Помощь в написании студенческих работ
Антистрессовый сервис

Грамматическая семантика как объект грамматической стилистики: Формо-и словообразование в современном английском языке

ДиссертацияПомощь в написанииУзнать стоимостьмоей работы

Сравнение грамматических явлений, изучающихся в курсе стилистики на материале учебников по стилистике с позиций грамматической семантики, с одной стороны, и статистических данных, полученных при анализе индивидуального авторского использования стилистического потенциала грамматических форм в художественном тексте, с другой, позволило выявить стилистически варьируемый ряд средств выражения… Читать ещё >

Грамматическая семантика как объект грамматической стилистики: Формо-и словообразование в современном английском языке (реферат, курсовая, диплом, контрольная)

Содержание

  • Глава 1. Грамматическая семантика и пути ее изучения
    • 1. 1. Грамматическая семантика в составе общесемасиологических исследований
      • 1. 1. 1. История становления грамматической семантики
      • 1. 1. 2. Определение семантики. Виды семантики. Структурный подход в изучении семантики
      • 1. 1. 3. Общее определение грамматической семантики в русле семантических исследований
    • 1. 2. Грамматическая семантика и функциональный подход
    • 1. 3. Грамматическая семантика в свете когнитивно-дискурсивной парадигмы
  • ВЫВОДЫ К ГЛАВЕ 1
  • Глава 2. Грамматическое варьирование и грамматическая стилистика в разных подходах к изучению языка
    • 2. 1. Грамматическое варьирование, грамматическая полисемия в диахроническом освещении
      • 2. 1. 1. Грамматическое варьирование: форма и содержание, подходы к его изучению
      • 2. 1. 2. Грамматическое варьирование в диахроническом аспекте
      • 2. 1. 3. Грамматическая семантика как определяющий фактор в грамматическом варьировании
    • 2. 2. Грамматическая стилистика: вопрос об объеме понятия
      • 2. 2. 1. Определение грамматической стилистики
      • 2. 2. 2. Стилистическое функционирование грамматической формы как результат транспозиции
      • 2. 2. 3. Место грамматических явлений в курсе стилистики
      • 2. 2. 4. Инвентарь стилистически маркированных грамматических форм слова в художественном тексте
  • ВЫВОДЫ К ГЛАВЕ II
  • Глава 3. Грамматическая семантика как объект стилистической транспозиции
    • 3. 1. Грамматическая и стилистическая маркировка в словарях
    • 3. 2. Внутренняя структура слова как основа для семантико-стилистических транспозиций
      • 3. 2. 1. Экспрессивный и прагматический потенциал семантики словообразовательных средств
      • 3. 2. 2. Стилистическая транспозиция аффиксов как динамический процесс
    • 3. 3. Частеречная категоризация и семантическая транспозиция полнозначных имен существительных
    • 3. 4. Грамматическая семантика: текст и дискурс
      • 3. 4. 1. Грамматическая семантика в поэтическом тексте
      • 3. 4. 2. Грамматическая семантика в прозаическом тексте
  • ВЫВОДЫ К ГЛАВЕ III

Диссертация посвящена исследованию грамматической семантики, которая рассматривается как объект грамматической стилистики в целом и стилистической транспозиции в грамматике в частности.

В современной лингвистике наблюдается повышенный интерес исследователей к изучению проблем семантики. При этом семантикоцентрическая направленность поддерживается действующими в языкознании принципами этнои антропоцентризма, функционализма, когнитивизма, а также экспансионизма и интеграции.

В русле когнитивной семантики развиваются различные подходы и направления, нацеленные на изучение и понимание механизмов концептуализации и категоризации окружающей действительности, а также на выявление природы соотношения языковой и концептуальных картин мира. Кроме изучения самого феномена значения и его динамики в речи, продолжают исследоваться с новых позиций разные типы значения в языке на лексическом, морфологическом, синтаксическом уровне, а также на уровне высказывания, текста и дискурса. Однако, несмотря на выраженный научный интерес, некоторые семантические аспекты морфологической грамматики остаются недостаточно освещенными.

Современные исследователи обращаются к особенностям функционального использования таких единиц лексики и грамматики, которые обнаруживают известную бифуркацию формы и содержания, а также играют важную роль в контексте художественного произведения в целом, изучается художественно-выразительный потенциал частей речи и грамматических категорий. Возникает вопрос о роли грамматической семантики в изучении стилистического потенциала грамматической формы, при котором учитывается вся сложность взаимоотношений между грамматической формой и ее функциональным содержанием.

Вопрос о стилистическом функционировании грамматических категорий относится к одному из недостаточно разработанных аспектов стилистики. По m прежнему неясно, в каком соотношении находятся семантика и метасемиотика, когда речь идет о грамматической форме, и каков характер переноса грамматического значения, в отличие от лексического. Кроме того, отсутствуют критерии отнесения того или иного грамматического явления к стилистике. Недостаточная систематизированность знаний в области грамматической стилистики и необходимость рассмотреть стилистическое функционирование грамматических единиц с точки зрения грамматической семантики составляет актуальность исследования. Антропоцентричность, или антропоморфизм, как когнитивный аспект грамматических категорий, становится ключевым в стилистической дифференциации, и ведет к ней. Поскольку от того, как наблюдатель видит объект, событие, ситуацию, зависит и то, как он фиксирует свое восприятие в языке. Концептуализация бытийных сущностей фиксируется в элементах грамматического строя языка.

Целью работы является исследование языковых единиц, которые позволяют говорить о том, что в сферу грамматической стилистики могут быть включены новые грамматические явления, обусловленные динамическим характером грамматического строя английского языка. Поставленная цель предполагает решение следующих задач:

— уточнить сущность грамматической семантики как одного из направлений исследования лингвистической семантики;

— выявить особенности грамматического варьирования как явления, раскрывающего экспрессивно-стилистический потенциал грамматических категорий;

— дать определение грамматической стилистики в контексте современного подхода к изучению грамматических явлений;

— определить стилистически варьируемый ряд средств выражения в грамматике как исторически обусловленной формы существования языка;

— систематизировать основные виды грамматической и стилистической маркировки в лексикографических источникахщ.

— выявить, результатом каких сдвигов в семантике становится возможным межчастеречный переход, сопровождаемый приобретением новых значений у вновь образованного слова, его стилистическая отмеченность, и какое распространение в языке получает это явление;

— выявить и описать особенности грамматической семантики стилистически маркированной грамматической формы.

Методология анализа. За основу в методологическом плане принимаются положения грамматической теории, разработанной в трудах ученых кафедры английского языкознания филологического факультета Московского государственного университета имени М. В. Ломоносова, опирающейся на фундаментальные положения грамматического учения о слове в работах А. И. Смирницкого, опубликованных в 50-е годы прошлого столетия. В частности остаются актуальными высказывания А. И. Смирницкого о системном характере языковых изменений: «Изменение любой единицы языка происходит не как изменение изолированной единицы, не как изолированного факта, а как части системы. Следовательно, линия синхронии, т. е. единовременно существующей системы, не может не приниматься во внимание при изучении изменений языка, т. е. при диахроническом изучении. Ведь любая единица языка есть то, что она есть, лишь при условии ее последовательного, закономерного развертывания во времени: морфема, слово, фразеологическая единица имеют начало и конец, определенное следование элементов во времени. Таким образом, и синхроническая система языка должна неизбежно рассматриваться во времени. При этом одни явления выступают как развивающиеся, другие — как отмирающие или окаменевшие, третьи — как относительно стабильные.. подлинный историзм требует строгого различения того, что стало, и того, что было, качества нового прежнего, уже утраченного, на месте которого это новое развилось» (Смирницкий 1955, 7−8). Для современного языкознания важным остается постулат о необходимости учитывать общее (универсальное) и частное (национально специфическое) в языковом развитии, «человеческий фактор в языке»: «грамматические категории могут изучаться лишь на.

Itfy Щ материале конкретного языка и всегда отражают специфику национального языка" (Штелинг 1996,101).

Грамматический строй языка обладает как свойствами стабильной системы, так и свойствами заложенных в ней возможностей. В этой связи важным представляется замечание О. С. Ахмановой о том, что морфологическое описание не может быть выполнено путем обращения либо только к формальной стороне грамматических элементов, либо только путем обнаружения в данной части языка концептуальных содержаний: «Какая бы сторона не принималась за отправную точку, исследование становится лингвистическим только в том случае, если оба подхода выступают как рассмотрение двух сторон одного и того же явления в единстве его формальной и содержательной сторон» (Ахманова 1966, 100). Для научной школы, сложившейся в рамках данного направления, сохраняет свою значимость изучение «диалектики» формы и содержания слова на морфологическом уровне, что предполагает, во-первых, изучение «формы как объекта морфонологии, где анализ и синтез являются объективной реальностью существования фузионных и раздельнооформленных единиц», а во-вторых, изучение «функционирования данных форм в речи, с учетом всех тонких изменений значений данных форм, которые, как известно, накапливаются постепенно и создают возможность для перехода в «новую форму бытия». В задачу исследователя, таким образом, должно входить «не только выявление наличного бытия сложных единиц языка, но и их скрытого потенциального бытия, которое до известного момента существует как тенденция их развития» (Комова 1990, 14). Т. А. Комова также подчеркивает, что такие свойства, характерные для языковых единиц, как динамичность, подвижность и полифункциональность, обнаруживают себя на уровне слова и его значения, и, что очень важно, именно эти свойства раскрывают процесс перехода в другой лексико-грамматический класс слов, обладающий своими особыми категориями и категориальными значениями (там же). Эти положения принимаются в качестве теоретической и методологической базы настоящего исследования.

Материалом исследования послужили лексикографические источники: Longman Dictionary of Contemporary English (2001), Longman Language Activator (1997), Cambridge Advanced Learner’s Dictionary (2003), Macmillan English Dictionary (2002) — практические и теоретические грамматики английского языка Longman Grammar of Spoken and Written English (1999), Collins Cobuild English Grammar (1994) — учебники по стилистике английского языка и пособия по интерпретации текста (И.В. Арнольд, И. Р. Гальперин, ВЛ. Задорнова, В. А. Кухаренко, Н. Ф. Пелевина, Н. Н. Раевская, Ю.М. Скребнев) — тексты художественной литературы (прозаические и поэтические), а именно произведения американских писателей и поэтов XX века: Дж. Сэлинджер, Т. Капоте, С. Сегал, К. Кизи, Э. Хемингуэй, Ш. Андерсон, Э. Каммингс и др. Материал исследования также составляют 334 примера стилистически маркированных грамматических явлений, собранных методом сплошной выборки из произведений американской художественной прозы XX века. Материалом для изучения грамматических, семантических и стилистических особенностей перекатегоризации послужила сплошная выборка имен существительных и прилагательных (1600 единиц) из Macmillan English Dictionary (2002).

Выбор методов лингвистического исследования был обусловлен целью диссертации, ее задачами, характером материала и включал: методы обобщения и систематизации, анализ словарных дефиниций и семантический анализ языковых единиц, метод контекстуального, компонентного и статистического анализа, лингвостилистический анализ.

Научная новизна исследования заключается в том, что к стилистически маркированным явлениям грамматической системы были впервые отнесены случаи перехода языковой единицы из одного лексико-грамматического класса в другой, подвергшиеся не только лексико-грамматической, но и стилистической перекатегоризации.

Теоретическая значимость предпринятого исследования заключается в выявлении и систематизации репертуара грамматических морфологических средств в стилистике, включая грамматические явления, которые не изучались или недостаточно освещались в учебниках по стилистике английского языка, и необходимости их включения в курс грамматической стилистики. В работе подводятся итоги уже выполненных исследований в области именной, глагольной, служебной семантики английского языка, а также стилистики и выделяются аспекты грамматической семантики, в сфере которых наиболее ярко представлено варьированиеуточняются понятия грамматической семантики, грамматической стилистики, грамматического варьирования, стилистического потенциала грамматической формы, видов стилистической маркированности.

Практическая ценность диссертации заключается в том, что ее конкретные выводы, результаты анализа языкового материала и ряд выдвинутых теоретических положений могут быть использованы в лекционных курсах по теоретической грамматике английского языка, функциональной стилистике и стилистике текста, при разработке лекций и спецкурсов по грамматической стилистике английского языка, грамматической семантике и лексикографии. Результаты теоретической части работы могут найти применение в практике преподавания английского языка на филологических факультетах и на факультетах иностранных языков педагогических университетов.

На защиту выносятся следующие положения:

1. стилистическая маркированность является динамической категорией и должна рассматриваться не в статике, а в постоянном развитии;

2. грамматическое варьирование может являться или становиться текстоформирующим параметром, приобретая новые ситуативно и контекстуально обусловленные смыслы;

3. в результате семантической перекатегоризации слов из одного лексико-граматического класса в другой, реализуется семантический потенциал данных слов, и появляются приращения смысла, что позволяет выявить нейтральность и общеупотребительность исходного существительного, с одной стороны, и появление стилистических значений и оттенков у производного (отыменного) глагола, с другой;

4. взаимодействие денотативного и сигнификативного компонентов грамматической семантики категориальной формы раскрывает ее стилистический потенциал.

Апробация работы. Основные положения диссертации обсуждались на международных научно-практических конференциях в Пензенском государственном педагогическом университете в 2000 и в 2004 году, в Тульском государственном университете в 2002 году, в Московском государственном лингвистическом университете в 2005 году, а также в Московском государственном университете на XII международной научной конференции студентов, аспирантов и молодых ученых «Ломоносов» в 2005 году, на конференции «Ахмановские чтения» в 2005 году. Результаты исследований также обсуждались на семинаре «Грамматическая семантика и текст» для студентов третьего курса романо-германского отделения филологического факультета МГУ им. М. В. Ломоносова в 2005 году. Основные наблюдения и выводы по теме исследования отражены в семи публикациях.

Структура работы. Диссертация состоит из введения, трех глав, заключения, списка использованной литературы, списка источников проанализированного материала.

ВЫВОДЫ К ГЛАВЕ 3: Изучение лексикографического описания грамматической и стилистической информации позволило выявить особенности грамматического употребления и основные виды стилистической отмеченности слов. Части речи отражают различия в семантике знаков разного типа и указывают на различия в поведении слов в высказывании и тексте. Грамматическая маркировка — это национально-специфическая система ограничений, накладываемых на употребление слов их семантикой. Стилистическая маркировка — динамическая категория, чутко реагирующая на основные изменения в изучении языковых явлений и наиболее точно отражающая основной стилистический потенциал семантической структуры слова. Существуют различные уровни стилистической отмеченности: стилевая (тональность), письменная или устная форма речи, регистровая, контекстуальная, возрастная, социальная, тендерная, ситуативная, географическая.

Рассмотрение внутренней формы слова на материале производных и сложных слов в художественном тексте и на материале новых слов показало, что взаимосвязь и динамизм лексического и грамматического в слове проявляет себя в процессе создания и функционирования этих слов, когда реализация лексических свойств происходит в синтезе с морфологической деривацией, именно поэтому неизбежно обращение не только к особенностям формообразования, но и словообразования.

Семантико-стилистические транспозиции возможны на уровне внутренней формы слова. Наличие постоянного, стабильного, компонента значения, денотата, в содержательной структуре аффикса, и обусловливает возможность для транспозиций, развития новых значений, для словотворчества. За суффиксом закреплен важный категориальный признак. И транспозиция методом семантической деривации происходит не только на уровне слова, но и на уровне наиболее абстрактного аффиксального признака. Транспозиция — это уровень реализации категориального признака и сужение значения. Категориальное значение аффикса может утрачиваться, на первый план может выдвигаться эмоциональный, субъективно-оценочный компонент содержания, но зачастую, на уровне нового производного слова общекатегориальное значение аффикса может вновь актуализироваться. В новых производных словах обнаруживается новое значение суффикса.

При переходе слова в другой лексико-грамматический класс методом семантической деривации, или аффиксации иногда обнаруживаются стилистические транспозиции, следствием которых является появление экспрессивно-эмоционально-оценочных коннотаций у деривата. Проведенный анализ материала показал, что данные стилистические эффекты строятся в том числе и на ассоциативных связях с категориальным грамматическим значением формы слова, в данном случае новым частеречным значением транспонированного слова. Это подчеркивает роль фактора грамматической семантики, который необходимо учитывать при анализе стилистических коннотаций, а также метасемиотического функционирования производного слова, поскольку он также способен переводить содержание языковых единиц на разные уровни восприятия, делая скрытое явным для говорящего или слушающего или наоборот.

Денотативный и сигнификативный компоненты грамматической семантики категориальной формы выступают в единстве, и их взаимодействие раскрывает семантический потенциал внутренней формы слова, служит основой семантико-стилистических транспозиций на уровне слова.

Исследование тематической отнесенности существительных и прилагательных, переходящих в класс глагола, на материале словарей показало, что в структуре сферы транспонируемых существительных и прилагательных преобладают категории, связанные с человеком, его физиологическими, психологическими, социальными и эмоциональными особенностями, с особенностями его восприятия, его деятельностью и поведением в обществе, что является одним из проявлений антропоцентрического характера языковой семантики, в том числе и семантики грамматической.

Грамматическая транспозиция между частями речи может повлечь за собой не только стилевую (функциональную), но и стилистическую транспозицию (метафорические и метонимические переносы).

Исследование тематических групп полнозначных существительных, обозначающих части тела и лица человека, а также названия животных показало, что в результате семантической перекатегоризации слов из одного лексико-граматического класса в другой, реализуется семантический потенциал данных слов: обнаруживается нейтральность и общеупотребительность исходного существительного и появление стилистических значений и оттенков у отыменного глагола. Характерно, что все стилистически отмеченные конверсные глаголы имеют ряд грамматических ограничений в употреблении.

При переходах имен существительных в класс глагола новое значение у производного слова возникает в том числе и как следствие перемещения исходного слова в новую часть речи. Именно категориальное значение новой части речи приобретается при этом транспонированным словом. В процессе перекатегоризации существительных в класс глагола происходит концептуализация объекта в процесс, в деятельность, в событие. Таким образом, можно утверждать, что в процессе перекатегоризации осуществляется перенос грамматического значения в семантически подчиненный зависимый элемент с целью его выделения.

Исследование роли грамматической семантики в создании образности и стилистических эффектов в художественном тексте показало, что в них достаточно динамично представлено стилистическое функционирование грамматических форм и категорий, и обнаруживают себя различные уровни стилистической маркировки. Метасемиотически могут функционировать не только отдельные грамматические формы, но и грамматические категории, в случае «накопления», высокой частотности употребления относящихся к ней форм в тексте, что может служить одним из критериев отнесения их к стилистике.

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

.

Подводя итоги, следует сказать, что морфологическая грамматика является той сферой, в которой наименее всего исследованы семантические аспекты. Однако для изучения грамматической морфологической семантики в трудах выдающихся отечественных и зарубежных ученых сложились вполне определенные предпосылки. Из постепенного ухода от формального понимания предмета грамматики, из традиционного интереса к грамматике, к грамматическому значению, с одной стороны, и из отношения к языку как когнитивно-процессуальному явлению, с другой, вырастает интерес к грамматической семантике, которая на рубеже веков по праву трактуется как одна из версий когнитивной грамматики.

Недостаток общих работ по проблемам грамматической семантики, направляет на поиск семантических интерпретаций грамматических явлений, на выявление противопоставлений релевантных для грамматики. В рамках настоящего исследования стало возможным поднять вопрос о стилистическом потенциале грамматической формы и грамматической категории.

В современном осмыслении грамматическая морфологическая семантика не ограничивается изучением морфемы и грамматического формообразования слов, изучается не только абстрактное грамматическое значение слова, но и значение, которое имплицитно несет в себе грамматическая форма слова, ее реальное «бытие». Грамматическая форма, с позиций грамматической семантики, есть и форма, и содержание, а грамматическое значение — это совокупность его категориальных признаков (маркированных или немаркированных), заложенных в грамматической форме слова. Данная точка зрения на проблему предмета исследования грамматической морфологической семантики, основана на синтезе лексического и грамматического компонентов слова, учитывает диалектику формы и содержания слова и адекватно отражает современные тенденции развития языкознания.

Исходя из данного определения, можно заключить, что грамматическая морфологическая семантика изучает семантику грамматического формообразования слов (парадигматическая морфологическая семантика), отчасти семантику словообразования (например, когда реализация лексических свойств происходит в синтезе с морфологической деривацией), категориальные грамматические значения слов (семантика частей речи и лексико-грамматических разрядов слов в пределах частей речи), совокупность лексических и грамматических средств выражения, объединенных общим категориальным значением (функционально-грамматическая семантика).

Грамматическое варьирование составляет тот резерв языка, который обеспечивает гибкость и разнообразие форм выражения определенного лингвистического содержания, возможность выявления функционально-стилистических и экспрессивно-стилистических значений.

Набор существующих вариантов, а также характер их использования в языке детерминируется функционально-коммуникативными факторами. При употреблении параллельных грамматических форм в речи наблюдается появление у отдельных вариантных форм некоторых оттенков значений и распределение их по разным функциональным и стилистическим сферам. В связи с этим встает вопрос о необходимости изучения функциональной значимости различных грамматических форм, их использования и количественного соотношения в различных формах речи.

Каждая из грамматических форм, при одном общем значении, может передавать и свои дополнительные значения. Грамматическая семантика формы слова, наряду со структурной обусловленностью (грамматическими и лексико-грамматическими условиями), лексическим наполнением формы, является фактором, определяющим выбор грамматического варианта в контексте.

Проведенный обзор исследований позволил выделить два уровня грамматического варьирования, а именно — формальное и семантическое, а также следующие виды грамматических вариантов: позиционные, структурные синтетические или аналитические формы), диахронические (архаизмы, неологизмы), диатопические, диалектные, грамматические синонимы, ситуативные или контекстуальные грамматические варианты, функционально-стилистические варианты.

Грамматическая стилистика — раздел лингвистической стилистики, изучающий различные грамматические категории частей речи с точки зрения их экспрессивности, а так же стилистический потенциал порядка слов, типов предложений и видов синтаксической связи. Особенность грамматической стилистики — ее последовательное деление на морфологическую и синтаксическую стилистику. Морфологическая стилистика чаще именуется грамматической стилистикой, или стилистической грамматикой, а сфера синтаксиса — экспрессивным синтаксисом или синтаксической стилистикой.

Необходимость изучения содержательных функций, выполняемых морфологическими категориями при выявлении особенностей стиля речи очевидна. Можно констатировать, что, к сожалению, по сравнению с большой изученностью экспрессивных возможностей синтаксиса экспрессивный потенциал морфологических средств остается в современном языкознании недостаточно изученным.

Грамматическое варьирование является базой грамматической стилистики, которая изучает грамматическую полисемию, синонимику грамматических форм, метасемиотическое функционирование грамматической формы, выразительный потенциал грамматических средств в контексте, их экспрессивные качества и коннотативные значения, занимается эффектом выбора и использования грамматических средств, в том числе и грамматических вариантов в разных условиях общения.

При анализе стилистической отмеченности грамматических форм понятие грамматической семантики становится ключевым. Часто стилистическая окраска грамматической формы в речи достигается с помощью транспозиции, или оппозиционного замещения.

Результаты проведенных исследований теоретических грамматик, лексикографических источников, учебников и учебных пособий по стилистике и интерпретации текста, текстов художественных произведений могут быть суммированы следующим образом:

1. Описание стилистического потенциала грамматических форм представляет собой отдельный уровень лингвистического анализа, и должно проводиться с учетом грамматической семантики формы в контексте ее употребления.

2. грамматическое варьирование может являться или становиться текстоформирующим параметром, приобретая новые ситуативно и контекстуально обусловленные смыслы;

3. Сравнение грамматических явлений, изучающихся в курсе стилистики на материале учебников по стилистике с позиций грамматической семантики, с одной стороны, и статистических данных, полученных при анализе индивидуального авторского использования стилистического потенциала грамматических форм в художественном тексте, с другой, позволило выявить стилистически варьируемый ряд средств выражения в грамматике, «ядро» и «периферию» грамматической стилистики, а именно основные грамматические категории, изучающиеся с точки зрения стилистического потенциала. В центре внимания находятся основные лексико-грамматические классы: имя, глагол, артикль, прилагательное, местоимение и их категориальные формы. В сфере имени изучаются случаи использования имени собственного, в том числе его деривация, категория рода, категория числа и падежа, категория определенности — неопределенности, и связанные с ней вопросы употребления артиклей. В сфере глагола изучаются категории времени, вида, временной отнесенности. В сфере прилагательного — экспрессивность категории сравнения, формирующих ее морфологических вариантов, также исследуются стилистические функции местоимений, поскольку в семантическом плане данные категории более всего подвержены варьированию. Недостаточно освещаются следующие грамматические явления, обладающие большим стилистическим потенциалом: авторская эмфаза, которая может достигаться различными морфологическими средствами, категория утвержденияотрицания, категория модальности, разделительные вопросы как промежуточное звено между морфологией и синтаксисом, семантика синтетических средств (предложная и союзная), фразеологизация грамматического значения. Большим стилистическим потенциалом в художественном тексте обладает морфологическая производность, межчастеречные переходы — транспозиция слова в другую часть речи и переход в другую часть речи методом семантической деривации.

4. Изучение лексикографического описания грамматической и стилистической информации позволило выявить особенности грамматического употребления и основные виды стилистической отмеченности слов. Части речи отражают различия в семантике знаков разного типа и указывают на различия в поведении слов в высказывании и тексте. Грамматическая маркировка — это национально-специфическая система ограничений, накладываемых на употребление слов их семантикой. Стилистическая маркировка — динамическая категория, чутко реагирующая на основные изменения в изучении языковых явлений и наиболее точно отражающая основной стилистический потенциал семантической структуры слова и должна изучаться не в статике, а в динамике. К уровням стилистической отмеченности в современном английском языке относятся: стилевая (тональность) маркировка, письменная или устная форма речи, регистровая, контекстуальная, возрастная, социальная, тендерная, ситуативная и диатопическая маркировки.

5. Взаимосвязь и динамизм лексического и грамматического в слове проявляет себя в процессе создания и функционирования производных и сложных слов, когда реализация лексических свойств происходит в синтезе с морфологической деривацией.

Семантико-стилистические транспозиции возможны на уровне внутренней формы слова. Наличие постоянного, стабильного компонента значения денотата в содержательной структуре аффикса обусловливает возможность для транспозиций, развития новых значений, для словотворчества. За суффиксом закреплен важный категориальный признак, и транспозиция методом семантической деривации происходит не только на уровне слова, но и на уровне наиболее абстрактного аффиксального признака.

6. Денотативный и сигнификативный компоненты грамматической семантики категориальной формы выступают в единстве, их взаимодействие раскрывает ее стилистический потенциал.

7. В структуре сферы транспонируемых в класс глагола существительных и прилагательных преобладают категории, связанные с человеком, его физиологическими, психологическими, социальными и эмоциональными особенностями, с особенностями его восприятия, его деятельностью и поведением в обществе. Это является одним из проявлений антропоцентрического характера языковой семантики, в том числе и семантики грамматической.

8. Исследование полнозначных существительных, обозначающих части тела и лица человека, а также названия животных показало, что в результате семантической перекатегоризации слов из одного лексико-граматического класса в другой, реализуется семантический потенциал данных слов и появляются приращения смысла, что позволяет выявить нейтральность и общеупотребительность исходного слова и появление стилистических значений и оттенков у отыменного глагола. Характерно, что все стилистически отмеченные конверсные глаголы имеют ряд грамматических ограничений в употреблении.

9. При переходах имен существительных в класс глагола новое значение у производного слова возникает в том числе и как следствие перемещения исходного слова в другую часть речи. Именно категориальное значение новой части речи приобретается при этом транспонированным словом. В процессе перекатегоризации существительных в класс глагола происходит концептуализация объекта в процесс, в деятельность, в событие, осуществляется перенос грамматического значения в семантически подчиненный зависимый элемент с целью его выделения. Перекатегоризация, или межчастеречная безаффиксальная транспозиция, является примером того, как грамматическое в языке становится объектом стилистики, как грамматическая семантика, а именно категориальные грамматические значения слов, включающие семантику частей речи и лексико-грамматических разрядов слов в пределах частей речи становятся объектом семантико-стилистических переносов.

10. Грамматическая семантика может играть важную роль в создании образности и стилистических эффектов в художественном тексте, где достаточно динамично представлено стилистическое функционирование грамматических форм и категорий, и обнаруживают себя различные уровни стилистической маркировки. Метасемиотически может функционировать не только отдельная грамматическая форма, но и грамматическая категория, в случае «накопления», высокой частотности употребления относящихся к ней форм в тексте, что может становиться одним из критериев отнесения их к стилистике. В целях исследования важно подчеркнуть, что при этом грамматическая семантика становится объектом грамматической стилистики, и анализ стилистического функционирования грамматических форм происходит в терминах грамматической семантики.

11. Грамматические категории отражают фундаментальные философские концепты, категории восприятия мира — места, времени и самого человекалицо, число и род (пространственная и временная локализация, дейктическая ориентированность). Данные категории универсальны, глубинны, обладают большой обобщающей силой (множественность, определенность, предшествование, одновременность и т. п.). В художественном произведении совокупность категориальных значений, заложенных в грамматической форме слова, преломляясь через художественный замысел автора, может выполнять эстетические задачи, в этом обнаруживает себя антропоцентризм грамматической семантики.

Таким образом, все вышеперечисленные выводы подтверждают возможность рассматривать грамматическую семантику в русле грамматической стилистики, а также необходимость включения явлений перекатегоризации в сферу изучения грамматической стилистики.

Показать весь текст

Список литературы

  1. А.М. Семиотика структурных оппозиций в системе форм английского глагола и реальность их функционирования в английской речи: Автореф. дис. док. филол. наук. М., 1983.-45 с.
  2. Н.Д. Лингвопоэтические, семиотические и коммуникативные основы английской пунктуации (на материале современной англоязычной художественной прозы): Автореф. дис.. канд. филол. наук. М., 2001. -24с.
  3. О.В. Когнитивная функция языка в свете функционального подхода к его изучению / Когнитивные аспекты языковой категоризации: Сб. науч. тр. / Под ред. Л. А. Манерко. Рязань, 2000. — С. 151−153.
  4. О.В. Проблемы экспрессивного синтаксиса. М.: Высшая школа, 1984.-211 с.
  5. Александрова (Долгова) О. В. Семиотика неплавной речи. — М.: Высшая школа, 1978.-120 с.
  6. Александрова (Долгова) О. В. Синтаксис как наука о построении речи. -М.: Высшая школа, 1980. 200 с.
  7. О.В. Современные тенденции в развитии грамматических учений / К юбилею ученого. Сб. науч. тр. М.: МГЛУ, 1997. — С. 9−15.
  8. О.В., Комова Т. А. Современный английский язык: Морфология и синтаксис. М., 1998. — 208 с.
  9. О.В., Тер-Минасова С.Г. Английский синтаксис (Коллокация, коллигация и речь): Учеб. пособие. -М.: МГУ, 1987. 188 с.
  10. С.В. Просодическое варьирование английского междометия в разных функциональных стилях: Автореф. дис.. канд. филол. наук. М., 1999.-24 с.
  11. И.В. Стилистика современного английского языка (Стилистика декодирования). Л.: Просвещение, 1973. — 303 с.
  12. И.В. Стилистика современного английского языка. — JI.: Просвещение, 1981.-300 с.
  13. Н.Д. О минимальной единице системы // Единицы разных уровней грамматического строя языка и их взаимодействие — М.: Наука, 1969.-с. 15−30.
  14. Н.Д. Язык и мир человека. М.: Языки русской культуры, 1999.-895 с.
  15. И.К. Человеческий фактор в языке // Лексическая, категориальная и функциональная семантика: Сб. науч. тр. Л.: ЛГПИ им. А. И. Герцена, 1990.-С. 3−30.
  16. Аспекты семантических исследований / Отв. ред. Н. Д. Арутюнова, А. А. Уфимцева -М.: Наука, 1980. 357 с.
  17. О.С. Очерки по общей и русской лексикологии. М.: Учпедгиз, 1957.-295 с.
  18. О.С. Словарь лингвистических терминов. М.: Советская энциклопедия, 1969. — 608 с.
  19. О.С. Фонология. Морфонология. Морфология. М.: МГУ, 1966. — 100 с.
  20. О.С., Натан Л. Н., Полторацкий А. И., Фатющенко В. И. О принципах и методах лингвистического исследования. / Под ред. О. С. Ахмановой. М.: Изд. МГУ, 1966. — 80 с.
  21. Л.В. Вторичная репрезентация концептов в языке: Автореф. дис.. докт. филол. наук. Тамбов, 2003. — 45 с.
  22. Л.В. Когнитивные основы вторичных явлений в языке и речи. -Тамбов: Изд. ТГУ им. Р. Г. Державина, 2003. 264 с.
  23. Л.С., Штелинг Д. А. Грамматика английского языка. М., 1973. -423 с.
  24. Л.С. Очерки по морфологии современного английского языка. -М.: Высшая школа, 1975. 156 с.
  25. Е.А. Функционально-грамматическое варьирование лексем со значениями частей тела человека: На примере существительных и глаголов back, hand, head и shoulder: Автореф. дис. канд. филол. наук. СПб, 1999. -26 с.
  26. М.Я. Теоретическая грамматика английского языка. М.: Высшая школа, 1994.-158 с.
  27. М.Я., Данчеева Н. В. Стилистический аспект грамматической формы (к проблеме оппозиционного замещения) // Филологические науки. 1983. № 3 — С. 54−62.
  28. Н.Б. Грамматическая антонимия в современном английском языке: Автореф. дис. д-р филол. наук. М., 2001. — 46 с.
  29. Н.Н. Когнитивная семантика: Курс лекций по английской филологии. Тамбов, 2001 — 123 с.
  30. Н.Н. Функционально-семиологический принцип исследования языковых единиц / Язык и культура: Факты и ценности: К 70-летию Ю. С. Степанова / Отв. ред. Е. С. Кубрякова, Т. Е. Янко. — М.: Языки славянской культуры, 2001. С. 383−393.
  31. А.В. Грамматическая категория и контекст. JL: Наука, 1971. -115с.
  32. А.В. Грамматическое значение и смысл. JL: Наука, 1978. -175с.
  33. А.В. Функциональная грамматика. JL: Наука, 1984. — 136 с.
  34. Боярская E. J1. Когнитивные основания формирования новых значений полисемантичных существительных современного английского языка: Автореф. дис. канд. филол. наук. М, 1999.-24 с.
  35. Н.Е. Категория времени в произведениях научной фантастики на английском языке (на материале художественных произведений XX века): Автореф. дис. канд. филол. наук. М, 2005. 20 с.
  36. JI.А. Экспрессивная пунктуация в публицистическом тексте: На материале языка газет: Автореф. дис.. д-р филол. наук. СПб., 2004. -44 с.
  37. Т.В. Грамматические и семантические категории и их связи / Аспекты семантических исследований. М., 1980. — с. 320−355.
  38. Ф.И. Материалы для русской стилистики. 1844.
  39. Введение в функциональную англистику (Introduction to Functional Anglistics)/Под ред. О. В. Александровой. М., 1998. 232 с.
  40. А. Семантические универсалии и описание языков. М, 1999.— 778 с.
  41. В.В. Лексикология и лексикография // Виноградов В. В. Избранные труды. М., 1977. — Т. 3.
  42. В.В. Проблемы русской стилистики. М.: Высшая школа, 1981.-320 с.
  43. В.В. Русский язык (Грамматическое учение о слове). М.: Высшая школа, 1986. — 718с.
  44. С.А. Значение и семантическое варьирование относительных прилагательных английского языка: Автореф. дис.. канд. филол. наук. СПб., 1999.-26с.
  45. И.Ж. Лингвостилистические аспекты соотношения зачина и концовки в художественном тексте (на материале англоязычных коротких рассказов): Автореф. дис. канд. филол. наук. М., 2004. -27с.
  46. Л. Философские исследования // Л. Витгенштейн Философские работы. М.: Гнозис, 1994. Ч. I. С. 75−319.
  47. О.Д. Лингвосемиотика: особенности словесного знака: Методические рекомендации по изучению курса «Семиотика» длястудентов филологических и переводческих специальностей. Тула: Изд-во Тул. Гос. пед. Ун-та им. JI.H. Толстого, 2004. — 34 с.
  48. Гак В. Г. Об общих факторах вариативности в языке / Степановские чтения. Проблемы вариативности в романских и германских языках: Тез. докл. и сообщ. Межд. конф. М.: Изд-во РУДН, 2001. — С. 4−5.
  49. С.И. Английское личное имя как объект изучения языка, истории и культуры. Белгород: Изд. БелГТАСМ, 2002. — 146 с.
  50. Н.Б. Полифункциональные слова в языке и речи. М.: Высшая школа, 1979.-200 с.
  51. Н.Б. Современный английский язык: Лексикология. М., 2000.220 с.
  52. Н.Б. Терминология в обучении английскому языку. М., 1993.
  53. Я. К. Вопросы нормализации русского языка. Грамматика и варианты. М.: Наука, 1980. — 288 с.
  54. О.Н. Соотношение повествования, описания и рассуждения в художественном тексте (на материале английской и американской прозы XXвека): Автореф. дис. канд. филол. наук. М., 1982. -24с.
  55. В.В. Проблемы семантической производности в грамматике: Автореф. дис. д-р филол. наук. М., 1987.-26 с.
  56. В.В. Семантическая производность в грамматике: Учеб. пособие. -М., 1998.-84 с.
  57. В.А. Введение дискурсивных данных в современные грамматики / Текст и дискурс: традиционный и когнитивно-функциональный аспекты исследования. Сб. науч. тр. Рязань, 2002. — С. 89−94.
  58. В.З. Когнитивизм, когниция, язык и лингвистическая теория. / Язык и структура представления знаний: Сб. ст. М.: ИНИОН, 1992. — С. 39−77.
  59. Э.В. Абзац как средство коммуникативно-прагматической и стилистической организации речи: Автореф. дис.. канд. филол. наук. М., 2001.-24 с.
  60. И.Б. Исследование семантики немецких существительных Geist, Verstand, Vernunft, Gedanke, Idee, Einfall (функционально-прагматический аспект): Автореф. дис.. канд. филол. наук. М., 2005. — 26с.
  61. В.Я. Восприятие и интерпретация художественного текста. М.: Высшая школа, 1984. — 150 с.
  62. В.Я. Стилистика английского языка: Методические указания для студентов романо-германских отделений филологических факультетов государственных университетов. — М.: Изд. МГУ, 1986. 32 с.
  63. Знак. Слово. Текст: Семиотические аспекты языковых единиц разных уровней. / Отв. ред. Н. Н. Белозерова. Тюмень: Изд-во Тюменского гос. унта, 2001.-250 с.
  64. Г. А. Очерк функционального синтаксиса русского языка. — М.: Наука, 1963.-351 с.
  65. Г. Г. Тенденции развития слова и словарного состава. М.: Наука, 1986.-135 с.
  66. М.А. Единство и многообразие лексических форм слова. М.: Изд-во МГУ, 1979.-201 с.
  67. Э.М. Лексическое варьирование в русских и английских дискурсах: На материале переводов на русский язык рассказов Г. К. Честертона об отце Брауне: Автореф. дис. канд. филол. наук. М., 2004.
  68. Исследования по общей теории грамматики. М.: Наука, 1968. — 292 с.
  69. Ю.Н. Русский язык и языковая личность. — М.: Просвещение, 1987.-261 с.
  70. Категоризация мира: пространство и время: Материалы науч. конф. / Под ред. Е. С. Кубряковой, О. В. Александровой. М.: МГУ, 1997. 169 с.
  71. А.А. Когнитивные исследования по дискурсу // Вопросы языкознания. 1994. № 5. — С. 128−132.
  72. А.Е. Лингвистические предпосылки моделирования языковой деятельности / Моделирование языковой деятельности в интеллектуальных системах: Сб. науч. тр. М.: Наука, 1987 — с. 135 -146.
  73. А.Е. Очерки по общим и прикладным вопросам языкознания. М.: Наука, 1992 — 332 с.
  74. А.А., Плунгян В. А. Функционализм / Фундаментальные направления современной американской лингвистики. / Под ред. А. А. Кибрика, И. М. Кобозевой и И. А. Секериной. М.: УРСС, 1997. — с. 276 -340.
  75. Е.В. Теоретические проблемы русской морфологии. М.: Изд-во МГУ, 1979.-96с.
  76. И.М. Лингвистическая семантика. М.: Эдиториал УРСС, 2000. -350 с.
  77. Н. В. Категория числа как отражение когнитивной картины мира: На материале слов money и деньги в английском и русском языках: Автореф. дис.. канд. филол. наук. М., 2003. -24 с.
  78. О.Н. Когнитивные основания языковых категорий (на материале современного английского языка): Автореф. дис.. докт. филол. наук. М., 1996.-30 с.
  79. Г. В. Контекстная семантика. М.: Наука, 1980. — 152 с.
  80. Т.А. Взаимодействие лексического, грамматического и лексико-фразеологического выражения отрицания в предикативных формах в современном английском языке: Автореф. дис.. докт. филол. наук. М., 1989.-50с.
  81. Т.А. Грамматика языка и грамматика речи. Приемы и методы обучения / Функциональная стратификация иностранных языков. — М.: МГУ, 1987.-40−50с.
  82. Т.А. Диалектическое единство анализа и синтеза в истории развития грамматической морфологии английского языка / Методика и методология изучения языка (английская филология): Сб. науч. тр. — М.: Изд-воМГУ, 1988.-с. 15−28.
  83. Т.А. Категория отрицания в английском языке как предмет морфостилистического анализа // Вестник МГУ. Филология. 1985. № 2. -С. 41−47.
  84. Т.А. Категория отрицания в системе грамматических морфологических категорий английского глагола. -М.: МГУ, 1985.-91 с.
  85. Т.А. Лексическая и грамматическая морфология / Методы лингвистических исследований (на англ. яз.) / Под ред. О. В. Александровой и Т. Б. Назаровой. М.: МГУ, 1988. — с.68−88.
  86. Т.А. Модальный глагол в языке и речи. М.: Изд-во МГУ, 1990. -140с.
  87. Т.А. Основы сопоставительной культурологии. — М.: МГУ, 2000. -168с.
  88. Т.А. Формы и функции глагола при отрицании в современном английском языке: Автореф. дис.. канд. филол. наук. М., 1977. 16с.
  89. А.В. Язык и восприятие: Когнитивные аспекты языковой категоризации. Иркутск: Изд-во Иркут. ун-та, 1996. — 160 с.
  90. Краткий словарь когнитивных терминов // Сост. Е. С. Кубрякова, В. З. Демьянков, Ю. Г. Панкрац, Л. Г. Лузина. М., 1996. — 245с.
  91. Е.С. Об установках когнитивной науки и актуальных проблемах когнитивной лингвистики // Вопросы когнитивной лингвистики. — 2004. № 1.-С. 6−17.
  92. Е.С. Слово в дискурсе (новые подходы к его анализу) / Текст и дискурс: традиционный и когнитивно-функциональный аспекты исследования: Сб. науч. тр. / Под ред. Л. А. Манерко. Рязань, 2002. — С. 7—1.
  93. Е.С. Семантика производного слова / Аспекты семантических исследований: Сб. ст. М.: Наука, 1980. — С. 81−155.
  94. Е.С. Способы номинации в современном русском языке. — М., 1982.-160с.
  95. Е.С. Части речи в ономасиологическом освещении. М., 1978.-150с.
  96. Е.С. Язык и знание: На пути получения знаний о языке: Части речи с когнитивной точки зрения. Роль языка в познании мира. — М., Языки славянской культуры, 2004. — 555с.
  97. Е.С. Части речи с когнитивной точки зрения. М., 1997. — 327с.
  98. М.Д., Скребнев Ю. М. Стилистика английского языка. Л.: Учпедгиз, 1960.-265с.
  99. М.А. Отрицание в системе словообразования современного английского языка: Автореф. дис. канд. филол. наук. М., 1978. — 26с.
  100. М.А. Парадигматические отношения в словообразовательной категории привативности / Языковые парадигмы и их функционирование: Сб. науч. тр. / ВШУ. Волгоград: Перемена, 1992. — 172 с.
  101. Курбатова ЕА Функционально-экспрессивные особенности разделительных вопросов в современном английском языке: Автореф. дис.. канд. филол. наук. М., 2002. 20 с.
  102. В.А. Интерпретация текста JL: Просвещение, 1979. 327с.
  103. Ю9.Лайонз Дж. Лингвистическая семантика: Введение. Пер. с англ. В.В.
  104. Морозова и И. Б. Шатуновского. / Под ред. И. Б. Шатуновского. М.: Языки славянской культуры, 2003.-400 с.
  105. Р.У. Когнитивная грамматика. М., 1992. — 55 с.
  106. Лингвистическая семантика. М.: Наука, 1981. — 159 с.
  107. Лингвистический энциклопедический словарь // Гл. ред. В. Н. Ярцева. М.: Большая российская энциклопедия, 2002. — 709 с.
  108. ПЗ.Липгарт А. А. Методы лингвопоэтического исследования. М., 1997. -165с.
  109. Лэм С. Очерк стратификационной грамматики. Пер. с англ. Минск, 1977. -158 с.
  110. И.М. Введение в английскую филологию. — М.: МГУ, 1985.
  111. Д.С. Становление и эволюция нормы употребления вспомогательных глаголов avoir и etre в сложных временных формах (на материале французского языка 17−21 веков): Автореф. дис. канд. филол. наук. М., 2005. 26 с.
  112. Л.А. Язык современной техники: ядро и периферия. Рязань, 2000.-138 с.
  113. Л.А. Основы концептуального интегрирования ментальных пространств / Текст и дискурс: традиционный и когнитивно-функциональный аспекты исследования. Сб. науч. тр. / Под ред. Л. А. Манерко. Рязань, 2002. — С. 17−29.
  114. А.Н. Равнозначность в языке и речи (на материале современного английского языка): Автореф. дис.. канд. филол. наук М.: МГУ, 1973. -27 с.
  115. Э.М. Значение слова и методы его описания. М.: Изд-во МГУ, 1974.-173 с.
  116. Методика и методология изучения языка (английская филология) / Под ред. О. В. Александровой, Н. Б. Гвишиани. М.: Изд-во МГУ, 1988. — 159 с.
  117. Методы лингвистических исследований / Под ред. Александровой О. В., Назаровой Т. Б. М.: МГУ, 1988.
  118. JI.B. Слово в языке и речи. М., 1986.
  119. Ч.У. Основания теории знаков // Семиотика / Под ред. Ю. С. Степанова. М., 1983. С. 37 — 89.
  120. В.В. Теоретическая грамматика и семантика: Учеб. пособие. Ч. 1. Дубна: Межд. университет природы, общества и человека «Дубна», 2002. -168 с.
  121. О.И. Норма и варьирование в современном немецком языке // Иностранные языки в школе. — 1967. № 6. С. 2−14.
  122. Мухорто в Д. С. Вариативность значения слова в функционально-дифференцированной речи: Автореф. дис.. канд. филол. наук. М., 2003. -24 с.
  123. B.JI. О соотношении традиционного и оригинального в языке английской газеты / Лингвистика и методика в высшей школе: Сб. ст. М., 1967.-с. 30−65.
  124. В.Л. Об одной тенденции в языке газетной информации // Иностранный язык в высшей школе. М., Росвузиздат, 1963. — Вып. 2. -С.97−107.
  125. Новая грамматика английского глагола на когнитивных принципах: Учебник / А. В. Кравченко, Т. Л. Верхотурова, Л. В. Слуднева, Л. В. Ушакова, И. Ю. Кузина / Под. ред. А. В. Кравченко. Иркутск, 1997. — 275с.
  126. Норма и стилистическое варьирование: Межвуз. сб. науч. тр. / Горьковский гос. пед. ин-т им. М. Горького, Горьковский гос. пед. ин-т иностр. яз. им. А. Н. Добролюбова / Отв. ред. О. С. Сапожникова. Горький: ГГПИ, 1987. -136 с.
  127. Нормы реализации. Варьирование языковых средств: Межвуз. сб. науч. тр. / Горьковский гос. пед. ин-т им. М. Горького / Отв. ред. P.P. Каспаранский. Горький: ГПИ, 1980. — Вып. 5.-158 с.
  128. Нормы реализации. Варьирование языковых средств: Межвуз. сб. науч. тр. / Горьковский гос. пед. ин-т иностр. яз. / Отв. ред. Р. Р. Каспаранский. -Горький: ГПИ, 1984. Вып. 6.-160 с.
  129. О.И. «Мужество» как поведенческая категория и ее выражение в современном английском языке: Автореф. дис.. канд. филол. наук. М., 2005.-26 с.
  130. Е.В. Высказывание и его отношение к действительности. — М.: Наука, 1985.-287 с.
  131. Пак С. М. Личное имя как культурный символ: стереотипы и мифы / Текст и дискурс: традиционный и когнитивно-функциональный аспекты исследования. Сб. науч. тр. Рязань, 2002. — с. 166−170.
  132. С.В. Слово как объект категоризации и концептуализации (на материале междометий современного английского языка): Автореф. дис. канд. филол. наук. М., 2003. 24 с.
  133. Н.Ф. Стилистический анализ художественного текста. Л.: Наука, 1980.-271 с.
  134. Н.В. Инварианты в русском словоизменении. М.: Язык русской культуры, 2001. — 279 с.
  135. Н.А. Варьирование временных предлогов в английском языке. Синхронно-диахронный аспект: Автореф. дис.. канд. филол. наук. Рязань, 2000. 24 с.
  136. A.M. Русский синтаксис в научном освещении. М.: Учпедгиз, 1956.-218 с.
  137. Р.Г. Очерки по грамматической стилистике французского языка. М.: Учпедгиз, 1956. — 224 с.
  138. Л.И. Семантический потенциал текстов малой формы (на материале английского языка): Автореф. дис.. канд. филол. наук. Белгород, 2004. 27 с.
  139. М.М., Омельченко Л. Ф. Функциональное словосложение ипрефиксальные ономасиологические категории в английском языке: Учеб. пособие. Ужгород, 1997. — 99 с.
  140. Е.В. Функциональная системность дискурса (на материале английского языка): Монография, М.: МГУ, 2004. 328 с.
  141. И.А. Ситуация несогласия/отказа в динамике английской речи: Автореф. дис. канд. филол. наук. Хабаровск, 2000. 26 с.
  142. А.А. Мысль и язык. Киев: СИНТО, 1993.-192 с.
  143. А.В. Современная теория дискурса: когнитивно-фреймовый и # аргументативный подход. — Пятигорск: ПГЛУ, 2004. 367 с.
  144. Проблемы функциональной грамматики: Сб. науч. тр. / Под ред. В. Н. Ярцевой. -М., 1985. 160 с.
  145. Н.Н. Очерки по стилистической грамматике современного английского языка Киев, 1973. — 144 с.
  146. Т. А. Изучение количественных показателей грамматических вариантов в английском языке // Филологические науки. 1976. № 4. — С. i 52−61.
  147. Т. А. Очерки по исторической грамматике английского языка. М.: Высшая школа, 1989. — 160 с.
  148. Т.А. О языковом варьировании и факторах его ограничения // Иностранные языки в школе. 1978. № 2. — С. 26−36.
  149. Роль человеческого фактора в языке: Языковая картина мира. М.: Наука, 1978.-130 с.
  150. Семантическое и формальное варьирование. / Под ред. В. Н. Ярцевой. М., ф Наука, 1979.-249 с.
  151. Н.Н. Некоторые вопросы изучения вариативности // Вопросы языкознания. 1965. № 1. — С. 48−55.Л
  152. Семиотика: Антология. / Сост. Ю. С. Степанов, Т. В. Булыгина. М.: Академпроект- Деловая книга, 2001. — 560 с.
  153. Семиотика. / Сост. Ю. С. Степанов. М.: Наука, 1971. — 145 с.
  154. .А. Роль человеческого фактора в языке: язык и мышление. -М.: Наука, 1988. 212 с.
  155. К.Г. О компрессии синтаксической структуры в разговорном английском языке. Тезисы докладов научной конференции. / Теория и практика лингвистического описания разговорной речи. Горький, 1966. -с. 30−45.
  156. С.В. Речевая вариативность слова (на материале английских имен лица). СПб., 1995. — 126 с.
  157. А.Д. Некоторые морфологические особенности разговорной речи современного английского языка. / Теория и практика лингвистического описания разговорной речи. Горький, 1966. — с. 18−30.
  158. Ю.М. К проблеме изучения современных тенденций синтаксиса английской разговорной речи. Вопросы общего и германского языкознания. Уфа, 1964. — 130 с.
  159. Ю.М. Основы стилистики английского языка: Учебник для институтов и факультетов иностранных языков. На англ. яз. — 2 изд. М.: Астрель- ACT, 2003. 221 с.
  160. Слово в грамматике и словаре. — М., Наука, 1984. 112 с.
  161. Н.А. Проблемы функционального синтаксиса современного английского языка. М.: Наука, 1981. — 206 с.
  162. Н.А. Проблемы функциональной морфологии современного английского языка. М.: Наука, 1986. — 214 с.
  163. Н.А. Синтаксис и морфология в свете функционального подхода // Филологические науки. 1984. № 5. — С. 36−41.
  164. А.И. Древнеанглийский язык. М.: Изд-во лит-ры на иностр. языках, 1955.-318 с.
  165. А.И. Лексикология английского языка. М.: Изд-во лит-ры на иностр. языках, 1956. — 260 с.
  166. А.И. Лексическое и грамматическое в слове. / Вопросы грамматического строя: Сб. ст. М., 1955. — С. 11−53.
  167. А.И. Морфология английского языка. М.: Изд-во лит-ры на иностр. языках, 1959.-440 с.
  168. А.И. Объективность существования языка: Материалы к курсам языкознания / Под общ. ред. В. Звегинцева. М.: МГУ, 1954.
  169. А.И. Синтаксис английского языка. — М.: Изд-во лит-ры на иностр. языках, 1957.-286 с.
  170. Г. Я. Синтаксическая стилистика. М.: Высшая школа, 1991. -181 с.
  171. В.М. Вариативность как общее свойство языковой системы. М.: Наука, 1984.-445 с.
  172. Спорные вопросы английской грамматики. Л.: Наука, 1988. — 206 с.
  173. Г. В. О двух аспектах понятия языковой нормы 7 Методы сравнительно-сопоставительного изучения современных романских языков: СБ. ст. М., 1966. — с. 20 — 55.
  174. Ю.С. Имена. Предикаты. Предложения: Семиологическая грамматика М.: Наука, 1981. — 360 с.
  175. Ю.С. В поисках прагматики. Проблема субъекта // СЛЯ. — 1981. — Т. 40.-№ 4.-С. 326.
  176. Ю.С. Альтернативный мир. Дискурс. Факт и принцип причинности / Язык и наука конца XX века / Под ред. Ю. С. Степанова. -М.: Ин-т языкознания РАН, 1995. С. 35−73.
  177. Степановские чтения. Проблемы вариативности в романских и германских языках: Тезисы докладов и сообщений Международной конференции. — М.: Изд-во РУДН, 2001. 233 с.
  178. Стилистическое варьирование в разных функциональных стилях: Сб. ст./ Отв. ред. Т. М. Баталова. М., 1982. — 150 с.
  179. Стопочева-Мойер А. Ю. Время в контексте языка и культуры: минимальные единицы членения: Учеб. пособие. — М.: Макс Пресс, 2000. — 51 с.
  180. JI. Отношение грамматики к познанию // Вестник МГУ. Филология. 1999. №№ 1,4, 6. — с. 91−115,76−105, 88−121.
  181. Теория и практика изучения современного английского языка: Сб. / Под ред. О. В. Александровой, С.Г. Тер-Минасовой. М.: МГУ, 1985. — 201 с.
  182. Л.Г. Грамматические особенности и активная важность терминов, обозначающих вещество и отвлеченное понятие: Автореф. дис.. канд. филол. наук. Л., 1969.-20 с.
  183. С.Г. Взаимодействие структурных и содержательных характеристик художественного текста и его заглавия (на материале английского языка): Автореф. дис.. канд. филол. наук. М., 2005. 24 с.
  184. Л.А. Род как историческая и социологическая категория. М.: Изд. МГУ, 1985.-46 с.
  185. А.А. Просодическая составляющая процесса смены ролей в диалоге (на материале британского варианта английского языка): Автореф. дис. канд. филол. наук. М., 2005. -24 с.
  186. Уилсон Е.А.М. Англо-русский учебный словарь М., Русский язык. — 1984. -716 с.
  187. А.А. Лексическое значение. Принципы семиологического описания лексики. М.: Наука, 1981. — 239 с.
  188. А.А. Типы словесных знаков. М., 1974. — 206 с.
  189. Ч. Фреймы и семантика понимания // Новое в зарубежной лингвистике. М.: Прогресс, 1988. Вып. 23. С. 52−93.
  190. Фундаментальные направления современного американской лингвистики: Сб. обзоров. / Под ред. А. А. Кибрика, И. М. Кобзевой, И. А. Секериной. -М., 1997.-454 с. 1. Т"11. Y"
  191. Е.А. Риторическая функция просодии (на материале британской академической публичной речи): Автореф. дис.. докт. наук. М., 2005. -40 с.
  192. Н.А. Когнитивно-прагматические и эмотивно-экспрессивные свойства междометных единиц в художественном тексте (на материале английского языка): Автореф. дис.. канд. филол. наук. М., 2005. 20 с.
  193. С.С. Еще раз о деривационном аффиксе / Теоретические вопросы английской филологии: Сб. науч. тр. Горький, 1974. — с. 40−50.
  194. Н. Аспекты теории синтаксиса. М., 1972. — 269 с.
  195. Н. Синтаксические структуры. Пер. с англ. // Новое в лингвистике. М., 1962. — Вып. 2.-е. 120 — 142.
  196. А.С. Учебный словарь современного английского языка. 1984. -769с.
  197. У.Л. Значение и структура языка. М.: Прогресс, 1975. — 432 с.
  198. Человеческий фактор в языке: Языковые механизмы экспрессивности: Сб. / Отв. ред. В. Н. Телия, Т. А. Графова, A.M. Шахнарович. М.: Наука, 1991. -214 с.
  199. Человеческий фактор в языке. Коммуникация, модальность, дейксис / Отв. ред. Т. В. Булыгина. М.: Наука, 1992. — 280 с.
  200. В.И. Правильность и чистота русской речи. Опыт русской стилистической грамматики. 1911.
  201. В.И. Парадигмы эмотивности / Языковые парадигмы и их функционирование: Сб. науч. тр. / Отв. ред. Е. И. Шейгал Волгоград: Перемена, 1992. — с. 3 — 15.
  202. В.И. Эмотивный компонент значения и методы его описания. -Волгоград, 1983 94 с.
  203. Н.Ю. Об активных потенциях заключенных в слове / Слово в грамматике и словаре. Сб. науч.тр. М., 1984. — С. 7 — 14. ит лсовременном немецком языке: Автореф. дис.. докт. филол. наук. М., 1964.-30 с.
  204. Е.И. Имплицитность и грамматика // Вопросы германороманской филологии. Семантическая семантика: Науч. тр. Моск. гос. пед. ин-та иностр. яз.-М., 1977.-С. 109−120.
  205. Е.И. Многозначность и синонимия в грамматике. М.: Высшая школа, 1970.-204 с.
  206. Д.А. Грамматическая семантика английского языка. Фактор ^ человека в языке: Учебное пособие. М.: МГИМО, 1996. — 254 с.
  207. Языки мира: Проблемы языковой вариативности. М.: Academia, 1990. -345 с.• 214. Язык и наука конца 20 века: Сб. ст. / Под ред. Ю. С. Степанова. М.: Ин-тязыкознания РАН, 1995. 432 с.
  208. Р. Избр. работы по лингвистике. ББКГ им. И. А. Бодуэна де Куртенэ, 1998. — 448 с.
  209. В. Н. Проблема вариативности и взаимоотношение уровней ^ грамматической системы языка // Вопросы языкознания. — 1983. № 5. С. 13.24.Y
  210. Akhmanova O.S., Idzelis R.F. Linguistics and Semiotics. Moscow: Moscow University Press, 1979. — 109 p.
  211. Americana: Сб. ст. по истории и культуре стран Американского континента / Волгогр. гос. ун-т. Лаб. американистики. Волгоград: Изд-во Волгогр. ун-та, 1997.-228 с.
  212. An Anthology of English and American Verse. Moscow: Progress Publishers, 1972.-720 p.
  213. Bendix E.H. Componential Analysis of General Vocabulary: The Semantic Structure of Aset of English, Hindi and Japanese. The Hague: Mouton, 1966.
  214. Bierwish M. Some Semantic Universals of German Adjectivals // Foundations of Language. 1967. № 1 — Vol. 3.
  215. Chafe W. The Pear Stories: Cognitive, Cultural and Linguistic Aspects of Narrative Production. / Ed. by Chafe W. -Noorwood, 1980.
  216. Close R.A. A Reference Grammar for Students of English. London, 1979.
  217. Collins Cobuild English Grammar. London, 1994.
  218. Crystal D. The Cambridge Encyclopedia of the English Language. -U.K.: Cambridge University Press-N.Y.-Melbourne, 1997. 490 p.
  219. G. C. «N"-plurals in the nouns of Havelok the Dane // Neuphilologishe Mitteilungen, 60. 1959. — № 2. — 347 p.
  220. Crystal D. Dictionary of Linguistics and Phonetics. Cornwall, 1990.
  221. Dik S. Functional grammar. Amsterdam — N.Y. — Oxford: Oxford University Press, 1979.
  222. English Syntax (Collocation, Colligation and Discourse). / Ed. by Alexandrova, S. Ter-Minasova. Moscow: Moscow University, 1987. — 187 p.
  223. Fowler R. Linguistic Theory and the Study of Literature. // Essays on Style and Language. / Ed. by R. Fowler. London, 1967. — P. 21−22.
  224. Fries Ch. The Structure of English. N.Y., 1952. — 304 p.
  225. A Functional Approach to Syntax in Generative Description of Language. -N.Y., 1969.
  226. Gak V.G. Essai de grammaire functionnelle du francais. Moscou, 1974. — Pt.l.
  227. Galperin I.R. Stylistics. Moscow: Higher School Publishing House, 1971.
  228. Givon T. Functionalism and Grammar. Amsterdam-Phil., 1995. — 384 p.
  229. Gvishiany N. Terminology in English Language Teaching with a Glossary of Russian-English Linguistic terms. Moscow, 1993. — 159 p.
  230. Gvishiany N., Baranova L. Corpus-based studies in ELT and semantics / Текст и дискурс: традиционный и когнитивно-функциональный аспекты исследования. Сб. науч. тр. Рязань, 2002. — Р. 83−89.
  231. Haber L.R. Leaped and Leapt. A Theoretical Account of Linguistic Variation // Foundations of Language. 1976. № 2. Vol. 14. — P. 231.
  232. Halliday M.A. An Introduction to Functional English Grammar. London: Edward Arnold, 1994. — 392 p.
  233. Huddleston R.D. Homonymy in the English Verbal Paradigm. Lingua. 1975. -Vol. 37.
  234. Ilyish B.A. The Structure of Modern English. M.-L., 1965. — 378 p. 243. Iofik L.L., Chakhoyan L.P., Pospelova A.G. Readings in the Theory of English
  235. Grammar. Leningrad, 1981. — 223 p.
  236. Jespersen O. Essentials of English Grammar. London, 1933. — 387 p.
  237. Katz J.J., Fodor J.A. The Structure of a Semantic Theory // The structure of Language / Ed. by J.A. Fodor, J.A. Katz. Englewood Cliffs, 1964.
  238. Komova Т., Ivanova Ye. On the Cognitive Study of Grammar in Speech Portrayals // Вопросы языкознания. 1993. № 6. — P. 100−103.
  239. Lakoff G. Women, Fire and Dangerous Things: What Categories Reveal about the Mind. Chicago, L.: The Univ. of Chicago Press, 1987. 614 p.
  240. Lateum. // 8th International Conference ELT as Sustainable Development: Secondary and Tertiary Education / MSU. 2005. September 28−30. — 22 p.
  241. Langacker R. Concept, Image, and Symbol: The Cognitive Basis of Grammar. -Berlin-N.Y., 1991.
  242. Leech G., Svartvic J. A Communicative Grammar of English. Moscow, 1983.
  243. Martinet A. A Functional View of Language. Oxford: Oxford University Press, 1962.
  244. Morchand H. The Categories and Types of Present-Day English World Formation. Wiesbaden, 1960.
  245. Morozov V.V. Interrogative Structures in English and Russian. Tag Questions. -Дубна, 1998.-26 p.
  246. The Morphology of the English Verb. Tense, Aspect, Taxis. / Ed. by O. Akhmanova, V. Belenkaya. Moscow, 1975.
  247. Nida E. Componential Analysis of Meaning. The Hague-Paris: Mouton, 1975.
  248. Quirk R., Greeen-baum B. A University Grammar of English. Longman, 1973.
  249. Riffaterre M. Criteria for Style Analysis. Word. Amsterdam, 1959. — Vol. 15.
  250. Rimmer W. Grammar and the Lexicon // Lateum. 8th International Conference ELT as Sustainable Development: Secondary and Tertiary Education / MSU. -2005. September 28−30. p. 1.
  251. Rimmer W. Grammar, Vocabulary, the Lexicon // Стилистика и теория языковой коммуникации: Тезисы докладов III междунар. конф. — Москва: МГЛУ, 2005.-р.22.
  252. Rosch Е. Principles of Categorization // Cognition and Categorization / Ed. by E. Rosch and B. Lloyd. N. Jersey: Erlbaum, 1978, p. 27 — 48.
  253. Talmy L. Lexicalisation Patterns in Semantic Structure // Language Typology and Semantic Description. U.K.: Cambridge, Shopen. 1985. — Vol. 3. — P. 57 149.
  254. Sebeok A. Encyclopedic Dictionary of Semiotics. Berlin: Mouton de Gruyter, 1986.-Vol. I.
  255. Thomson A.J., Martinet A.V. A Practical English Grammar. Oxford: Oxford University Press, 1997. — 383 p.
  256. Van Valin R.D.Jr. Advances in Role and Reference Grammar. Amsterdam, 1993.
  257. Wierzbicka A. The Case for Surface Case. Ann Arbor: Caroma, 1980. — 182 p.
  258. Wierzbicka A. Lingua Mentalis. Sydney, etc., 1980. — 367 p.
  259. Wierzbicka A. The Semantics of Grammar. Amsterdam, 1988. — 96 p.
  260. Anderson Sh. Selected Stories. Moscow: Progress Publishers, 1976. — 225 p.
  261. The Best Short Stories of the Modern Age. // Revised Edition Selected and Introduced by Douglas Angus. A Fawcett Premier Book, 1974. — 334 p.
  262. Byron G.G. Selected Poems / Ed. by R. Skelton London: Heinemann, 1982, -238 p.
  263. Cambridge Advanced Learner’s Dictionary. Cambridge University Press, 2003.-1549 p.
  264. Capote Т. Breakfast at Tiffany’s. Moscow: Progress Publishers, 1974.-223 p.
  265. Collins Cobuild English Grammar. London, 1994. — 1112 p.
  266. Contemporary American Poetry / Selected and introduced by D. Hall. Penguin books, 1964.-202 p.
  267. Contemporary British Poetry / Ed. by Morrison В., Moticon A. Penguin Books, 1986.-208 p.276. cummings e e Complete Poems 1913 1962. — London, 1956 — 232 p.
  268. Hemingway E. A Farewell to Arms. Москва: Менеджер, 2004. — 336 с.
  269. Keats J. Poetical works. -M.: Progress, 1966, 238 p.
  270. Kesey K. One Flew Over the Cuckoo’s Nest. СПб: KAPO, 2004. — 431 p.
  271. Longman Grammar of Spoken and Written English / Ed. By D. Biber, S. Johansson, G. Leech, S. Conrad, E. Finegan. Longman, 2000. — 1204 p.
  272. Longman Dictionary of Contemporary English Longman, 2001. — 1668 p.
  273. Longman Language Activator. Longman, 1997. — 1587 p.
  274. The Longman Register of New Words Москва «Русский язык», 1990. -425c.
  275. Macmillan English Dictionary for Advanced Learners. Oxford: Oxford University Press, 2002. — 1692 p.
  276. Montague G., Henshaw M. The Experience of Literature Anthology and Analysis. 1966. — 404 p.
  277. The Oxford Book of Contemporary Verse / Chosen by D.J. Enright. London: Book Club Associates, 1980. — 299 p.
  278. Salinger J.D. The Catcher in the Rye. Moscow: Progress Publishers, 1968. -248 p.
  279. Segal E. Love Story. Harper & Row, Publishers New York, Evanston and London, 1970.- 13 lp.
  280. Spenser E. Faery Queene. Book I / Ed. By G.W. Kitchin Oxford Clarendon Press, 1905.-256 p.
Заполнить форму текущей работой