РГНФ. М. 2002. — № 1. — С. 39−50.
  164. A.M. Язык революционной эпохи: Из наблюдений над рус. яз. последних лет, 1917−1926. М.: Работник просвещения, 1928. — 248 с.
  165. Г. Г. От текста к символу: лингвокультурные концепты прецедентных текстов в сознании и дискурсе. — М.: Academia, 2000. 128 с.
  166. Г. Г. Дискурс и концепт (о лингвокультурном подходе к изучению языка) // Языковая личность: институциональный и персональный дискурс. Сб. науч. тр. / Под ред. В. И. Карасика, Г. Г. Слышкина. Волгоград: Перемена, 2000. — С. 38−45.
  167. Г. Г. Тендерная концептосфера современного русского анекдота // Тендер как интрига познания (гендерные исследования в лингвистике и теории коммуникации). — М.:МГЛУ, 2002. С. 27−34.
  168. Ю.С. Константы. Словарь русской культуры: Опыт исследования. -М.: Школа «Языки русской культуры», 1997. 824 с.
  169. Ю.С., Проскурин С. Г. Смена «культурных парадигм» и ее внутренние механизмы // Философия языка: в границах и вне границ. — Харьков: Перемена, 1993.-С. 13−36.
  170. Н.В. Межличностные отношения в языковом сознании русских: тендерный аспект: Дис.. канд. филол. наук. Москва, 2005. — 253 с.
  171. И.А. и группа студентов. Тендерная и возрастная специфика восприятия сюжетов российской телевизионной рекламы. // Язык, коммуникация и социальная среда. Вып. 1. — Воронеж: ВГУ, 2001. С. 1318.
  172. В.Н. Русская фразеология. Семантический, прагматический и лингвокультурологический аспекты. М.: Школа «Языки русской культуры», 1996.— 288 с.
  173. Теория и методология тендерных исследований / Под ред. О. А. Ворониной. М.: Академия, 2001. — 416с.
  174. Теория и практика структурно-семантического анализа текста (На материале англ. и нем. яз.): Межвуз. сб. науч. тр. Владимир, гос. пед. ин.-т им. П. И. Лебедева-Полянского- Редкол.: А А. Вейлерт (отв. ред.) и др. -Владимир: ВГПИ, 1988. 127 с.
  175. О.Б. Жаргонные и просторечные элементы в функции междометных высказываний: Автореф. дисс.. канд. филол. наук. — М., 1994.-23 с.
  176. . Л. Отношение норм поведения и мышления к языку // В. А. Звегинцев. История языкознания XIX и XX веков в очерках и извлечениях, ч. II. М. Наука, 1960. — С. 57−78.
  177. УэстК., Зиммерманн Д. Создание тендера (doing gender)// Тендерные тетради. Выпуск первый. СПб., 1997 — С. 94−124.
  178. А.Я. Культурология для культурологов, М.: Академический проект, 2000-С. 152.
  179. ХалееваИ.И. Тендер как интрига познания // Тендер как интрига познания. Сборник статей. М.: Академия, 2000. — С. 9−18.
  180. ХимикВ.В. Поэтика низкого, или Просторечие как культурный феномен. СПб.: Филологический факультет СПбГУ, 2000. — 272 с.
  181. В.А. Введение в изучение сленга основного компонента английского просторечия. — Вологда: Изд-во ВГПИ, 1971. — 184 с.
  182. Хрестоматия к курсу «Основы тендерных исследований». — М: МЦГИ МВШСЭН — ММФ, 2001. — 368 с.
  183. А.Т. Основы лингвокультурологии: Учебное пособие. — М.: Флинта: Наука, 2004. 184 с.
  184. A.B. Эмотивный арготический лексикон. Дис.. канд. филол. наук. Ставрополь, 2005. — 177 с.
  185. О.В. Тендер // Современный философский словарь. — Лондон, 1998.-С. 179−183.
  186. Шабурова О. В Мужик не суетится, или Пиво с характером // О муже (.чГ)ственности. Сб. ст. / Сост. С. А. Ушакин. М.: МЦГИ, 2002. С. 532 555.
  187. H.H. Арготическая лексика в функциональном аспекте: Автореф. дисс.. канд. филол. наук. Тамбов, 2000. — 21 с.
  188. A.M. Проблема лингвистического статуса категории рода // Актуальные проблемы современной русистики. Диахрония и синхрония. М.: МГУ, 1996. — С. 226−273.
  189. В.И. Категоризация эмоций в лексико-семантической системе языка. Воронеж: ВГУ, 1987. — 273 с.
  190. А.Д., Никольский Л. Б. Введение в социолингвистику. — М.: Высш. шк., 1978. 216 с.
  191. А.Д. К проблеме социальной дифференциации языка // Вопросы языкознания. М., 1982, № 5. — С. 39−48.
  192. А.Д. Социальная дифференциация английского языка в США. М.: Наука, 1983. — 216 с.
  193. A.A. Репрезентация категории «человек» в сетевом жаргоне (На материале английского и русского языков): Дис.. канд. филол. наук. Тамбов, 2006. 168 с.
  194. Р.А. Лексикографическое описание концепта «женщина» // Вестник ПГЛУ. Пятигорск: Изд-во ПГЛУ, 2004. — № 1. — С. 13−18.
  195. Л.П. Язык и его функционирование: Избр. работы. — М.: Наука, 1986.-207 с.
  196. Янко-Триницкая Н. А. Наименования лиц женского пола существительными женского и мужского рода // Янко-Триницкая Н. А. Развитие словообразования современного русского языка. М.:Высш. шк., 1966.-С. 153−167.
  197. Baranov A., Dobrovol’skij D. Idioms from Cognitive Perspective // Вестник Моск. ун-та. Сер. 19. Лингвистика и межкультурная коммуникация. — 1998. — № 1. С. 64−75.
  198. Bergvall V.L., BingJ.M. The question of questions: beyond binary thinking // Rethinking Language and Gender Research: Theory and Practice. (Real languagesseries). London: Longman. — P. 1−31.
  199. Carli L. No: Biology does not create gender differences in personality//M.R.Walsh (ed.). Women, men, and gender. Yale Univ. Press, 1995. -P. 25−37.
  200. Crystal D. The Cambridge Encyclopedia of the English Language: Cambridge University Press, 2005. 499 p.
  201. Connell R.W. Introduction: Studying Australian Masculinities // Journal of Interdisciplinary Gender Studies, Des. 1998. Vol. 3. — № 2. — P. 3 -15.
  202. Dien D. Gender and individuation: China and the West // Psychoanalytic Review. № 79(1), 1992.- P. 105−119.
  203. Fagot B.I. Beyond the reinforcement principle: Another step toward understanding sex-role development // Development Psychology, № 21, 1985 P. 1097−1104.
  204. Gilmor D.D. Manhood in the Making. Cultural Concepts of Masculinity. Yale University press. — 230 p.
  205. Glossary of Linguistics Terminology, 1966. 264 p.
  206. LabovV. The social stratification of English in New York City. Washington, 1966.
  207. Labov W. Sociolinguistic Patterns. Philadelphia: University of Pennsylvania Press, 1972. 167 p.
  208. Labov W. The Intersection of Sex and Social Class in the Course of Linguistic Change // Language Variation and Change, 2. Cambridge University Press, 1990.-P. 205−254.
  209. LakoffG., KovecsesZ. The cognitive model of anger inherent in American English // Cultural models in language and thought. Cambrige: Cambrige University Press, 1987. — P. 195−221.
  210. Maccoby E. E. The Two Sexes. Growing Apart, Coming Together. Harvard University press, 1998. 135 pp.
  211. Meshcherkina E. New Russian Man: Masculinity Regained? // Gender, State and Society in Soviet and Post-Soviet Russia. London: Routledge, 2000.-P. 105−118.
  212. Patridge E. Slang to-day and yesterday. — London, 1960. 215 pp.
  213. Rubin, G. The Traffic in Women: Notes on the «Political Economy of Sex» // Towards Anthropology of Women. Reiter R. (eds.), New-York — London: Monthly Review Press, 1975. pp. 169−183.
  214. Scott, J.W., Gender: A Useful Category of Historical Analysis // American Historical Review, 1986, V.91, N5. pp. 1053−1075.
Заполнить форму текущей работой